引論:我們?yōu)槟砹?3篇文化差異形成的原因范文,供您借鑒以豐富您的創(chuàng)作。它們是您寫作時(shí)的寶貴資源,期望它們能夠激發(fā)您的創(chuàng)作靈感,讓您的文章更具深度。
篇1
在跨國(guó)公司中,由于組織外在環(huán)境的多元化及內(nèi)部“亞文化群落”的增多,使得受文化因素影響較深的管理成本的計(jì)算出現(xiàn)了復(fù)雜化及不均衡態(tài)勢(shì)。由于影響管理成本的文化差異主要體現(xiàn)在不同文化圈層面的差異,帶有深刻的群體傾向,因此分析分別以個(gè)人主義與家族主義為特征的西方文化與東方文化對(duì)跨國(guó)公司管理成本的影響。
二、文化差異對(duì)人力資源的影響分析
1.文化差異對(duì)人力資源管理戰(zhàn)略的影響。以美國(guó)為代表的西方企業(yè)的人力資源管理職能從維持和輔的管理職能上升為具有重要戰(zhàn)略意義的管理職能?;ヂ?lián)網(wǎng)技術(shù)在日常事務(wù)管理中的運(yùn)用大大的節(jié)省了人力資源管理部門的時(shí)間,人力資源管理者得以將更多的時(shí)間和精力集中于管理時(shí)間開發(fā)和戰(zhàn)略經(jīng)營(yíng)伙伴的形成等功能。職務(wù)分工細(xì)膩和完善的企業(yè)規(guī)章制度,對(duì)每一個(gè)人的分工、職責(zé)、權(quán)利和突發(fā)性問題處理的過程和政策都有具體的依據(jù)。反觀中國(guó)企業(yè)的人力資源管理多還處于以“事”為中心的階段,普遍缺乏人力資源規(guī)劃與相關(guān)政策,許多人力資源管理的功能遠(yuǎn)未完善。另外,人力資源部門無法統(tǒng)籌管理整個(gè)公司的人力資源,缺乏先進(jìn)的、學(xué)習(xí)型的人力資源管理制度及有效的激勵(lì)機(jī)制。
2.文化差異對(duì)員工培訓(xùn)的影響。以美國(guó)為代表的西方企業(yè)認(rèn)為員工培訓(xùn)是一種風(fēng)險(xiǎn)性投資而不是消費(fèi),培訓(xùn)是員工素質(zhì)彈性的調(diào)節(jié)器而不是無所作為。而國(guó)內(nèi)企業(yè)經(jīng)營(yíng)者在培訓(xùn)中則過分追求短期利益,不愿意耗費(fèi)精力去開展培訓(xùn)。
3.文化差異對(duì)激勵(lì)機(jī)制的影響。由于東西方文化背景的不同,在激勵(lì)機(jī)制的實(shí)施上,存在著一些顯著的差別。如西方西方企業(yè)崇尚個(gè)人奮斗和競(jìng)爭(zhēng)的個(gè)人主義,注重規(guī)章制度、契約關(guān)系,強(qiáng)調(diào)制度化管理;而中國(guó)企業(yè)則注重人際關(guān)系、忠誠(chéng)和集體主義,更強(qiáng)調(diào)人性化管理。換句話說,在以理性為本,還是以情感為本;以物為本,還是以人為本的問題上,東西方在激勵(lì)機(jī)制上形成了鮮明的對(duì)比。
1.歷史差異基礎(chǔ)。美國(guó):(1)受泰羅的科學(xué)管理理論的影響,自20世紀(jì)初以來,美國(guó)企業(yè)里的技術(shù)分工日益精細(xì)嚴(yán)密,專業(yè)化程度不斷提高,各種操作逐漸規(guī)范化、有序化;技術(shù)研發(fā)和成果考核強(qiáng)調(diào)科學(xué)和定量的分析。這些都使得員工分工明確,職責(zé)清楚。(2)典型的資本主義發(fā)展模式使得美國(guó)的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)制度完善,各種資源的配置都具有市場(chǎng)化的特征,勞動(dòng)力的市場(chǎng)化供求模式導(dǎo)致人力資源流動(dòng)頻繁,企業(yè)對(duì)人才的吸引和解聘非常容易。(3)美國(guó)人的“法制”觀使得企業(yè)在人事制度、人力資源管理方面表現(xiàn)出員工錄用合同制和契約制的特征。
日本:(1)日本在走上資本主義發(fā)展道路之前,幾千年的農(nóng)耕經(jīng)濟(jì)使得國(guó)人具有農(nóng)耕民族典型的求穩(wěn)的傳統(tǒng)觀念。(2)在歷史上日本是一個(gè)好學(xué)的民族,他們先后學(xué)習(xí)中國(guó)的孔孟之道和西方國(guó)家的先進(jìn)管理方法及理論,并有效結(jié)合形成了頗具特色的日本企業(yè)文化。(3)日本自然資源缺乏,人口眾多,經(jīng)濟(jì)的發(fā)展很大程度上取決于人力資源的利用,他們重視人力資源的開發(fā),主張先培養(yǎng)人,后做事。
2.文化差異基礎(chǔ)。美國(guó):(1)美國(guó)文化是一種移民文化。美國(guó)聚集了世界上幾乎所有人種和民族的移民,他們初到美國(guó)便努力擺脫本國(guó)傳統(tǒng)文化的束縛和羈絆。(2)人們等級(jí)制度觀念淡薄,不受上級(jí)權(quán)威的約束,民主意識(shí)強(qiáng)烈,強(qiáng)調(diào)人人平等,認(rèn)為人人享有同等的權(quán)利。(3)由于這些移民往往是各民族中最優(yōu)秀的人,他們渴望成功,追求豪華的物質(zhì)生活,注重眼前利益而忽視對(duì)自己職業(yè)生涯的規(guī)劃。(4)美國(guó)人思想開放,接受新事物快,追求新鮮刺激,往往對(duì)現(xiàn)狀不滿,工作變動(dòng)頻繁。日本:(1)日本文化屬于東方儒家文化體系,等級(jí)觀念深重,注重上下級(jí)關(guān)系。(2)受儒家文化的影響,日本人講究謙恭禮讓,忠誠(chéng)守信,崇尚團(tuán)隊(duì)精神,注重合作,集體決策,集體行動(dòng)。(3)日本人重視長(zhǎng)遠(yuǎn)打算,不會(huì)因眼前的利益而放棄未來的發(fā)展,注重對(duì)自己的職業(yè)生涯設(shè)計(jì)。 (4)由于日本人對(duì)企業(yè)的忠誠(chéng)度高,工作態(tài)度踏實(shí),從一而終,很少有跳槽現(xiàn)象發(fā)生。
3.價(jià)值觀差異基礎(chǔ)。美國(guó):(1)美國(guó)人的核心價(jià)值觀是注重個(gè)人人生價(jià)值的實(shí)現(xiàn)。他們追求成功,主張通過自己的努力和奮斗實(shí)現(xiàn)人生價(jià)值,這使得整個(gè)社會(huì)形成一種注重能力,鼓勵(lì)競(jìng)爭(zhēng)的良好氛圍。許多佼佼者在這種氛圍中脫穎而出,成為人們心目中的英雄。(2)他們天生具有強(qiáng)烈的自我意識(shí),反對(duì)束縛,崇尚個(gè)人自由,一切以自我為中心。(3)以金錢作為衡量一切的標(biāo)準(zhǔn),重錢輕義,人際關(guān)系淡薄,缺乏團(tuán)隊(duì)精神,對(duì)組織無任何忠誠(chéng)可言。
日本:(1)與個(gè)人主義盛行的美國(guó)相比,日本崇尚團(tuán)體至上,推崇集體主義價(jià)值觀。認(rèn)為公大于私,個(gè)人利益應(yīng)服從集體利益。(2)日本員工努力為組織工作,他們極度信任組織,個(gè)人對(duì)集體有強(qiáng)烈的感情依附。(3)日本人也注重金錢,但并不把它作為衡量一切的標(biāo)準(zhǔn),在人力資源激勵(lì)上,以精神激勵(lì)為主。
四、完善文化差異對(duì)人力資源的影響分析
1.轉(zhuǎn)變觀念——打破常規(guī)思維。在企業(yè)兼并的過程中,應(yīng)該打破常規(guī)思維,轉(zhuǎn)變思路。習(xí)慣思維不能解決跨文化管理的問題,特別是克服文化自大主義,應(yīng)該尊重被兼并企業(yè)的文化,以及特殊的價(jià)值取向和管理方法
2.挑選文化相容性高的管理者。每個(gè)人的文化相容性并不一樣,文化相容性高的經(jīng)理能夠妥善處理沖突,但是文化相容性差、特別是有排外現(xiàn)象的人處理起來就非常危險(xiǎn)。
3.管理人員的本土化。進(jìn)行跨國(guó)化管理的通常做法是管理人員本土化,用文化相近的人來管理。即中國(guó)人管理中國(guó)人,德國(guó)人管理德國(guó)人。
4.人力資源管理制度的整合。在進(jìn)行人力資源管理制度的整合時(shí),應(yīng)以嫁接方式開始,與管理人員本土化相配套,進(jìn)行漸進(jìn)式的整合。
5.妥善處理文化沖突。文化沖突處理原則就是大事化小,小事化了。磨合需要過程,在此過程當(dāng)中應(yīng)該把握分寸,掌握技巧,妥善處理矛盾,人既是管理的主體, 也是管理的客體, 既是文化的創(chuàng)造者, 也是文化的繼承者。因此企業(yè)管理是對(duì)人的管理, 是對(duì)人力資源的管理, 而本文跨文化人力資源管理理論探討正是順應(yīng)當(dāng)今經(jīng)濟(jì)全球化形勢(shì)提出的, 旨在為中國(guó)已經(jīng)及即將走出國(guó)門的企業(yè)提供一些參考。
參考文獻(xiàn):
[1]陶明.美歐、日韓公司人力資源管理模式比較.中國(guó)人才.2002年(5) .
篇2
一、高中英語寫作中“詞類漢化”的原因
1.知識(shí)缺乏。英語詞匯知識(shí)應(yīng)包括詞義、詞性、習(xí)慣用法、詞類轉(zhuǎn)換以及構(gòu)詞法等。英漢詞匯在語法功能、語用功能等方面的差異導(dǎo)致學(xué)生容易亂用、亂套詞匯,如把“吃藥”譯成“eat medicine”等。英語里有許多約定俗成的固定詞組,主要有動(dòng)詞與名詞的搭配和動(dòng)詞與介詞、副詞的搭配,不能隨意更改。學(xué)生在寫作時(shí)受母語的干擾,甚至就完全按照漢語習(xí)慣表述英語,從而造成詞類漢化現(xiàn)象的出現(xiàn)。
2.文化差異。英漢文化差異主要包括:其一,地域文化的差異。比如在漢文化中,龍被視為“神物”,中華民族也稱自己為“龍的傳人、龍的子孫”。而在英語中,dragon被看作“邪惡、恐怖”的象征。其二,習(xí)俗文化的差異。主要有:姓名的差異、稱呼用語的差異、隱私關(guān)注程度的差異、顏色內(nèi)涵的差異等。在英語詞匯學(xué)習(xí)中,學(xué)生往往對(duì)上述文化性差異因素沒有足夠了解,對(duì)英漢文化和語言差異形成的詞義沖突現(xiàn)象沒有明確掌握,在英語寫作中按照漢文化特點(diǎn)表述,甚至?xí)斐捎迷~不符合英語國(guó)家文化、道德、價(jià)值觀念或宗教信仰習(xí)慣等嚴(yán)重錯(cuò)誤。
3.教學(xué)弱化。其一,教師在詞匯教學(xué)中缺乏對(duì)“詞類漢化”的相關(guān)知識(shí)點(diǎn)、語法規(guī)則等進(jìn)行強(qiáng)化練習(xí),造成學(xué)生對(duì)漢化問題未能充分認(rèn)識(shí)與理解,學(xué)生在英語寫作中根本無法意識(shí)到哪些是屬于漢化錯(cuò)誤。其二,教師對(duì)學(xué)生寫作中存在的詞類漢化現(xiàn)象重視不夠,習(xí)作、試卷的講評(píng)沒有針對(duì)漢化現(xiàn)象做出專題性的辨析、講解,對(duì)學(xué)生習(xí)作中的漢化錯(cuò)誤缺乏針對(duì)性的糾正,強(qiáng)化其認(rèn)識(shí)、理解,致使學(xué)生在寫作時(shí)不嚴(yán)格遵循英文表達(dá)方式,錯(cuò)誤層出不窮。其三,教師在閱讀教學(xué)中缺乏對(duì)英語文化背景知識(shí)的介紹以及對(duì)英漢文化差異的比較,學(xué)生在不掌握英語特有的文化背景的情況下,就會(huì)不可避免地出現(xiàn)詞類漢化問題。
二、減少“詞類漢化”現(xiàn)象的教學(xué)策略
1.轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念。英語是世界上使用最廣泛的語言,學(xué)好英語的重要性不言而喻,但高中階段的師生未能擺脫應(yīng)試觀念的影響,以“考分”為價(jià)值追求的高中英語教學(xué)缺乏對(duì)英語漢化現(xiàn)象的關(guān)注,致使學(xué)生沒有把英語真正作為一門語言來學(xué),因而學(xué)到的英語完全失去地道的英文味。因此,轉(zhuǎn)變英語教學(xué)觀念是減少“詞類漢化”現(xiàn)象的關(guān)鍵。從事一線教學(xué)工作的英語教師必須把傳授規(guī)范、地道的英語作為英語教學(xué)的第一要?jiǎng)?wù),要讓學(xué)生能夠進(jìn)行正確流利的英文交流并寫出“正統(tǒng)”的英文。
2.采取多種詞匯教學(xué)方法,強(qiáng)化學(xué)生對(duì)詞匯的正確運(yùn)用。其一,采用對(duì)比法進(jìn)行詞匯教學(xué)。英語中有許多詞形或詞義相近的單詞,如“divide, separate; tell, say, speak, talk; join, take part in”等,必須及時(shí)、有效地引導(dǎo)學(xué)生理解它們之間的異同點(diǎn),并在寫作中正確運(yùn)用。其二,采用構(gòu)詞法進(jìn)行詞匯教學(xué)。構(gòu)詞法有轉(zhuǎn)化、派生等,可幫助學(xué)生了解構(gòu)詞法,從而掌握單詞及其正確用法。其中轉(zhuǎn)化法可以幫助學(xué)生掌握更多的詞匯使用功能,如map, head, dirty,warm,cool等名詞、形容詞均可以轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞使用。其三,采用閱讀法進(jìn)行詞匯教學(xué)。詞匯學(xué)習(xí)的關(guān)鍵是要掌握詞義、詞的搭配和用法,要能夠用詞語造句表達(dá)思想。將詞匯教學(xué)融入閱讀教學(xué)之中,能使詞匯與句子、語篇結(jié)合起來,教會(huì)學(xué)生正確規(guī)范的詞匯用法。
3.加強(qiáng)對(duì)英語文化的滲透。胡文仲認(rèn)為:“越深刻細(xì)致地了解所學(xué)語言國(guó)家的歷史、文化、傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式以及生活細(xì)節(jié),就越能正確理解和準(zhǔn)確使用這一語言。”在高中英語教學(xué)中,教師要充分挖掘詞匯、語法、語用、語篇教學(xué)等環(huán)節(jié)中的英語文化因素,加強(qiáng)對(duì)英語文化的滲透,讓學(xué)生真正了解和熟悉英美國(guó)家的社會(huì)文化,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)英漢文化差異的認(rèn)識(shí)與理解,使學(xué)生能夠用英語靈活、有效、恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)思想。
篇3
在中國(guó),佛教是影響最廣泛的宗教,由于佛教與中國(guó)的儒家思想相互融合,所以也形成了中國(guó)的主要文化組成。在中國(guó)的佛教文化中,空是指一切物質(zhì)世界中不真實(shí)的東西,而色是指一切有形的物質(zhì)。此外,佛教中也講求眾生要經(jīng)歷生死輪回,世間的一切禍福皆是報(bào)應(yīng),只有真正放棄世間的欲求,才能使自己超生輪回。這種傳統(tǒng)的宗教思想對(duì)中國(guó)的文化有著巨大的影響,所以,在中國(guó)古代的發(fā)展歷史上,很多文化都體現(xiàn)了佛教中的這些特點(diǎn),這也是極具民族特色的文化體現(xiàn)。
二、中西文化語言中的詞語差異
語言與文化之間的關(guān)系十分緊密,二者相互影響又相互促進(jìn)。而語言又來源于詞語的組成,詞語組成了語言,形成了文化,所以,在文化語言中,詞語之間也有著巨大的差異。詞語是對(duì)于世界萬物的一種概括,不同的語言都有自己的運(yùn)用和習(xí)慣,根據(jù)不同的方式對(duì)主客觀世界進(jìn)行分化,形成了不同的詞語。也正因?yàn)槿绱?,文化之間的差異也使人們的思維方式發(fā)生了變化,導(dǎo)致了在不同文化下語言中的詞語產(chǎn)生了不同。在中西文化語言中的詞語也主要體現(xiàn)在稱謂語言等方面。
1稱謂語中西方文化價(jià)值觀念不同,中國(guó)傳統(tǒng)歷史文化中對(duì)于人倫、名份較注重,而西方國(guó)家則更注重以人為主的價(jià)值觀念。中國(guó)文化由于受到封建制度的影響和制約,所以在稱謂上也盡顯等級(jí)差別,比如對(duì)于妻子的稱呼,就包括了夫人、老婆、愛人等多種稱呼,在不同的場(chǎng)合,根據(jù)不同的人物身份會(huì)使用不同的稱呼。尤其在古代社會(huì),這種稱謂則更加嚴(yán)格,古代人會(huì)根據(jù)丈夫的社會(huì)地位而選擇不同的稱謂來稱呼他的妻子,這也體現(xiàn)了中國(guó)嚴(yán)格的等級(jí)制度。此外,嚴(yán)格的封建等級(jí)制度也使中國(guó)人經(jīng)常會(huì)以某人的職務(wù)或者官銜來稱呼他人,這不僅能夠體現(xiàn)出他人的地位和身份,也體現(xiàn)出了此人的尊敬和禮貌。比如:李經(jīng)理、王老師等等。而這種稱謂在西方國(guó)家卻很少見,這與他們的文化傳統(tǒng)不盡相同,而且與其語言習(xí)慣也不相符。
2禁忌詞語在中國(guó)漢語中,有許多的詞語雖然與本身的內(nèi)容意思沒有任何關(guān)聯(lián),但由于漢語的發(fā)音習(xí)慣,會(huì)有同音不同義的詞語,而由此造成了禁忌詞語的出現(xiàn)。比如,送人禮物非常忌諱送鐘,因?yàn)殓娕c終同音,送人鐘會(huì)使人想到分別,而使接受者感到不吉利,由此心里產(chǎn)生不痛快。在西方語言文化中,卻沒有這樣的禁忌,同樣是送鐘,體現(xiàn)出的卻是一種對(duì)對(duì)方的關(guān)愛。
3宗教詞語中西方不同,許多與宗教有關(guān)的詞語也在運(yùn)用和意思表達(dá)中也有較大差異。中國(guó)信仰佛教、道教,所以有許多比如觀世音、菩薩等詞語正是來源于宗教。西方人大多信仰基督教,所以比如圣經(jīng)、洗禮等詞匯所表達(dá)的正是西方宗教中的詞匯。此外,即使是中西方的宗教詞語中有相同的詞匯,但所代表的內(nèi)容也不盡相同,所以,對(duì)于這樣的詞語不能混淆。
三、中西文化語言的風(fēng)格體現(xiàn)
中西文化語言除了受到歷史背景及價(jià)值觀念的影響,也會(huì)受到不同民族的哲學(xué)思想的影響,由此表現(xiàn)出不同的語言風(fēng)格。西方哲學(xué)大多都是自然與邏輯相結(jié)合的思想模式,而且對(duì)于思維方式中的分析方式更加注重。語言中也多以主謂語作為核心內(nèi)容。相比之下,中國(guó)的傳統(tǒng)哲學(xué)思想更加強(qiáng)調(diào)整體的統(tǒng)一,重和諧,所以在詞匯中多以動(dòng)詞為核心詞語,通過時(shí)間的順序歸納總結(jié)。中西方詞匯的不同,也使中西文化中的語言風(fēng)格各具特色。比如在西方的語言中,所體現(xiàn)出的是更強(qiáng)的邏輯思維性,詞匯也更加直觀簡(jiǎn)潔,而在漢語中,更突出一種由表及理,以物抒情的表達(dá)特點(diǎn)。在語言的表達(dá)風(fēng)格上,也慣于追求結(jié)構(gòu)勻稱,讀來朗朗上口,這種表達(dá)方式含蓄,更寄托了深深的情感,使人能夠感受到強(qiáng)烈的共鳴,比如:“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”,“人生自古誰無死,留取丹心照汗青”等等,都蘊(yùn)含著強(qiáng)烈的民族感情,讀來使人振奮,給人留下深刻的印象。再比如“剪不斷,理還亂,是離愁。別是一般滋味在心頭。”表達(dá)了作者的思念之情,其中以滋味喻愁,而味在酸甜之外,它根植于人的內(nèi)心深處,是一種獨(dú)特而真切的感受。這種情感是難以直接訴說,只有在詩句的頌讀中才能夠感悟。
篇4
1 群體認(rèn)同與個(gè)人本位
從不同的餐桌文化看到了中國(guó)文化的思想內(nèi)核是“群體意識(shí)”,而西方文化的思想內(nèi)核則是“個(gè)體意識(shí)”。中國(guó)的社會(huì)結(jié)構(gòu)以家庭為基礎(chǔ)單元,中國(guó)人的社會(huì)存在首先依存于以血緣關(guān)系為紐帶的家庭和宗族, 再延伸至家國(guó)社稷。人的社會(huì)關(guān)系表現(xiàn)為個(gè)人、家庭、國(guó)家融為一體,文化上兼收并蓄,價(jià)值觀以國(guó)家集體利益為重,必要時(shí)不惜犧牲個(gè)人利益或局部利益,保護(hù)全體利益。“人之生不能無群,群而無分則爭(zhēng),爭(zhēng)則亂,亂則窮矣。”中國(guó)人喜歡聚餐共食,在中國(guó)人心目中,“獨(dú)食難肥,共食才能汲取營(yíng)養(yǎng);獨(dú)食無味,共食才會(huì)其樂無窮?!蹦康氖菫榱思訌?qiáng)人情往來,群體聯(lián)系。中餐桌上的熱鬧氣氛與西餐的雅靜形成了鮮明的反差。主人宴請(qǐng)客人往往為了表現(xiàn)熱情好客,鋪張排場(chǎng),在餐桌上還頻頻給客人布菜夾菜??腿藗円簧献?,便滔滔不絕,談天說地,勸酒敬煙,甚至吆喝劃拳,現(xiàn)階段的這種風(fēng)潮有悖于傳統(tǒng)儒家文化“食不語,寢不言”的教誨,已遠(yuǎn)超出文明的界限。
比較正式的宴席的座次安排, 也體現(xiàn)出這種不同的文化認(rèn)同。傳統(tǒng)的中餐宴席使用八仙桌,對(duì)門為上,兩邊為偏座。年長(zhǎng)者、主賓或地位高的人坐上座,男女主人或陪客者坐下座,其余客人按順序坐偏座?,F(xiàn)代宴席,主要用圓桌及方桌, 但往往男性與女性分桌, 女性安排在次桌或次要座位。若家中請(qǐng)客,女主人往往在廚房和餐廳之間穿梭忙碌,待所有菜品上桌才就座陪客。而西餐宴會(huì)中, 主角是女主人,一般使用長(zhǎng)形或馬蹄形餐桌,男女主人分坐兩端,然后按男女主賓和一般客人的次序安排座位,即男女穿插安排,以女主人的座位為準(zhǔn),主賓坐在女主人的右上方,主賓夫人坐在男主人的右上方,以右為尊,左為次。入座方式為從左側(cè)入座,男士應(yīng)拖拉餐椅,協(xié)助女士入座,以顯示女士?jī)?yōu)先的紳士風(fēng)度。若家庭宴請(qǐng),男女主人都應(yīng)始終陪同,客人還應(yīng)送瓶葡萄酒或鮮花,或?yàn)榕魅藴?zhǔn)備紀(jì)念品等小禮物,這也是社交場(chǎng)合的起碼禮節(jié)。
2 面子觀念
在西方社會(huì)中也有面子觀念,Brown 和Levinson 于1978 年提出了“面子保全論”,指出禮貌就是“典型人”為滿足面子需求所采取的各種理。他們將面子分為正面面(positive face)和負(fù)面面子(negative face)。正面面子是指每個(gè)社會(huì)成員希望自己的愿望受人順從, 他的自我形象被人欣賞和贊許??滟潓?duì)方就是西方人典型的生活習(xí)慣和交際方式,不管多么簡(jiǎn)單的菜肴,都會(huì)得到客人的贊美。如果每道菜都吃完,會(huì)令主人很高興,說明自己的心意和努力得到客人的肯定。餐后告別,客人們總要表示“have a nice dinner”(吃得很高興)。而負(fù)面面子是與正面相對(duì)而言,指的是社會(huì)成員希望其行動(dòng)不被人干涉, 即具有行動(dòng)自由和自主決定的自由, 凡是有違這種自由愿望的言行就會(huì)被認(rèn)為對(duì)他人負(fù)面面子的侵犯。與之相應(yīng),在西方更受歡迎的還有自助餐和雞尾酒會(huì),形式更加自在隨意,按照個(gè)人的喜好和食量自由選擇,便于相互聯(lián)絡(luò)與交往。另外邀請(qǐng)他人外出用餐,往往是AA 制,各人付各自的帳,或平分賬單,若為人付賬需事先說明。
由于中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)是以家族為核心的熟人社會(huì),即人情社會(huì),個(gè)人的價(jià)值取決于家族和他人的評(píng)價(jià)。在這種特定語境中,人們往往十分關(guān)注自己在他人心中的地位, 以尋求和捍衛(wèi)自己的優(yōu)勢(shì),保持體面和尊嚴(yán)。在家族和交際圈子中,人們習(xí)慣用面子來解釋和調(diào)節(jié)社會(huì)關(guān)系和行為,誰的面子大,誰的話語權(quán)就大,在他人心目中的地位也高。因此人們熱衷于請(qǐng)客和被請(qǐng),誰的應(yīng)酬多,宴請(qǐng)的檔次高,客人的級(jí)別高,誰就“有面子”,在人際交往中,也樂于互相“給面子”。比如餐桌上幾乎每宴必有的敬酒環(huán)節(jié), 敬酒者和被敬者競(jìng)相表演的一套套說辭,言不由衷,醉翁之意不在酒,全在于面子。餐后爭(zhēng)先付款買單,即使無意出錢,彼此心照不宣,也要做一番“爭(zhēng)面子“的表現(xiàn)。
3 總結(jié)
有些時(shí)候不同的禮儀是不同文化之間產(chǎn)生誤解, 導(dǎo)致跨文化交際失敗的一個(gè)重要的原因, 而中西方文化的差異又是造成禮儀不同的主要原因。研究和理解深藏在禮儀背后的文化因素, 能使我們更好地把握交際的原則和習(xí)慣技巧。餐桌禮儀作為禮儀中的一種,是我們與西方人交往時(shí)難以避免的,因此,對(duì)餐桌禮儀的研究不能只分析東西方差異的表層,需要探索其背后的文化,這樣才能做到“知其然,知其所以然”,以客觀寬容的態(tài)度對(duì)待異國(guó)文化,減少因文化差異所造成的交際障礙,避免產(chǎn)生誤解與沖突。
篇5
(二)生活習(xí)慣差異除了歷史傳統(tǒng)文化的差異外
中西文化的差異還體現(xiàn)在生活、風(fēng)俗習(xí)慣的差異上。中西方文化生活習(xí)慣方面的差異,是比較明顯的。諸如中國(guó)人見到熟人,會(huì)習(xí)慣說:“去哪兒了?”“吃過了嗎?”等類似的語句,但是傳遞出來的意思并不是真正要問對(duì)方打算去什么地方或是有沒有吃飯,而是沒有實(shí)際意義的問候語。然而在英語文學(xué)翻譯作品里可以看到,禮貌用語都是一些具有實(shí)際意義和真實(shí)性的語句,很少涉及到一些形式問候語。在英語文學(xué)翻譯中,經(jīng)常會(huì)遇到情景對(duì)話的環(huán)節(jié),在這些情景對(duì)話中,可以清楚地看到,西方文化中的問候習(xí)慣與我國(guó)有明顯的差異,作品中的人物如果要進(jìn)行問候,便是直白簡(jiǎn)單切合當(dāng)時(shí)情景的表達(dá)。除問候習(xí)慣的不同之外,中西方禮貌習(xí)慣方面也存在較大的差異。我國(guó)禮貌習(xí)慣的最大特征在于“卑己尊人”,包括孝道等,都是通過晚輩對(duì)長(zhǎng)輩的謙恭來體現(xiàn)“禮貌”這一行為,并且將這種“謙讓、謙卑”的文化當(dāng)成一種崇高的美德。當(dāng)別人對(duì)我們發(fā)出贊嘆或是表揚(yáng)的語句或語氣時(shí),我們通常會(huì)進(jìn)行自貶以示禮貌,這一禮貌習(xí)俗是中國(guó)的一大特殊文化現(xiàn)象。而西方的禮貌習(xí)慣與中國(guó)恰恰相反。一般情況下,一方對(duì)另一方進(jìn)行夸贊,并且是符合對(duì)方實(shí)際情況的,受夸贊的一方通常都會(huì)接受這一贊美或是贊嘆,并對(duì)贊揚(yáng)者說“謝謝你”,以此表示對(duì)對(duì)方肯定的感謝。由于中西文化存在的巨大差異,我們往往會(huì)認(rèn)為西方人比較自信且不謙虛。而作為西方人來說,對(duì)于中國(guó)人對(duì)自己成就的貶低,也表示不理解,覺得中國(guó)人不太誠(chéng)實(shí)或是誠(chéng)懇。因此,對(duì)于中西方在文化生活習(xí)慣上存在的差異,需要進(jìn)行更為深刻的探討和挖掘。
(三)思維方式的差異思維方式的差異
從本質(zhì)上來說,是基于語言而逐步產(chǎn)生和形成的一種較為深層的特有機(jī)制,并且其具體表現(xiàn)是在語言形式之中。從英語文學(xué)翻譯作品來看,思維方式也是中西方文化差異的表現(xiàn)之一。思維方式的差異是進(jìn)一步造成文化差異的一個(gè)重要原因,同時(shí),也是導(dǎo)致語言差異的重要誘因。從古代開始,我國(guó)傳統(tǒng)文化就主張?zhí)烊撕弦坏睦砟詈退枷?,看中人與天的和諧與統(tǒng)一。因此,相較于西方國(guó)家來說,我國(guó)的生存意識(shí)更為明顯,并且在形象思維方面更為突出;與此同時(shí),我國(guó)思維方式中,還較為重視抽象思維的發(fā)展,對(duì)于實(shí)證研究及邏輯推論都比較看重。而西方文化在這方面與我國(guó)文化有著根本區(qū)別,從英語文學(xué)作品翻譯的框架和邏輯順序就可以看出:其語言在句法特征、造字、語言的組織、思維的方式、邏輯性以及思維性等方面都存在著巨大的差異。漢語里如果要對(duì)一個(gè)事物進(jìn)行描述,通常都是從大至小,由表及里,從一般到特殊來完成。而英語在這一點(diǎn)上,恰好相反,具體地表現(xiàn)在漢英語句當(dāng)中的時(shí)間、地點(diǎn)、人物、稱呼、位置、組織系統(tǒng)等多個(gè)環(huán)節(jié)當(dāng)中。諸如在問句“你吃飯了沒有?”當(dāng)中,我國(guó)文化所指的吃飯,可以是早飯、中飯,也可以是晚飯,人們往往不需要指明。但是,在西方的文化當(dāng)中,則必須要具體到早中晚,逐一翻譯為:breakfast,lunch,supper。
二、中西方文化差異形成的主要原因
究竟是什么因素的影響和作用造成中西方文化差異的呢?筆者著重從歷史社會(huì)根源、社會(huì)經(jīng)濟(jì)以及社會(huì)制度等方面進(jìn)行探討。
(一)歷史社會(huì)根源的不同
中國(guó)經(jīng)過了漫長(zhǎng)的帝王世襲制度的封建時(shí)期,而在西方,很早就開始出現(xiàn)民主集中制的苗頭,并且在隨后的發(fā)展中不斷更迭交替,直到現(xiàn)在看到的資本主義制度。封建制度背景下,我國(guó)國(guó)民的思想及意識(shí)形態(tài)其實(shí)沒有一個(gè)自由發(fā)展的空間,皇室及官員在引導(dǎo)著整個(gè)社會(huì)的潮流,從某個(gè)層面來說,在封建社會(huì)我國(guó)國(guó)民是不存在思想自由一說的。而就西方國(guó)家來說,自文藝復(fù)興時(shí)期就逐步開始了思想自由的“征戰(zhàn)之路”,開啟了歐洲文化發(fā)展的新章程(中國(guó)在文藝復(fù)興時(shí)期也受到了影響,但是最終卻沒能在思想領(lǐng)域掀起如歐洲般的大波瀾)。繼文藝復(fù)興之后,歐洲文化精神領(lǐng)域似乎出現(xiàn)了新局面。
(二)社會(huì)經(jīng)濟(jì)的影響
除了歷史社會(huì)根源的作用和影響外,社會(huì)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)也對(duì)中西方文化差異的形成起到了極大的推動(dòng)作用。經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑。自古以來,我國(guó)百姓就處于較為被動(dòng)的地位,人人都在為生計(jì)打算,我國(guó)的思想家、文學(xué)家們大多都是經(jīng)歷過許多的挫折與起伏,才作出了一些耐人尋味、萬古流芳的作品。而就西方國(guó)家來說,由于社會(huì)較早步入工業(yè)時(shí)代,人們的勞動(dòng)力價(jià)值得到了體現(xiàn)和尊重,基本上可以滿足溫飽需求,加上西方國(guó)家對(duì)科技文化的重視,勞動(dòng)人民基本上都享有創(chuàng)作的機(jī)會(huì)。所以,西方文學(xué)大部分作品的素材都比較貼近勞動(dòng)人民的生活實(shí)際。而在這一點(diǎn)上,中國(guó)恰好相反。雖然中國(guó)古代也有一些貼近百姓生活實(shí)際的作品,但是大多數(shù)都是文人為宮廷所做,具有明顯的局限性。
(三)文化個(gè)性的作用
文化個(gè)性也是形成中西方文化差異的要素之一。眾所周知,在社會(huì)主義制度之前,我國(guó)經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的封建制度時(shí)期,文化風(fēng)格通常較為保守。從這一層面來說,社會(huì)制度實(shí)際上從某種程度上壓制了個(gè)人思想的發(fā)展,或者說是壓制了個(gè)性化的發(fā)展;而西方國(guó)家的社會(huì)制度,是一種以資本流動(dòng)為基礎(chǔ),較為重視財(cái)產(chǎn)和人權(quán)的社會(huì)體制,在這一體制中,比較重視公民的個(gè)人權(quán)利,賦予了國(guó)民很大程度的思想自由,推動(dòng)了社會(huì)文化多元化及多層次的發(fā)展。
三、差異視角下推動(dòng)英語文學(xué)翻譯工作發(fā)展的有效措施
中西方文化交流從很早就開始了,隨著全球化發(fā)展趨勢(shì)的不斷增強(qiáng),中西方文化交流的密切程度也在不斷提高。如何正視中西方文化差異,推動(dòng)英語文學(xué)翻譯工作的有效進(jìn)行,是文學(xué)翻譯界當(dāng)今熱議的話題。
(一)通過差異化進(jìn)行深度審視
所有事物的存在都具有兩面性,中西方文化差異的存在也不例外。在全球經(jīng)濟(jì)一體化的時(shí)代背景下,我們要做的,就是最大限度地保證文學(xué)作品的原汁原味。甚至在接受差異的基礎(chǔ)上,對(duì)自己進(jìn)行深度審視,找到不足,謀求發(fā)展的主動(dòng)權(quán)。我國(guó)的主流文化是中庸及和諧,但是在某些場(chǎng)合或是情景下,這一理念實(shí)際上是發(fā)揮不了作用的,鑒于此,可以借鑒西方國(guó)家近代更為科學(xué)的“管理策略”,提高我國(guó)的外事能力或是文化引導(dǎo)的能力。
篇6
習(xí)語與文化的關(guān)系如同魚和水的關(guān)系。然而,由于英漢文化體系不同,英漢習(xí)語在意義和表現(xiàn)形式上,既有相似之處,也存在著明顯的差異(張鎮(zhèn)華,2007:223)。本文從動(dòng)物習(xí)語所反映的英漢文化差異入手,進(jìn)行簡(jiǎn)單的分析和介紹,從而促進(jìn)英語學(xué)習(xí)者成功的進(jìn)行跨文化交際。
二、中西方動(dòng)物習(xí)語感彩的差異
不同的民族文化、歷史傳統(tǒng)構(gòu)筑不同的民族心態(tài)及審美情趣。一種文化認(rèn)為美的東西在另一種文化看來可能是不美的,甚至是丑陋的。就漢語文化和英語文化來講,各自的審美觀和感彩也是大相徑庭。
(一)英語文化中的美,卻是漢語文化中的丑
在西方國(guó)家,狗是他們很好的伙伴。狗常常被視為生活中的忠實(shí)伴侶和知己。所以有Love me, love my dog(愛屋及烏),a gay dog(快樂的人),lucky dog(幸運(yùn)兒),top dog(出類拔萃的人)的用法。但中國(guó)人通常認(rèn)為狗是看家,而不是供玩賞的動(dòng)物,甚至它在中國(guó)人眼里是丑陋而卑賤的。人們常常用帶“狗”的詞語來咒罵別人,如“狗頭軍師、狗屁不通、狼心狗肺、狗急跳墻、狗仗人勢(shì)”等等。
(二)英語文化中的丑,卻是漢語文化中的美
在英語文化中,“龍”(dragon)是一種令人恐怖的怪物,不具任何的美感。它常被用來借喻兇暴、嚴(yán)厲而又殘忍的人,甚至作“惡魔,兇神惡煞”的代名詞。例如dragon’s teeth(相互斗爭(zhēng)的根源),Her mother is a real dragon(她母親真是條惡龍)。然而,龍?jiān)跐h民族文化中不僅是美的,而且還是一種圖騰,成了中華民族的代名詞。人們歷來將“龍”視為“權(quán)利、吉祥與榮譽(yù)”的象征。于是便有了“水不在深,有龍則靈”的名句,也有了“龍飛鳳舞、藏龍臥虎、畫龍點(diǎn)睛、生龍活虎”等優(yōu)美成語。可以說中國(guó)的文化是一種“龍的文化”-----逢年過節(jié),我們都要“舞龍”、“賽龍舟”。
三、淺析中西方動(dòng)物習(xí)語感彩差異形成的原因
造成中西方動(dòng)物習(xí)語感彩差異的原因,究其根本,就是因?yàn)橹形麟p方有著不同的文化、不同的歷史背景,必然帶來人們思想、行為等多方面的差異,甚至是沖突,其形成原因主要如下:
(一)地理環(huán)境的不同。
任何文化的特點(diǎn)都離不開它所處的地理環(huán)境。以魚為例,英倫群島四面環(huán)海,海洋漁業(yè)較發(fā)達(dá),所以魚(fish)成為英國(guó)人生活中司空見慣的尋常之物,人們對(duì)其價(jià)值并非十分看重,反映在語言上的也往往是丑陋的。而中國(guó)人在生產(chǎn)力極其低下情況下,之所以選擇了鄰水而居,就是因?yàn)樘咸系暮铀転樗麄兲峁┴S富的生存食糧---魚。所以魚在漢民族的生活中占有極其重要的地位,往往被賦予各種積極的正面的文化意義。
(二)的不同。
不同的宗教是不同文化的表現(xiàn)形式,反映出不同的文化特點(diǎn)和不同的文化背景。在西方,人們信奉基督教。它的思想滲透到社會(huì)生活、文化藝術(shù)等各個(gè)方面。而中國(guó)則信奉佛教,以佛教文化為主。因此造成了感彩的差異。上文中的“龍”則是典型的一例?!妒ソ?jīng)》是基督教的經(jīng)典,在《圣經(jīng)》中,龍是惡魔撒旦的化身,罪惡的象征。從而在西方人心中形象極壞。另一方面,中國(guó)人信奉佛教,佛教文化中有“天庭”,里面住著各路神仙,而“龍王”就是其中一員,他能布云施雨,是農(nóng)民好豐收的救星。
(三)社會(huì)生活的不同。
社會(huì)生活的不同是造成中西方感彩差異的一個(gè)重要因素。我們就以本文提到的狗為例,中國(guó)傳統(tǒng)文化在對(duì)待動(dòng)物上采取中庸,實(shí)用主義態(tài)度(黃玉霞,2008:214)。中國(guó)人口多,家庭觀念重,中國(guó)家庭從不缺人氣。雖然有幾千年的養(yǎng)狗歷史,但是中國(guó)人養(yǎng)狗是為了看家護(hù)院,素有“看門狗”之說,是不能被當(dāng)作家庭成員來看待的。而在西方國(guó)家,寵物狗早已成為人們生活中必不可少的一部分,一條寵物狗往往是一個(gè)家庭的成員之一。西方人養(yǎng)狗是為了陪伴自己,人們把狗視為寵物,視為忠實(shí)的朋友。
四、中西動(dòng)物習(xí)語差異與英語學(xué)習(xí)
學(xué)習(xí)中西動(dòng)物習(xí)語差異對(duì)于一個(gè)英語學(xué)習(xí)者而言有著舉足輕重的重要性。首先,學(xué)習(xí)中西方文化體現(xiàn)在動(dòng)物習(xí)語上的差異,有利于我們更好的理解語言的感彩,進(jìn)而了解兩種文化消除文化交流的障礙,因而有重要的實(shí)踐價(jià)值(胡振東,2005:178)。如果有人說:“You are a lucky dog”,那是真心的說你是個(gè)幸運(yùn)兒,并非指你是條幸運(yùn)的狗。其次,了解了一種動(dòng)物在另一種語言環(huán)境中的象征意義或聯(lián)想,可避免在商務(wù)活動(dòng)中因文化差異造成巨大損失(胡振東,2005:178)。比如產(chǎn)品的取名, 上海名牌鳳凰牌自行車一直以英文“Phoenix”為外文名字,漢語里鳳凰是代表吉祥的一種神鳥,使人想到“吉祥、如意”等??墒窃谟⒄Z文化里,它是“再生”的象征,會(huì)使人有一種死里逃生的尷尬聯(lián)想。最后,了解一個(gè)動(dòng)物名詞的文化背景,有利于翻譯工作者選擇正確、得體的詞匯來表達(dá)需要的意思(胡振東,2005:178)。翻譯史上“四小龍”的典故就很好地說明了這一點(diǎn)。有一段時(shí)間人們把東南亞發(fā)展速度很快的“四小龍”譯為“four little dragons”,但后來悄悄地被“four little tigers”代替了。就是因?yàn)槲鞣饺艘幌虬选癲ragon”看作是罪惡的象征。
五、結(jié)語
由于中英習(xí)語在文化上存在較大差異,語言學(xué)習(xí)就不單單的是詞匯的積累,我們?cè)谡Z言學(xué)習(xí)過程中更應(yīng)注重詞匯的文化內(nèi)涵,如此,才能順利完成跨文化交際。
參考文獻(xiàn):
篇7
一、中美文化差異現(xiàn)象
中國(guó)有著五千年的文化和歷史的沉淀,而在地球另一端的美國(guó)是一個(gè)多民族的國(guó)家,卻只有200多年的歷史。中美之間的文化差異是巨大的,它是兩國(guó)人民交流和理解的障礙和鴻溝。中美之間的文化差異是復(fù)雜而多面的。
(一)文化觀念的差異
中國(guó)的傳統(tǒng)文化是以儒家思想為核心,歷來主張尊卑有別,長(zhǎng)幼有序,也就是說,凡事都要遵循一定的規(guī)矩,并受到等級(jí)觀念的制約。例如,晚輩見到長(zhǎng)輩為表尊重要主動(dòng)打招呼;學(xué)生要尊敬老師。而美國(guó)文化主要承襲了基督教中的新教思想,等級(jí)觀念淡薄。美國(guó)人更注重個(gè)人權(quán)益,追求人人平等,沒有輩份間過多的禮節(jié)。子女對(duì)父母、學(xué)生對(duì)教師都直呼其名,子女可以與父母爭(zhēng)論問題.或提出自己個(gè)性主張。
在獨(dú)具特色的中國(guó)文化中,人情占很重要的地位。人情在中國(guó)社會(huì)中有其一定的社會(huì)結(jié)構(gòu)性,人情與面子是相互聯(lián)系的,講情面的人會(huì)將心比心、以心換心地回報(bào)別人的情誼。因此,在中國(guó)文化中.自我評(píng)價(jià)是在人與人之間的親情及互相交往的情誼中建立和實(shí)現(xiàn)的。中國(guó)人強(qiáng)調(diào)家族及階級(jí)層次。中華文化崇尚集體主義。人們之間相互信賴,團(tuán)結(jié)合作,當(dāng)個(gè)人利益與集體利益相矛盾時(shí),集體利益總被放在首位。在衡量個(gè)人行為時(shí),往往是以道德為準(zhǔn)則,注重和諧、群體利益的維護(hù),這與美國(guó)文化截然不同。美國(guó)人崇尚個(gè)人自由,強(qiáng)調(diào)個(gè)人潛力的發(fā)揮,個(gè)人目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)及個(gè)人利益的追求,信奉法律至上。在美國(guó),人與人之間多為互利關(guān)系,表現(xiàn)出人情較為淡漠,但卻十分重視個(gè)人利益和自由,個(gè)人自我意識(shí)較強(qiáng)。
(二)思維方式的差異
思維方式是社會(huì)文化的產(chǎn)物,受到生產(chǎn)方式、歷史傳統(tǒng)、哲學(xué)思想及語言文學(xué)等方面的綜合影響。受不同文化背景制約的中美兩國(guó)人具有不同的思維方式。中國(guó)人偏向綜合性思維.強(qiáng)調(diào)整體優(yōu)先,采用從整體到部分的思維方式,如表達(dá)順序時(shí),要由大地方到小地方,即國(guó)家一省一市一區(qū)一街一號(hào);表達(dá)時(shí)間是按年一月一日的順序。美國(guó)人則偏好分析性思維,強(qiáng)調(diào)部分的優(yōu)先,在表達(dá)空間順序時(shí)與中國(guó)相反,由小地方到大地方,時(shí)間的表達(dá)也由小到大。
(三)風(fēng)俗習(xí)慣的差異
在社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣方面,中美雙方也存在著巨大的文化差異。以中美文化對(duì)待不同動(dòng)物的態(tài)度為例,在大多數(shù)的中國(guó)習(xí)慣語中,“狗”這個(gè)字都是貶義的,例如“狗仗人勢(shì)”、“狐朋狗黨”、“狼心狗肺”等等;然而在美國(guó)文化中則完全相反,他們認(rèn)為狗是人類最好的朋友,這種態(tài)度也體現(xiàn)在習(xí)慣語中,例如“Youarealuckydog”意思就是你真幸運(yùn)。同樣地,在談及“貓頭鷹”時(shí)也是如此,英語習(xí)慣語中有這樣一句話“aswiseasanowl”(像貓頭鷹一樣聰明)表明在美國(guó)文化中把其當(dāng)成智慧的象征:然而,中國(guó)文化對(duì)待它的態(tài)度卻截然相反,由于貓頭鷹長(zhǎng)得十分奇怪,叫聲又很難聽,因而古時(shí)迷信的人稱其為“惡?jiǎn)琛?,說聽見夜貓子叫不吉利,至今還留下了“夜貓子進(jìn)宅,無事不來”等迷信傳說。
(四)宗教信仰的差異
宗教信仰也是中美文化差異的重要組成部分。在佛教傳人中國(guó)的這2000多個(gè)春夏秋冬里,其思想根深蒂固地影響著中國(guó)人。更深深地植入到中國(guó)文化之中,對(duì)中國(guó)的語言詞匯產(chǎn)生了不可低估的作用.其中相當(dāng)一部分的成語都是與佛教有關(guān)的,例如“救人一命,勝造七級(jí)浮屠”,“五蘊(yùn)皆空”,“半路出家”,“道高一尺,魔高一丈”等等,這些詞語如果單單從字面上來譯成英語的話。會(huì)讓美國(guó)人無法理解。同樣的,作為美國(guó)的主流宗教,基督教也深刻地植入到了美國(guó)文化之中,“絕大多數(shù)美國(guó)人相信的是猶太教和基督教所共有的上帝”,“1991年蓋洛普民意調(diào)查顯示,有一半美國(guó)人相信上帝大約在一萬年前創(chuàng)造了人。”因此,在美國(guó)文化中,“上帝”(God)這個(gè)字代替了“佛”在中國(guó)的意義,一些習(xí)語和諺語也與這個(gè)上帝有關(guān).如“Godsendsfortunetofools”(傻人有傻福),“Godblessyou”(愿上帝保佑你)!
(五)非言語交際的差異
中美非言語交際也有很大差異。首先,在中國(guó),我們不善于用肢體動(dòng)作來表達(dá)人與人之間的友好與親近,例如擁抱、親吻。而在美國(guó)文化里,父母和兒女之問、兄弟姐妹之間、好友之間,從小到大都沒有問斷過擁抱和親吻。其次,在美國(guó),當(dāng)人們相互交流時(shí),互相注視著對(duì)方的眼腈是~件十分重要的事.有句話說:“Nevertrustapersonwhocan’tlookyouintheeyes”(永遠(yuǎn)不要相信一個(gè)不敢看著你跟睛的人)。但是在中國(guó)卻不需如此,甚至一些中國(guó)人為了表達(dá)他們的謙虛或尊敬而故意避免注視著對(duì)方的眼睛。再次,中關(guān)兩國(guó)人民對(duì)于各自的空間距離都有著不同的要求。多數(shù)美國(guó)人在交談時(shí)都不愿意離得太近,總要保持一定的距離,在電梯、公交車或火車上,中國(guó)人可以容忍互不相識(shí)的人擁擠在一起,而美國(guó)人卻無法忍受這樣的身體接觸.因此在對(duì)個(gè)人空間的要求上面.中國(guó)人要比美國(guó)人小得多。不僅如此。文化差異也體現(xiàn)在學(xué)校里.中國(guó)學(xué)生通常必須站起來回答老師的問題以示尊重.而美國(guó)學(xué)生一般都坐著。
二、中美文化差異形成的原因
中美之間的文化差異現(xiàn)象,其原因也是各自不同,紛繁復(fù)雜的。究其根源,主要有以下幾點(diǎn):
(一)歷史和地理?xiàng)l件的影響
中華民族生活在廣闊的內(nèi)陸土地上。屬于亞熱帶季風(fēng)氣候,春夏秋冬,四季分明。內(nèi)陸的自然環(huán)境和自然資源使得古代中國(guó)人的經(jīng)濟(jì)生活以農(nóng)業(yè)為主。農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)條件下人的生活規(guī)律基本上按照“日出而作,日落而息”的方式勞動(dòng),自給自足的生活方式養(yǎng)成了中國(guó)人特有的萬物有限.有限寓于無限的哲學(xué)思辨觀念,強(qiáng)調(diào)了群體問的和諧。美國(guó)人的祖先源自歐洲沿海國(guó)家和地區(qū),航海業(yè)的發(fā)展使他們相信人的力量,崇尚發(fā)揮個(gè)性,勇于探險(xiǎn),富于挑戰(zhàn)。他們講究速度與效率,精于計(jì)算,不滿足于現(xiàn)狀。他們抵達(dá)北美大陸后,成為了第一批開拓者。
自然條件的惡劣、氣候的多變和印地安人的騷擾使他們隨時(shí)應(yīng)付各種挑戰(zhàn),于是人和環(huán)境常處于一種相峙、對(duì)抗?fàn)顟B(tài),也需要他們高度發(fā)揮主觀能動(dòng)性,從而培養(yǎng)了他們征服自然和改造世界的信念,是一種“海洋文化”的轉(zhuǎn)型。中國(guó)文化基于農(nóng)業(yè)社會(huì),這種社會(huì)是一個(gè)復(fù)雜的等級(jí)社會(huì),強(qiáng)調(diào)等級(jí)與和諧;而美國(guó)不完全依賴于農(nóng)業(yè),他們對(duì)工商業(yè)的依賴較大,這些產(chǎn)業(yè)對(duì)個(gè)人特征的要求更高,所以與此相適應(yīng),美國(guó)人的思維取向是個(gè)人式的,與中國(guó)人人際式的取向不同。
(二)傳統(tǒng)思想的影響
中國(guó)文化是建立在儒家思想上的內(nèi)陸文化,主張簡(jiǎn)約、和諧、中庸、對(duì)稱與平衡??鬃又鲝垺霸蕡?zhí)其中”“過猶不及”。朱熹稱:“中者,不偏不倚也,庸者,平常也。”“中庸之道”是孔子的基本道德準(zhǔn)則,也成了后人的一個(gè)道德準(zhǔn)則,是調(diào)節(jié)人際關(guān)系的一個(gè)重要原則。魯迅曾舉過一個(gè)例子,若一個(gè)人嫌房子太暗,要開天窗,其他人是一定要反對(duì)的,但他若要把屋頂掀掉,其他人便會(huì)勸他開個(gè)天窗了,這便是所謂的“中庸之道”。中國(guó)人所崇尚的中庸之道在于人際關(guān)系中要適當(dāng)?shù)卣{(diào)節(jié)與折衷,務(wù)求在不損害基本原則的前提下,使自己和別人都過得去,不至于造成群體內(nèi)部的激烈對(duì)抗以致破裂,而無論是進(jìn)取還是退縮,要有節(jié)度。合乎中庸,不走極端。但是從另一個(gè)方面來說,中國(guó)人的這種中庸與平和又在一定程度養(yǎng)成了一種惰性,過度沉溺于“和稀泥”,缺乏創(chuàng)新意識(shí)與進(jìn)取精神。由于受儒教和道教思想的影響,在思維方式上中國(guó)人以辯證思維和整體思維為主要特征,具有經(jīng)驗(yàn)綜合性特點(diǎn),強(qiáng)調(diào)個(gè)人與社會(huì)的關(guān)系,主張建立一種以集體主義為主要特征的社會(huì)。美國(guó)文化是建立在古希臘傳統(tǒng)之上的海洋文化,在思維方式上以亞里士多德的邏輯思維和分析思維為特征,強(qiáng)調(diào)個(gè)人特性和自由。是一種以個(gè)人主義為主的社會(huì)。美國(guó)人不太接受中間調(diào)和,是則是,非則非,喜歡標(biāo)新立異。美國(guó)傳統(tǒng)中則貫穿了在競(jìng)爭(zhēng)中求生存求發(fā)展的信念,他們?yōu)榱嗽诟?jìng)爭(zhēng)中處于不敗之地,永遠(yuǎn)愿意進(jìn)行創(chuàng)新,渴望尋求解決老問題的新辦法,也愿意遷移,接受新的工作,進(jìn)行冒險(xiǎn),而這也正是很多中國(guó)人所缺乏的,很可能是因?yàn)檫@一點(diǎn),近代中國(guó)社會(huì)發(fā)展緩慢而美國(guó)則經(jīng)歷一個(gè)又一個(gè)經(jīng)濟(jì)飛躍。
(三)認(rèn)知系統(tǒng)的影響
從社會(huì)認(rèn)知系統(tǒng)上講,中美的哲學(xué)和認(rèn)識(shí)論在社會(huì)歷史背景中建構(gòu)了不同的心理學(xué)理論。中國(guó)人生活中復(fù)雜的社會(huì)關(guān)系使得他們不得不把自己的注意力用來關(guān)注外部世界,所以中國(guó)人的自我結(jié)構(gòu)是依賴性的;相反,美國(guó)人生活的社會(huì)關(guān)系比較簡(jiǎn)單,所以他們更有可能把自己的注意力放在客體和自身的目標(biāo)之上。在這個(gè)社會(huì)認(rèn)知系統(tǒng)中.社會(huì)組織對(duì)認(rèn)知過程有著直接的影響,辯證思維和邏輯思維就是這種認(rèn)知過程的特性。更為重要的是,這種特性一直保持下來,對(duì)人們的心理和行為產(chǎn)生了廣泛的影響:中國(guó)人的認(rèn)知以情境為中心。美國(guó)人則以個(gè)人為中心;中國(guó)人以被動(dòng)的態(tài)度看待世界,美國(guó)人以主動(dòng)的態(tài)度征服世界。
篇8
一、引言
亨廷頓認(rèn)為:文化的核心是“由傳統(tǒng)的觀念所構(gòu)成的,特別是同這些觀念密不可分的價(jià)值觀”。不同的文化群體由于受地理,宗教等方面的影響從而形成了持有不同價(jià)值觀的文化群體。雖然價(jià)值觀是后天形成的,每個(gè)人都有一套其獨(dú)特的價(jià)值觀,但在每一種文化中總有彌布于文化之中的普遍的價(jià)值觀,這種價(jià)值觀稱為“文化價(jià)值觀”,它使生活在該文化中的成員用不同的價(jià)值尺度來評(píng)判事物表明肯定、否定、喜歡、避忌或模棱兩可等意向。文化價(jià)值觀決定著人們的社會(huì)行為具有規(guī)范性質(zhì)。家庭價(jià)值觀是文化價(jià)值觀研究的核心,因?yàn)榧彝ナ俏幕瘍r(jià)值觀形成的最初環(huán)境,家庭成員的行為、觀念等勢(shì)必受到家庭的影響。家庭是社會(huì)形態(tài)的最基本單位,因而整個(gè)社會(huì)文化價(jià)值觀的形成受家庭價(jià)值觀的直接影響。
中國(guó)文化是東方文化的一個(gè)典型代表,美國(guó)是西方文化的一個(gè)融合體,因而這兩個(gè)不同的文化實(shí)體必然體現(xiàn)著不同的核心文化價(jià)值觀。中國(guó)文化價(jià)值觀強(qiáng)調(diào)集體主義為核心,個(gè)人利益要服從集體利益。與之形成對(duì)比的美國(guó)文化價(jià)值觀強(qiáng)調(diào)個(gè)人主義為核心,個(gè)人利益高于一切。中美家庭處于不同的文化環(huán)境中,因而受到不同文化價(jià)值觀的影響,中美家庭所代表著不同的文化價(jià)值觀。組成家庭的成員的個(gè)人的行為、觀念由于受不同文化價(jià)值觀影響必然不同。本文試圖從跨文化角度對(duì)受不同價(jià)值觀影響的中美家庭在婚姻、教育孩子兩方面進(jìn)行探討,并對(duì)其差異形成原因進(jìn)行分析。
二、婚姻觀
婚姻關(guān)系是人際關(guān)系中最密切最長(zhǎng)久的一種,是構(gòu)成家庭的最基本的關(guān)系。
(一)中國(guó)家庭價(jià)值觀之婚姻觀
中國(guó)是集體主義為核心價(jià)值觀的文化群體,個(gè)人利益需要服從集體利益,注重培養(yǎng)和諧、寬容的人際關(guān)系,因此中國(guó)家庭成員的行為觀念大多數(shù)是以家庭這個(gè)小集體的利益為中心。家庭對(duì)于夫妻雙方來說是共同努力的方向和目標(biāo),是一切活動(dòng)的中心。多數(shù)中國(guó)家庭所追求的是那種溫馨、其樂融融的天倫之樂,而這種幸福一定不是強(qiáng)調(diào)每個(gè)家庭成員的利益所能獲得的,它需要成員之間的相互謙讓、相互包容甚至忍讓。由于受中國(guó)“三綱五常”思想的影響,家庭成員之間不是完全平等的,如在夫妻之間、父母與孩子之間等?;橐鰧?duì)于中國(guó)夫妻來說是一件舉足輕重的事情,所以無論是它的開始還是它的結(jié)束都將會(huì)對(duì)雙方產(chǎn)生很重要的影響。總體看來中國(guó)的離婚率還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于美國(guó),因?yàn)橹袊?guó)人注重家庭這個(gè)集體的利益,婚姻已經(jīng)不屬于個(gè)人問題,它包含著道德、責(zé)任、榮譽(yù)感等因素。中國(guó)夫妻雙方在考慮婚姻及家庭時(shí)大多數(shù)不會(huì)以個(gè)人的利益為重,這和美國(guó)家庭價(jià)值觀大相徑庭。
(二)美國(guó)家庭價(jià)值觀之婚姻觀
美國(guó)是具有幾百年歷史的西方文化尤其是古希臘羅馬文化的集大成者,由于不同的歷史發(fā)展道路和不同的自然地理?xiàng)l件等因素,形成了與中國(guó)完全不同的文化價(jià)值觀念。美國(guó)家庭價(jià)值觀貫穿著獨(dú)立、權(quán)利及平等三大觀念。美國(guó)人的天倫之樂的思想意思是以個(gè)人平等、獨(dú)立發(fā)展和權(quán)利意識(shí)這些觀念為基礎(chǔ)的。其中最突出的觀念是家庭成員之間的獨(dú)立平等。這種家庭價(jià)值觀和美國(guó)人的個(gè)人主義價(jià)值觀是緊密相連、一脈相承的。許多人有這樣的信條“Everyman for himself and God for us”,所以單純的個(gè)人才是美國(guó)人家庭價(jià)值觀的出發(fā)點(diǎn)。因此在美國(guó)家庭生活中,美國(guó)人也崇尚獨(dú)立性和一切靠自己的原則。
總體看來,美國(guó)人的婚姻觀與中國(guó)人的婚姻觀有著極大的不同。美國(guó)人認(rèn)為:婚姻純屬個(gè)人私事,任何人沒有權(quán)利干涉;同時(shí)婚姻與道德問題沒有關(guān)系。一個(gè)人有權(quán)去選擇自己所愛的人,結(jié)婚后一旦發(fā)現(xiàn)現(xiàn)有的婚姻是一個(gè)錯(cuò)誤,不幸福的婚姻,自己有權(quán)做出再一次的選擇。如果夫婦一方愛上了第三者,任何一方都不會(huì)受譴責(zé)。在他們看來:強(qiáng)迫兩個(gè)不相愛的人生活在一起是殘忍的。
因此,由于文化價(jià)值觀的不同導(dǎo)致家庭價(jià)值觀的不同,集體主義為核心價(jià)值觀的中國(guó)家庭價(jià)值觀和以個(gè)人主義為核心價(jià)值觀的美國(guó)家庭價(jià)值觀存在著很大的差異。在跨國(guó)婚姻中,這些問題是夫妻雙方交際產(chǎn)生矛盾的根本原因。
三、教育方式
教育是文化的組成部分,受到文化的影響和制約。教育離不開文化傳統(tǒng),教育除了受一定社會(huì)的政治制度、經(jīng)濟(jì)發(fā)展的影響外,教育思想、教育制度、教育內(nèi)容和方法無不留下文化傳統(tǒng)的痕跡。文化價(jià)值觀作為文化的核心,對(duì)教育具有深遠(yuǎn)的影響作用。而教育的實(shí)施除了在學(xué)校規(guī)范的進(jìn)行外,還有大部分時(shí)間教育的過程是在家庭這個(gè)情景中進(jìn)行的,而能影響這個(gè)過程的主要因素便是父母。對(duì)于采取什么樣的教育方式和情景,由于文化價(jià)值觀的不同,中國(guó)父母和美國(guó)父母在教育方面存在著差異。
(一)中國(guó)父母的教育方式
中國(guó)家庭價(jià)值觀注重家庭這個(gè)集體的整體利益,由于中國(guó)一直受儒家思想和“三綱五常”的影響,在中國(guó)家庭中一直存在這父母與孩子之間的地位不平等的傾向。因此在做一些決定時(shí),父母的決定更具有權(quán)威性。隨著中國(guó)社會(huì)逐步進(jìn)入經(jīng)濟(jì)社會(huì)時(shí)代,中國(guó)父母已經(jīng)越來越重視孩子的教育問題,對(duì)孩子的知識(shí)教育投入了越來越多的精力。孩子學(xué)業(yè)的成功與否已經(jīng)不僅僅是關(guān)系到孩子前途的問題而且已經(jīng)和家庭利益聯(lián)系在一起,因?yàn)樵S多父母認(rèn)為孩子的好成績(jī)會(huì)增加自己的顏面,這無形給中國(guó)孩子增加了精神壓力。評(píng)價(jià)一個(gè)孩子是否優(yōu)秀,學(xué)習(xí)成績(jī)是一個(gè)很重要的因素。近來,對(duì)孩子的技能培養(yǎng)也成了中國(guó)家庭教育的一項(xiàng)重要內(nèi)容,在知識(shí)教育的基礎(chǔ)上,家長(zhǎng)給孩子安排了各種技能培訓(xùn),例如,鋼琴、舞蹈、書法、棋類等技能培訓(xùn)也成了孩子教育的內(nèi)容。選擇這些技能,大多不是基于孩子的興趣來選擇的,而是從他們將來謀生的角度考慮由父母的意志來安排的。對(duì)于孩子以后的人生道路,中國(guó)父母更多是采取包辦式。對(duì)于孩子上什么學(xué)校、學(xué)什么專業(yè)、工作問題、甚至婚姻問題等,中國(guó)父母都是扮演著主要的角色。
(二)美國(guó)父母的教育方式
以個(gè)人主義為中心的美國(guó)文化價(jià)值觀,以個(gè)體的商業(yè)活動(dòng)為經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ),始終把“利”看作是健康的價(jià)值追求,因此它鼓勵(lì)人們積極地追求現(xiàn)實(shí)利益,并在平等的基礎(chǔ)上開展競(jìng)爭(zhēng),努力獲取個(gè)人的最大利益和幸福。在美國(guó),競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)滲透于整個(gè)社會(huì)乃至每個(gè)家庭。因此在美國(guó)家庭價(jià)值觀中,競(jìng)爭(zhēng)意識(shí)也是一個(gè)很重要的方面。競(jìng)爭(zhēng)才能進(jìn)步,只有在競(jìng)爭(zhēng)中才能充分展現(xiàn)出自己真正的能力。要想在競(jìng)爭(zhēng)中獲勝,就必須具備在社會(huì)中頑強(qiáng)生活的實(shí)力,因?yàn)楦?jìng)爭(zhēng)是殘酷無情的,只有不斷的提高自己競(jìng)爭(zhēng)的能力才能迎接各種挑戰(zhàn)。因此美國(guó)家長(zhǎng)非常注重培養(yǎng)子女的各種社會(huì)適應(yīng)能力。其中包括自理能力、自我選擇能力、自我表現(xiàn)能力,而所有的這些能力是在競(jìng)爭(zhēng)中不可缺少的。美國(guó)家長(zhǎng)尊重、鼓勵(lì)兒童“自我選擇,自主負(fù)責(zé)”,因此在制定家庭教育的目標(biāo)時(shí),家長(zhǎng)會(huì)充分尊重孩子的意愿。關(guān)于擇業(yè)和交友等問題上,父母會(huì)尊重孩子的意愿,最后由孩子來做最后的決定。
總而言之,不同的文化價(jià)值觀對(duì)不同家庭教育目的形成產(chǎn)生著巨大影響。中美兩國(guó)文化價(jià)值觀的不同是導(dǎo)致形成不同家庭教育方式的原因。
四、結(jié)語
中美文化的價(jià)值體系都把人放在中心位置上,但對(duì)人的理解卻截然不同。美國(guó)文化強(qiáng)調(diào)人作為有理智、尊嚴(yán)和自由意志的獨(dú)立個(gè)體的地位、要求人對(duì)自己的命運(yùn)負(fù)責(zé),一切靠自己,因而在處理家庭問題方面也必然體現(xiàn)出以個(gè)人主義為中心的觀念。無論是在婚姻問題方面還是在對(duì)孩子的教育方式方面,他們都以個(gè)人的意志為中心。而中國(guó)文化則主要把人理解為類的存在物,重視人的社會(huì)價(jià)值,把人看做是群體的一份子,是他所屬社會(huì)關(guān)系的派生物,個(gè)體的價(jià)值因群體而存在并借此體現(xiàn)。
參考文獻(xiàn)
[1] 顧嘉祖. 跨文化交際[M ].南京師范大學(xué)出版,2002.
[2] 汪德華.英漢文化差異及思維方式[J].西安外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào),2002,(3).
[3] 楊志華:《文化價(jià)值觀視野中的中美家庭教育比較研究》dlib.cnki.net/kns50/,中國(guó)知網(wǎng),2007年3月
[4] 王玉娟:《中美家庭價(jià)值觀的跨文化差異對(duì)比研究》 lsg.cnki.net/grid20/,中國(guó)知網(wǎng),2007年7月
[5] Alexande,A.F., “AComparative Analylsis of Relationship Development in Chinese and AmericanCulture”,Communication Quarterly, 1986.
篇9
外籍教師代表的西方文化和中國(guó)學(xué)生代表的中國(guó)文化在課堂這一特定情境中相遇和交流。我們發(fā)現(xiàn),有的外籍教師課堂氣氛活躍融洽,兩種文化和諧相處;有的卻死氣沉沉,產(chǎn)生心理抵觸甚至言語沖突,抱怨四起。因此,外籍教師課堂存在著文化沖突與共生的現(xiàn)象,但這些沖突與共生與中國(guó)教師課堂不完全相同,有它自身的特點(diǎn)和規(guī)律,這些差別使它成為獨(dú)特的文化景觀,從而具有一定的研究意義。本文試圖借助課堂文化理論和跨文化交際學(xué)理論,分析和揭示外籍教師課堂文化沖突與共生的原因、表現(xiàn)形式以及對(duì)教學(xué)管理的啟迪,幫助外籍教師和中國(guó)學(xué)生做到“文化適應(yīng)”,取得更好的教學(xué)效果。
課堂文化是發(fā)生在課堂教學(xué)過程中的規(guī)范、價(jià)值觀念、思想觀念和行為方式的整合體[1]。課堂文化是一種特殊的文化,不僅表現(xiàn)在教材等要傳授或要學(xué)習(xí)的文化內(nèi)容上,而更重要的是表現(xiàn)在課堂中師生圍繞文化進(jìn)行的活動(dòng)中。因?yàn)榻處熚幕蛯W(xué)生文化在活動(dòng)中交匯,由于經(jīng)歷、環(huán)境、年齡、知識(shí)的不同,他們的價(jià)值取向、思想觀念和日常行為方式都有所差異或大相徑庭,教師和學(xué)生之間可能會(huì)產(chǎn)生步調(diào)不一致或者不同程度的、形式為內(nèi)隱的心理對(duì)抗或外顯的摩擦、沖突。另一方面,教師文化和學(xué)生文化又絕不是不可融合的,更不是完全對(duì)立,他們?cè)诠餐慕逃繕?biāo)引導(dǎo)下,遵循共同的教育行為,相互吸引和補(bǔ)充,達(dá)到和諧一致,朝共同的方向邁進(jìn)。課堂文化的主體之間即教師與學(xué)生之間生動(dòng)活潑的互動(dòng)營(yíng)造了課堂“小氣候”和師生情感交融,因此不同的文化可以調(diào)和,他們之間是能找到契合點(diǎn),相互適應(yīng)以致共生。
一、 外籍教師課堂文化沖突
從課堂文化理論來說,外籍教師課堂與中國(guó)教師課堂具有共性,都存在社會(huì)規(guī)范文化與師生共享的非規(guī)范文化、教師化與學(xué)生非化等沖突。但外籍教師代表的一種截然不同的文化介入到中國(guó)環(huán)境下課堂教學(xué)中,因此與其他中國(guó)教師課堂的首要或最大區(qū)別就在于其兩種文化的交鋒和對(duì)話。我們可以說外籍教師課堂文化沖突是中外文化差異引發(fā)的沖突和上文提到的各種沖突的疊加和揉合,他們共同作用于課堂教學(xué)的進(jìn)程、氣氛和效果。他們之間相互交織又相互影響,沒有一個(gè)明確的界限。但事實(shí)證明,在跨文化交際情境中,后者退為次要因素,居于次要地位,而文化差異往往是引發(fā)課堂文化沖突的最主要和最根本的原因,跨文化交際失效和沖突占主要地位[2]。
我國(guó)民族文化與西方文化之間由于有著各自不同的歷史,文化背景、其生活方式、活動(dòng)方式、思維方式也就截然不同[3]。西方文化主張自我中心,獨(dú)立意識(shí)很強(qiáng),強(qiáng)調(diào)表現(xiàn)自己,而中國(guó)文化主張謙虛謹(jǐn)慎,注重團(tuán)結(jié)協(xié)作;西方人平等意識(shí)較強(qiáng),而中國(guó)人等級(jí)觀念較強(qiáng);西方文化主要從直接、實(shí)用角度認(rèn)識(shí)人際間的交往,中國(guó)文化則注意人際間交往的社會(huì)意義;西方人說話喜歡直來直去,中國(guó)人則拐彎抹角;西方人做事先制定“游戲規(guī)則”,堅(jiān)持原則,中國(guó)人講人情,顧“面子”等。兩種文化差異在跨文化交際中極易產(chǎn)生語言失誤和信息差,從而引起了交際失敗,甚至傷害對(duì)方的現(xiàn)象屢見不鮮。比如,中國(guó)學(xué)生很多內(nèi)向,矜持害羞,怕犯錯(cuò)誤,別人說三道四,不愿意主動(dòng)大膽表現(xiàn)自己,闡述觀點(diǎn)。外籍教師提問題時(shí),不敢主動(dòng)舉手回答,課堂活動(dòng)很難開展,氣氛也活躍不起來,師生之間缺乏生動(dòng)、即時(shí)、有效的互動(dòng)。有的外籍教師制定的所謂“規(guī)則”太過于西方化,不適用于中國(guó)學(xué)生;學(xué)生違反了“規(guī)則”,有的教師一律不毫不講情面地“記錄在案”作為考核的依據(jù),學(xué)生有委屈難以申辯。這種文化差異引起的“文化背離”和“文化專斷”現(xiàn)象,都不利于調(diào)動(dòng)各文化要素形成協(xié)同一致的課堂氛圍,師生關(guān)系變得如同手腳不協(xié)調(diào)一樣。沖突可能不會(huì)馬上爆發(fā),但它潛伏在老師和學(xué)生心里,久而久之,逐漸變成心理抵觸,最后可能由于其他外界因素作為導(dǎo)火索而爆發(fā)出來。
文化差異從主觀上容易造成文化主體的文化中心主義。文化中心主義是一種對(duì)待異文化的態(tài)度,即一個(gè)群體(或國(guó)家)將自己放在世界的中心,肯定自己的成就和價(jià)值,相信自己的優(yōu)越性,認(rèn)為自己群體(或國(guó)家)的文化是最好的、合理的,隨時(shí)保護(hù)自己的文化不受侵害或侮辱,而否認(rèn)、歧視、貶低異己文化的價(jià)值。研究表明,文化中心主義跨文化交際的影響是極其重要的[4]。外籍教師有必要在跨文化交際中,增強(qiáng)移情能力,充分理解文化的差異性,改變成見,消除偏見,以尊重的心態(tài),欣賞的而不是挑剔的眼光去看待中國(guó)文化,以積極合作的態(tài)度,才能跨越文化障礙。課堂中教師雖說只有一人,但他的地位或背景決定了他代表了一種強(qiáng)勢(shì)文化,學(xué)生代表了相對(duì)弱勢(shì)的文化。強(qiáng)勢(shì)文化的心態(tài)應(yīng)該是開放容忍的。現(xiàn)實(shí)中,有些外籍教師覺得中國(guó)很多地方不如意,老是看不慣。教學(xué)條件差,設(shè)備陳舊,不能滿足要求;班級(jí)太大,學(xué)生水平參差不齊,不易管理;教學(xué)安排不是自己以往熟悉的;教材不適合自己的口味或興趣;教學(xué)支持不熟悉或不方便等。這些問題的解決需要時(shí)間,如果老師站在自己文化角度來看,不免心生怨氣,失去教學(xué)興趣。此外,教師的文化中心主義可能會(huì)表現(xiàn)在言語中,中國(guó)學(xué)生出于文化自尊,理所當(dāng)然地抵觸教師。
外籍教師不了解中國(guó)英語教學(xué)情況、學(xué)生水平和學(xué)習(xí)風(fēng)格也可能引發(fā)課堂文化沖突。目前中國(guó)很大學(xué)英語教學(xué)很大程度是牽制于四六級(jí)考試,很多學(xué)生學(xué)習(xí)英語的目的也是為了過級(jí),具有很強(qiáng)的功利性。他們關(guān)注能直接提高英語水平的教學(xué)內(nèi)容,聽說能力還沒的到充分的重視??谡Z可對(duì)考試沒有太大幫助,學(xué)生的期望與教師的教學(xué)錯(cuò)位,學(xué)生積極性不高,教師的積極性就會(huì)遭到挫折,文化沖突在所難免。其次,在學(xué)習(xí)風(fēng)格上,中國(guó)學(xué)生喜歡并習(xí)慣了系統(tǒng)地接受知識(shí),中國(guó)教師的授課很注重知識(shí)的內(nèi)在聯(lián)系和邏輯連貫。調(diào)查表明,外籍教師課堂教學(xué)有很大的隨意性,缺乏系統(tǒng)性。學(xué)生不知道究竟學(xué)什么,該朝什么方向努力,這常給中國(guó)學(xué)生造成比較大的困惑。
教學(xué)方法和教學(xué)內(nèi)容不適合中國(guó)學(xué)生引發(fā)課堂文化沖突。根據(jù)Krashen的二語習(xí)得理論,習(xí)得者通過理解含有i+1的語言而從階段i(習(xí)得者的當(dāng)前水平)遷移到階段i+1(在某種自然次序上緊鄰i的階段)[5]。如果外籍教師的教學(xué)活動(dòng)為學(xué)生提供的是可理解、有意義的輸入,那么外籍教師的教學(xué)活動(dòng)對(duì)于學(xué)生的英語學(xué)習(xí)進(jìn)程產(chǎn)生了積極作用的。由于外籍教師不清楚學(xué)生的實(shí)際水平,有的期望過高,教學(xué)內(nèi)容難度過大,要求過嚴(yán),也就是說,從i到i+1的階梯太長(zhǎng),學(xué)生夠不著,以至于失去學(xué)習(xí)信心和對(duì)口語課的興趣。而有的期望過低,內(nèi)容太簡(jiǎn)單,就是說從i到i+1的階梯太短,毫不費(fèi)力就達(dá)到了,沒有構(gòu)成挑戰(zhàn),激發(fā)不起好奇心和動(dòng)力。有的課堂只有枯燥的學(xué)習(xí)活動(dòng),脫離學(xué)生的生活世界,課內(nèi)活動(dòng)的單調(diào)和枯燥與課外活動(dòng)的生動(dòng)、鮮活形成鮮明的對(duì)比。學(xué)習(xí)活動(dòng)中主要從事的是一種理性活動(dòng),缺乏情緒體驗(yàn)和情感的滲透,從而使課堂變得機(jī)械和呆板。這樣一來,師生雙方都可能失去興趣,可能變成教師唱獨(dú)角戲,不能構(gòu)成有效溝通。
二、 外籍教師課堂文化共生
外籍教師課堂文化共生是課堂環(huán)境中跨文化交際的述求, 跨文化交際中體現(xiàn)的“和而不同”、“各美其美,美人之美”、“美美與共,天下大同”思想正是外籍教師課堂文化共生的基礎(chǔ)和可能,也就是說,外籍教師課堂不因文化差異而必然沖突,是一個(gè)關(guān)于文化的教學(xué)文化形式問題[6]。課堂教學(xué)形式是應(yīng)與課堂內(nèi)容緊密聯(lián)系、和諧一致的,即也應(yīng)是一種與之相稱的文化形式,也就是說傳播文化的方法和手段也應(yīng)是科學(xué)和文明的,這樣才能讓文化成為文化,才能讓學(xué)生喜愛這種文化而不是走向其反面。找到了課堂沖突結(jié)癥所在,就可對(duì)癥下藥,即加強(qiáng)外籍教師和學(xué)生的培訓(xùn)。
跨文化培訓(xùn)的目的是增強(qiáng)跨文化意識(shí)和跨文化交際能力,培養(yǎng)理解和尊重文化差異的態(tài)度,消除因文化背景差異形成的理解、溝通上的沖突,學(xué)會(huì)適應(yīng)對(duì)方和欣賞對(duì)方。內(nèi)容可以包括本地文化特征、本地人的交際方式等,這是外籍教師融入當(dāng)?shù)匚幕⒄9ぷ骱蜕畹闹匾襟E和基本框架。涉及文化差異的,一定要耐心解釋,絕不交待了事,而要解釋規(guī)章制度的目的、必要性,要讓外籍教師理解。教學(xué)方面的培訓(xùn)更是不可缺,教學(xué)設(shè)備使用方法、程序、教學(xué)管理制度、學(xué)生英語水平、學(xué)生期望、學(xué)習(xí)風(fēng)格等都必須一一解釋。要加強(qiáng)教學(xué)過程的監(jiān)督和輔導(dǎo),適時(shí)主動(dòng)或針對(duì)不適應(yīng)問題進(jìn)行研討、意見交換,這要求管理人員要善于發(fā)現(xiàn)問題并積極應(yīng)對(duì)。比如在教學(xué)內(nèi)容方面,調(diào)查顯示,學(xué)生最希望外籍教師講授英美民俗等內(nèi)容,對(duì)異文化的強(qiáng)烈好奇心,使得師生有了共同語言,同時(shí)賦予師生之間、兩種文化之間對(duì)話的契合點(diǎn)。外籍教師完全可以以多種形式比如錄像、圖片、現(xiàn)場(chǎng)表演等直觀地展示,學(xué)生在活動(dòng)豐富他們的文化視域,兩種文化是能融合和諧的。
作者單位:重慶工商大學(xué)國(guó)際合作與交流處
參考文獻(xiàn):
[1]劉耀明.課堂文化的詮釋與重塑[J].教育理論與實(shí)踐,2003,12:56-58.
[2]劉曉明.論外籍教師教學(xué)中的文化障礙[J].中山大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1998,3:16-18.
[3]蘭英.中西文化的差異對(duì)跨文化交際的影響[J]. 海峽科學(xué),2006,4:69-71.
篇10
(一)英語文化中的禮貌原則
基督教文化和西方哲學(xué)思想體系構(gòu)建了英語國(guó)家文化大廈的主體,且英語語言文化受封建制度束縛的時(shí)間較短。因此在英語語言文化中具有“以個(gè)人為中心 (individualism)”的特點(diǎn),沒有傳統(tǒng)的貴賤之分,平等意識(shí)較強(qiáng)。美國(guó)語言哲學(xué)家Grice提出了“合作原則”,它要求溝通雙方談話的內(nèi)容既要真實(shí)切題,簡(jiǎn)明扼要又要充實(shí),不空洞。此后,英國(guó)語言學(xué)家Leech拓展提出了禮貌原則。
(二)以漢文化為背景的禮貌原則
漢語言文化博大精深,積淀了以皇權(quán)統(tǒng)治為中心,以儒家思想安天下的深厚文化底蘊(yùn)。中國(guó)人崇尚“謙虛”的美德,推崇“貶己尊人”的處世原則,遵循“上下有義,貴賤有分,長(zhǎng)幼有序等”的原則。在社會(huì)生活中,奉行個(gè)人從屬于社會(huì)的價(jià)值觀。
顧曰國(guó)先生根據(jù)漢語言文化中的禮貌特征,在Leech的理論框架的基礎(chǔ)上,總結(jié)了漢語言文化有關(guān)的禮貌準(zhǔn)則,其內(nèi)容為:貶己尊人準(zhǔn)則、稱呼準(zhǔn)則、得體準(zhǔn)則、慷慨準(zhǔn)則、雅言準(zhǔn)則、求同準(zhǔn)則和德、言、行準(zhǔn)則。他認(rèn)為,漢語中禮貌的四個(gè)基本要素為:尊敬他人、謙虛、態(tài)度熱情和溫文爾雅。
二、英漢禮貌原則的異同
中西方禮貌原則都體現(xiàn)出了“得體”二字,這也是人們?cè)诳缥幕浑H中最需要堅(jiān)持的原則。才能實(shí)現(xiàn)雙方友好合作,要以長(zhǎng)遠(yuǎn)利益作為最終目標(biāo)。
但由于不同文化差異性和獨(dú)特性的存在,使人們表現(xiàn)禮貌的方式與策略是不同的,這就大大增加了跨文化交際的難度。如下面這個(gè)例子:一位來自美國(guó)的采購商Wil1iam Smith和一位中國(guó)的銷售部經(jīng)理王建國(guó)初次見面,相互認(rèn)識(shí)時(shí),產(chǎn)生了以下的對(duì)話。
史密斯先生:很高興認(rèn)識(shí)您,我叫威廉?史密斯,我的朋友都叫我威廉。這是我的名片。
王先生:很榮幸認(rèn)識(shí)您,我叫王建國(guó)。史密斯先生,這是我的名片。
史密斯先生:不,不,請(qǐng)叫我威廉。我相信我們一定會(huì)有良好的合作前景。
王先生:是的,我相信會(huì)的。
史密斯先生:建國(guó),當(dāng)我一回到美國(guó)后,我就會(huì)和您聯(lián)系。
王先生:我期望著接到您的電話。
兩個(gè)人分開后,史密斯先生而言覺得自己對(duì)王先生很有禮貌,他直接稱呼王先生為建國(guó)。然而這也是王先生認(rèn)為史密斯先生對(duì)他很不禮貌的原因。
這個(gè)結(jié)果完全是由英漢文化差異造成的。史密斯先生覺得應(yīng)該像中國(guó)人一樣熱情,與人套近乎。而王先生覺得初次見面史密斯先生就直呼自己的名字,這樣太不含蓄了。因此,該例子中兩個(gè)當(dāng)事人的做法實(shí)際上是對(duì)Leech禮貌原則中一致準(zhǔn)則的破壞,從而影響了跨文化交際的順利進(jìn)行。
三、中西方商務(wù)談判中禮貌用語差異的成因及對(duì)策
東西方社會(huì)文化的不同決定了交際原則與策略的取舍。中國(guó)的“禮”主張“與人為善,先人后己”,其實(shí)質(zhì)為“克己復(fù)禮”。而西方的“禮”則建立在個(gè)人主義基礎(chǔ)上,他們有一種等價(jià)交換的潛意識(shí)。因此,在跨文化交際中要尤其注意以下幾點(diǎn):
(一)禮貌得體的語言
交際雙方對(duì)語言及表達(dá)的巧妙運(yùn)用是推進(jìn)交際成功的重要條件。首先,交際語言要溫和、委婉,使對(duì)方容易接受??缥幕浑H中,雙方可能來自不同的國(guó)家,無論是發(fā)達(dá)國(guó)家或發(fā)展中國(guó)家,用詞的選擇就要考慮周到:如不發(fā)達(dá)國(guó)家就常用undeveloped countries而不是poor and backward countries。又如engineer一詞就常常被人們用來稱呼普通的職業(yè)工作者,以表達(dá)對(duì)普通從業(yè)者的尊敬,像dry cleaning engineer(dry cleaner),automobile engineer(mechanic)等。在英語表達(dá)方式上中,像“I’m afraid”“we would suggest”,以及 “but”“however”等都是交際中常用的委婉語,這些詞既能表達(dá)否定的含義,又能保全對(duì)方的面子,讓人更容易接受。這也體現(xiàn)了Leech的慷慨準(zhǔn)則。例如:“It is a pleasure for us to sign such a sales contract with you”相比“We are happy to sign such a sales contract with you”。
(二)學(xué)會(huì)聆聽
在跨文化交際中,有很多事卻是無法事先了解的。因此,在交際過程中成為好的聆聽者是非常重要的。聆聽體現(xiàn)了禮貌合作的原則,不僅是雙方相互尊重、誠(chéng)懇相待的做事態(tài)度,其實(shí)更是察覺對(duì)手心理活動(dòng),了解對(duì)方具體性格、做事風(fēng)格、習(xí)慣以及利益重點(diǎn)的摸底過程。通過聆聽,可以揣摩對(duì)方的交際能力、誠(chéng)實(shí)度,判斷對(duì)方是否值得信賴,是否可以遵守諾言。
(三)謙虛而有自信
交際雙方在實(shí)力背景方面有強(qiáng)有弱,但平等互利始終是貿(mào)易合作發(fā)展的前提,所以無論是處于優(yōu)勢(shì)或劣勢(shì)的情況下,交際雙方都應(yīng)保持謙虛和自信的心理。所以,t虛和自信不是自卑和自大。在交際過程中,過多地使用祈使句和肯定句會(huì)使語言顯得生硬自大,氣勢(shì)逼人,違反謙虛的禮貌原則。因此,在交際中要盡可能把祈使句和肯定句轉(zhuǎn)變?yōu)橐蓡柧湫问絹肀磉_(dá)。例,“Would you please give me some advice?”就比“Please give me some advice.”顯得更客氣、謙虛而不失自信。
(四)熱情贊揚(yáng)策略
禮貌也體現(xiàn)在人們待人接物的情緒態(tài)度上。談判前后的熱情贊譽(yù)就是營(yíng)造輕松愉快的氛圍的有效方式之一。例如,中方人員詢問:“Mr. Baker, what has impressed you most during your stay here?”對(duì)方可以回答:“Many things have impressed me deeply, the long history of China, the hospitality of Chinese people, Chinese food. Of course, our successful business talk has impressed me most.”
總之,禮貌是促成跨文化交際成功必不可少的重要因素,交際的雙方必須相互尊重對(duì)方的文化。
【參考文獻(xiàn)】
篇11
治理理念的差異
受傳統(tǒng)價(jià)值理念的影響,中國(guó)企業(yè)在員工治理上更注重以“情”治人:一張龐大的關(guān)系網(wǎng)維系著企業(yè)的運(yùn)轉(zhuǎn),公司規(guī)章制度在制定時(shí)更多的考慮感性因素,以“情”治人是企業(yè)的一大特色;而以美國(guó)企業(yè)為代表的國(guó)外企業(yè)則更注重“法”治:公司的規(guī)章制度是最根本的。在員工治理上,理性因素占絕對(duì)統(tǒng)治地位。因此,在企業(yè)購并后的整合中,情治與法治產(chǎn)生了激烈的沖突,無論是走出去的企業(yè)還是引進(jìn)來的企業(yè)都面臨這個(gè)問題。
曾有國(guó)外企業(yè)A收購了國(guó)內(nèi)企業(yè)B,之后在整合中出于精簡(jiǎn)機(jī)構(gòu)的需要將取消原企業(yè)的副經(jīng)理一職。消息一傳出,這些副經(jīng)理們紛紛動(dòng)用各種關(guān)系進(jìn)行游說,甚至威脅將帶走一部分業(yè)務(wù)骨干。最終購并方?jīng)]有妥協(xié),堅(jiān)決裁掉了這幾名副經(jīng)理。但是在之后新企業(yè)的運(yùn)行中卻發(fā)現(xiàn)員工“遵規(guī)守紀(jì)”意識(shí)加強(qiáng)了,但是工作效率卻沒有達(dá)到預(yù)期目標(biāo),企業(yè)缺乏原有的凝聚力。究其原因發(fā)現(xiàn)是新企業(yè)的做法讓中國(guó)的員工覺得人人自危,而在國(guó)外員工看來裁員卻是剩余員工動(dòng)力的源泉。這就是企業(yè)在購并后整合中碰到的治理理念差異帶來的問題。
主動(dòng)與被動(dòng)的矛盾
不論是原先企業(yè)內(nèi)部整合還是國(guó)內(nèi)企業(yè)之間的購并整合都存在員工主動(dòng)性與被動(dòng)性的矛盾,但是在跨國(guó)購并整合中這一矛盾更加尖銳:習(xí)慣“上傳下達(dá)”工作方式的國(guó)內(nèi)企業(yè)員工的思維方式已被固化,他們認(rèn)為只要執(zhí)行上級(jí)的指令就是盡職——“各人自掃門前雪,休管他人瓦上霜”的觀念讓他們習(xí)慣于被動(dòng)的工作方式;但在國(guó)外企業(yè)中,員工更習(xí)慣于主動(dòng)的工作方式:他們會(huì)將個(gè)人的觀點(diǎn)溶入日常工作指令中,追求個(gè)人目標(biāo)與企業(yè)目標(biāo)的最佳結(jié)合點(diǎn)。這種工作方式上的差異導(dǎo)致在跨國(guó)購并整合中出現(xiàn)了中方領(lǐng)導(dǎo)常發(fā)出“外國(guó)員工不好管理”的感嘆,而外方管理者卻認(rèn)為“中方的員工沒有個(gè)性,創(chuàng)新意識(shí)不強(qiáng)”的問題。
實(shí)現(xiàn)“文化整合”
如何解決整合中文化差異形成的障礙呢?
在跨國(guó)購并整合中,走出國(guó)門的海爾的成功經(jīng)驗(yàn)對(duì)后來者應(yīng)該有重要的意義:立志進(jìn)入世界500強(qiáng)的海爾通過購并、獨(dú)資進(jìn)入了美國(guó)、日本、歐盟等發(fā)育健全的市場(chǎng),和東南亞一些市場(chǎng)化程度比較低的國(guó)家,如果單純照般照抄青島海爾的成功經(jīng)驗(yàn)成本太高,而完全按照當(dāng)?shù)氐牧?xí)慣辦事又會(huì)為企業(yè)經(jīng)營(yíng)帶來巨大的風(fēng)險(xiǎn),海爾的解決方法是:在輸出資本的同時(shí)輸出文化——將青島海爾的先進(jìn)積極企業(yè)文化與當(dāng)?shù)靥赜械奈幕滋N(yùn)相結(jié)合,吸其精華,去其糟粕,實(shí)現(xiàn)“文化整合”,創(chuàng)造出新的適合企業(yè)生存發(fā)展的文化土壤。
以一個(gè)美國(guó)海爾子公司為例:為了將中美兩種文化的沖突降到最低,海爾在海外的企業(yè)都是雇傭當(dāng)?shù)氐膯T工,任命當(dāng)?shù)氐墓芾砣藛T。在激勵(lì)員工制度上,青島海爾的做法是將干好和干不好的員工的名單一起公布,但是在美國(guó)就不行了,當(dāng)?shù)氐膯T工不同意。怎么辦呢?最后子公司的管理者想出了一個(gè)方法:采用玩具熊和玩具豬——干好的得到玩具熊,干不好的得到玩具豬。這樣既體現(xiàn)了海爾“賞罰分明”的特點(diǎn)又得到當(dāng)?shù)貑T工的支持,順利解決了中美兩種文化的沖突。
反面教材則是肯得基“兩進(jìn)”香港市場(chǎng)的例子:肯得基很早就對(duì)香港市場(chǎng)虎視眈眈了,在它第一次進(jìn)入香港時(shí),完全照搬自己在西方的做法,沒有注意到香港人的飲食習(xí)慣與東方傳統(tǒng)飲食是一致的——排斥非常油膩的食品,所以肯得基進(jìn)軍香港市場(chǎng)的第一次行動(dòng)以失敗告終。到了第二次進(jìn)軍香港的時(shí)候,肯得基對(duì)自己的食品做了改變:在保持肯得基全球同一形象的前提下,結(jié)合香港人的口味開發(fā)香港肯得基的特色食品,讓肯得基真正走進(jìn)人們的日常飲食中。可以看出在第二次進(jìn)軍香港時(shí)常的時(shí)候,肯得基改變的不僅僅是食譜,而且形成了有自己特色的適合香港人的經(jīng)營(yíng)方式,實(shí)現(xiàn)了兩種文化的融合。
從海爾和肯得基的例子我們認(rèn)識(shí)到文化的差異是企業(yè)購并整合的天然障礙,實(shí)現(xiàn)文化融合對(duì)企業(yè)有著至關(guān)重要的作用。
企業(yè)文化是企業(yè)價(jià)值觀在員工中的內(nèi)化,它在很大程度上受一個(gè)地區(qū)自身文化習(xí)慣的影響,又通過員工的行為表現(xiàn)出來,所以對(duì)于采用跨國(guó)購并方式的企業(yè),文化因素不容忽視。
在全球經(jīng)濟(jì)一體化、全球市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)激烈化的大背景下,任何一個(gè)立志要在全球市場(chǎng)上大展手腳的企業(yè)一定不會(huì)忽視購并這一快速有效進(jìn)入目標(biāo)市場(chǎng)的方法;同時(shí),隨著中國(guó)入世后5年過度期的結(jié)束,大量外國(guó)資本將涌進(jìn)國(guó)內(nèi)市場(chǎng),而國(guó)內(nèi)的企業(yè)也紛紛通過購并方式走出國(guó)門、參與國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)。但是,購并的結(jié)果有成功也失敗。在眾多失敗的購并案件背后,文化差異以及文化整合失敗是最根本的。
進(jìn)入新世紀(jì)以來,發(fā)生在發(fā)達(dá)國(guó)家間的企業(yè)購并浪潮有所冷卻,而發(fā)生在中國(guó)企業(yè)與國(guó)外企業(yè)之間的購并案件卻日益增多——
2001年10月經(jīng)過18個(gè)月的談判,阿爾卡特在支付了3.12億美元的現(xiàn)金后擁有新成立的上海貝爾阿爾卡特有限公司50%1股的股份;
2003年11月21日中國(guó)香港雅虎以純現(xiàn)金方式收購香港3721網(wǎng)絡(luò)軟件技術(shù)有限公司的股份,并與北京3721科技有限公司結(jié)成技術(shù)同盟;
2003年12月5日德隆旗下的沈陽合金投資有限公司提示性公告,稱該公司獨(dú)資收購美國(guó)MURRAY集團(tuán)全部資產(chǎn)項(xiàng)目的可行性研究報(bào)告已得到政府有關(guān)部門的批準(zhǔn);
同月11日全球最大的化妝品集團(tuán)巴黎歐萊雅在巴黎和北京同時(shí)宣布?xì)W萊雅正式收購中國(guó)護(hù)膚品牌小護(hù)士;
篇12
1足球俱樂部外籍球員文化沖突研究的相關(guān)內(nèi)涵
1.1文化沖突
文化沖突是指不同性質(zhì)、不同類型的文化,在不斷發(fā)展過程中由于各自功能、價(jià)值觀念的差異而形成的各種沖撞、對(duì)抗等表現(xiàn),其實(shí)質(zhì)是不同性質(zhì)文化之間的矛盾性的外化過程,但其形成過程與發(fā)生形式卻不一定是外顯的。文化沖突由文化的先天性或者文化的本性所決定,其不可避免的原因在于:文化的產(chǎn)生是以人的生命體驗(yàn)和生存經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),在不同生存環(huán)境的刺激和作用下,形成了人們對(duì)自身、他人及外在環(huán)境的不同感受與看法;而處在相同生存環(huán)境里的人,會(huì)形成許多共同的感受和經(jīng)驗(yàn)(觀念)。在不同文化熏陶下形成的民族歷史、文化傳統(tǒng)、意識(shí)形態(tài)、制度構(gòu)架、社會(huì)管理等很多方面存在差異和分歧,當(dāng)彼此的分歧達(dá)到嚴(yán)重程度時(shí),就會(huì)產(chǎn)生激烈的文化沖突。
1.2外籍球員
“外籍球員”也稱為“外援”,指某一運(yùn)動(dòng)隊(duì)中非本國(guó)國(guó)籍的隊(duì)員。通常引進(jìn)外籍球員最直接的作用是彌補(bǔ)球隊(duì)在某些位置上技戰(zhàn)術(shù)水平的不足,提高球隊(duì)的技戰(zhàn)術(shù)水平,從而整體提升球隊(duì)的競(jìng)爭(zhēng)力。很多學(xué)者認(rèn)為,引進(jìn)外籍球員能夠促進(jìn)先進(jìn)的技戰(zhàn)術(shù)理念的交流,讓國(guó)內(nèi)球員更快進(jìn)步,有助于提高我國(guó)職業(yè)足球聯(lián)賽的水平,促進(jìn)足球市場(chǎng)的發(fā)展,并且對(duì)本土職業(yè)球員的素質(zhì)、球隊(duì)的競(jìng)爭(zhēng)機(jī)制的優(yōu)化、團(tuán)隊(duì)協(xié)作精神的塑造和作風(fēng)建設(shè)等方面都具有積極作用。
1.3職業(yè)足球俱樂部
職業(yè)足球俱樂部是指在市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境中,以足球產(chǎn)業(yè)為基礎(chǔ)平臺(tái),為追求利益最大化,通過創(chuàng)造優(yōu)異賽績(jī),提供足球競(jìng)技表演服務(wù),以及經(jīng)營(yíng)開發(fā)相關(guān)有形和無形產(chǎn)品,具有參加國(guó)家級(jí)別職業(yè)足球聯(lián)賽資格,并具有法人資格的特殊體育企業(yè)。
2職業(yè)體育俱樂部外籍球員文化沖突成因的要素梳理
本文對(duì)文化沖突通過采用文獻(xiàn)資料、邏輯分析等研究方法,對(duì)目前國(guó)內(nèi)外相關(guān)學(xué)者的研究進(jìn)行梳理,從而構(gòu)建職業(yè)體育俱樂部外籍球員文化沖突的理論要素(見表1)。由于學(xué)者們各自的研究視角、研究目的不同,提到的文化沖突要素存在差異,但總體而言,這些研究幾乎涵蓋了職業(yè)足球俱樂部外籍球員形成文化沖突的各個(gè)方面因素,為深入的分析診斷外籍球員文化沖突現(xiàn)象、探究其原因及尋求解決策略,提供了很好的理論參考。
根據(jù)表1中呈現(xiàn)出對(duì)相關(guān)學(xué)者觀點(diǎn)的梳理,職業(yè)足球俱樂部外籍球員文化沖突主要可以分為三類,價(jià)值文化沖突、制度文化沖突和行為文化沖突。
2.1價(jià)值文化沖突
價(jià)值文化沖突就是由人們對(duì)周圍的客觀事物的意義的總體評(píng)價(jià)和認(rèn)識(shí)的差異,以及主次、輕重的排列次序的差異,導(dǎo)致的在價(jià)值觀體系判斷上的分歧。人們對(duì)事物或現(xiàn)象的價(jià)值衡量以及感受,是長(zhǎng)期受到周圍環(huán)境的影響下產(chǎn)生的,逐步內(nèi)化形成自身價(jià)值體系。多元文化團(tuán)體成員價(jià)值觀的差異更加顯著,因此,來自不同文化背景與社會(huì)環(huán)境的外籍球員,對(duì)事物正確與謬誤、重要性排序等所秉持的態(tài)度和排序,是與中國(guó)文化存在沖突也是必然的。
首先,對(duì)待足球態(tài)度的差異。外籍球員對(duì)待足球的態(tài)度較為放松,更多的是出于個(gè)人樂趣。這是中外足球運(yùn)動(dòng)員培養(yǎng)體制的差異而導(dǎo)致的。中國(guó)職業(yè)球員大多數(shù)是從小進(jìn)行足球訓(xùn)練,以足球?yàn)槁殬I(yè),以足球?yàn)橹\生手段。另外,在中國(guó)“應(yīng)試教育”的制度下,中國(guó)青少年足球缺乏“玩”的觀念,缺少參與性。而國(guó)外職業(yè)足球是業(yè)余足球發(fā)展到一定階段的產(chǎn)物,外籍球員認(rèn)為踢足球是一種樂趣。在巴西、阿根廷、英國(guó)、德國(guó)等國(guó)家,業(yè)余足球是職業(yè)足球的發(fā)展源頭,青少年熱愛足球,在學(xué)習(xí)之余參與足球訓(xùn)練,也受到家長(zhǎng)、學(xué)校以及社會(huì)的鼓勵(lì)和支持。球員只是他們的身份之一,他們本身可能是教師、醫(yī)生、律師等。因此,外籍球員對(duì)待足球的態(tài)度更為放松,享受足球帶給他們的樂趣和滿足感,所以他們更喜歡在具有良好足球文化,并能夠讓他們感知到強(qiáng)烈足球熱情的地域效力。
其次,處事觀念上的差異。從HofStede等學(xué)者提出的文化的個(gè)人主義與集體主義視角出發(fā)來分析:在儒家思想影響下,中國(guó)屬于典型的集體主義社會(huì),認(rèn)為個(gè)人權(quán)利與利益居次要地位,人們的群體意識(shí)較強(qiáng)。人們更重視權(quán)威和等級(jí)制度,強(qiáng)調(diào)一致的重要性,往往注重群體成員之間的和諧關(guān)系,以“保全面子”和“重人情”為信條,秉持避免正面沖突的觀念,不主張甚至排斥個(gè)性發(fā)揮。而西方國(guó)家多數(shù)崇尚個(gè)人主義,外籍球員大多重視自身的價(jià)值與需要,強(qiáng)調(diào)個(gè)性自由及個(gè)人的成就,解決問題時(shí)無明顯的權(quán)利距離、風(fēng)險(xiǎn)規(guī)避程度較低、多以短期取向?yàn)闇?zhǔn)則。兩種不同的處事方式,容易導(dǎo)致外籍球員與其他人員或部門造成誤會(huì),引起溝通不暢。
再次,對(duì)待工作、生活平衡的態(tài)度差異。根據(jù)schwartz等的價(jià)值導(dǎo)向理論,西方社會(huì)推崇享樂主義與個(gè)人主義。外籍球員更重視生活質(zhì)量和工作與生活的平衡,認(rèn)為工作不是生活的最終目標(biāo),與家人在一起才是他們對(duì)幸福的定義。這些根深蒂固的價(jià)值觀念導(dǎo)致諸多外籍球員來華以后難免會(huì)遇到飲食、出行、娛樂等日常生活不適應(yīng),或者訓(xùn)練、參賽環(huán)境不如意,自己及家人不適應(yīng)中國(guó)的生活,或者不能與常常家人團(tuán)聚等問題,當(dāng)外籍球員認(rèn)為這些問題的嚴(yán)重程度超出了在中國(guó)俱樂部效力所能獲得的價(jià)值時(shí),便可能做出拒絕來華工作或合同期滿離開、甚至毀約出走的選擇。
2.2制度文化沖突
職業(yè)足球俱樂部制度文化是俱樂部為了實(shí)現(xiàn)其比賽、運(yùn)營(yíng)等目標(biāo),而對(duì)俱樂部以及俱樂部成員的行為進(jìn)行約束的,具有共用性與強(qiáng)制性的規(guī)范文化,具體包含兩方面,一是,具有約束作用的規(guī)章制度、組織慣例和體制等;二是,制度施行過程中而形成的管理方式、經(jīng)營(yíng)理念、決策方式和管理風(fēng)格等。對(duì)于在華效力的外籍球員來說,曾經(jīng)接觸的是與中國(guó)有差異的制度文化,使其不能直接適應(yīng)中國(guó)的情況,便很有可能會(huì)產(chǎn)生制度文化沖突。
首先,對(duì)制度約束的接受程度存在差異。各國(guó)家對(duì)于權(quán)力的理解不同,國(guó)外多數(shù)國(guó)家的人不是很看重權(quán)力,而亞洲國(guó)家由于體制的關(guān)系,注重權(quán)利的約束力。這種制度文化不但影響著管理者,也塑造了相應(yīng)的被管理者。在對(duì)管理者的態(tài)度方面,來自西方文化背景下的外籍球員認(rèn)為自己對(duì)教練員和其他俱樂部管理人員擁有一定的建議權(quán),并認(rèn)為自身在負(fù)責(zé)的基礎(chǔ)上擁有較大自,喜歡民主的管理方式。中國(guó)職業(yè)足球俱樂部的管理方式是管教式的,認(rèn)為球員的方方面面都需要被管理和約束的,中國(guó)球員習(xí)慣了專制型、面面俱到的管理方式。在此情況下,容易引起外籍球員的非理性反映或溝通誤會(huì)等,形成相互之間的不認(rèn)可,使俱樂部的管理工作難以進(jìn)行。
其次,制度體系的完善程度存在差異。西方職業(yè)俱樂部已有上百年的發(fā)展歷史,其制度模式經(jīng)歷了百年錘煉,制度建設(shè)更加完善,規(guī)定更加周密,符合國(guó)外強(qiáng)調(diào)的以制度為基礎(chǔ)、講究管理原則、追求效率的做事宗旨。外籍球員習(xí)慣了以詳盡完善的制度為依據(jù)進(jìn)行判斷。在我國(guó),目前職業(yè)體育俱樂部的制度建設(shè)尚不完善,管理者多采取適應(yīng)環(huán)境變化的實(shí)用主義的態(tài)度,并在執(zhí)行制度的過程中針對(duì)特殊情況或特殊需要進(jìn)行人為的解釋、調(diào)整。這種情況使得我國(guó)俱樂部制度的作用被弱化,外籍球員會(huì)感到無所適從。
2.3行為文化沖突
行為文化是某個(gè)群體的行為符號(hào)系統(tǒng),包括行為規(guī)范、情感表達(dá)方式、習(xí)俗和生活習(xí)慣等。職業(yè)足球俱樂部外籍球員行為文化沖突是指外籍球員在行為規(guī)范、情感表達(dá)、習(xí)俗和生活習(xí)慣等方面與中國(guó)文化的沖突。本文主要從外籍球員訓(xùn)練比賽中的行為文化沖突和語言行為文化沖突進(jìn)行分析。
首先,訓(xùn)練比賽中的行為文化沖突。足球?qū)嵸|(zhì)也是民族氣質(zhì)的一種外在表現(xiàn)形式,一種文化孕育一種足球,現(xiàn)代足球文化大致可以分為東歐、西歐、南美和日韓等,但中國(guó)足球還在探索過程中,還在沒有自己的足球文化風(fēng)格。有學(xué)者認(rèn)為,在儒、釋、道的文化熏染下,中國(guó)球員缺少積極進(jìn)取、本能野性、剛健雄性等品質(zhì),球員心里沒有侵略性、壓迫性、攻擊性等概念。正如克里維茨的傳球比中國(guó)球員快半拍出球,使其與隊(duì)友配合起來時(shí)常會(huì)出現(xiàn)失誤,他的優(yōu)勢(shì)是盤帶突破,但在中超兇猛的防守風(fēng)格下,讓其特點(diǎn)難以發(fā)揮。外籍球員曾經(jīng)在不同于中國(guó)足球文化的地區(qū)效力,他們有著不同的足球理念、意識(shí)、配合和日常訓(xùn)練的態(tài)度,這些都會(huì)在球場(chǎng)上表現(xiàn)為他們不同于中國(guó)球員的行為,這些行為具體體現(xiàn)在訓(xùn)練方法、技術(shù)、戰(zhàn)術(shù)思想上的差異,在華效力期間難免會(huì)出現(xiàn)足球行為文化的沖突。
其次,語言不同導(dǎo)致的文化沖突。外籍球員的到來,使我國(guó)職業(yè)足球俱樂部成為多語言共同應(yīng)用的交流環(huán)境。對(duì)于國(guó)內(nèi)球員多為專業(yè)運(yùn)動(dòng)員出身,文化教育水平薄弱,英語交流水平有限,有第二外語交流能力的更少;而對(duì)于外籍球員而言,中文是一種非常難學(xué)的語言,雖然有翻譯陪同協(xié)助,但翻譯的語言翻譯能力和對(duì)職業(yè)足球運(yùn)動(dòng)、職業(yè)足球俱樂部的了解程度都影響著交流的質(zhì)量。不論是球員自己的語言交流水平,還是通過翻譯員的翻譯,在言語行為的表達(dá)過程中,其言內(nèi)行為、言外行為和言后行為都很難得到精準(zhǔn)的表達(dá)。語言與是思維工具和交流工具,是思維的載體還是思維的表達(dá)形式,而跨語言文化的交流需要通過表達(dá)能力、認(rèn)知能力、感悟能力和思維能力等多種能力的共同應(yīng)用,達(dá)到表達(dá)情感、描述事物、闡述思想等作用,這座橋梁沒有搭好,影響著與外籍球員的交流和其自身的社交需求,在很大程度上影響了外籍球員融入我國(guó)職業(yè)俱樂部。
3緩解職業(yè)足球俱樂部外籍球員文化沖突的對(duì)策
3.1提高管理者和行政人員的文化沖突管理和服務(wù)能力
在文化分析階段,俱樂部的管理者和行政人員要充分做好所引進(jìn)的外籍球員的文化分析工作。在引進(jìn)外籍球員前,對(duì)外籍球員及其所效力過的俱樂部和聯(lián)賽進(jìn)行充分的文化分析,充分考慮引進(jìn)后可能出現(xiàn)的文化沖突的具體情況,對(duì)其選擇科學(xué)的培訓(xùn)、溝通和服務(wù)模式。需要提高管理者的文化沖突管理能力。依照campinha Bacote提出的跨文化系統(tǒng)的能力模型,通過對(duì)跨文化意識(shí)、跨文化知識(shí)、跨文化技能、跨文化碰撞和跨文化愿望五個(gè)方面發(fā)展來培養(yǎng)管理者的文化沖突管理能力。其中最基本的是提高管理者和行政服務(wù)人員對(duì)不同文化差異理解和尊重的認(rèn)識(shí),提高識(shí)別文化差異的能力,培養(yǎng)其對(duì)文化差異及沖突的敏感性,還要注重語言能力、對(duì)文化沖突的溝通及處理的能力,這樣才能夠?qū)ξ幕瘺_突進(jìn)行科學(xué)有效的預(yù)防,有利于設(shè)計(jì)后續(xù)的管理計(jì)劃。職業(yè)足球俱樂部的管理者要認(rèn)識(shí)到文化差異是客觀存在的,同時(shí)也要努力識(shí)別和剖析文化差異的根本原因,有針對(duì)性的尋找解決對(duì)策,做到尊重外籍球員的文化差異,促進(jìn)多元文化的磨合,盡量使文化沖突的積極作用展現(xiàn)出來。
3.2優(yōu)化完善俱樂部的管理制度
優(yōu)化完善俱樂部管理制度的策略包括追隨文化策略、創(chuàng)新文化策略、滲透模式和借助第三方文化模式等文化融合方式,其都有各自的優(yōu)勢(shì)與劣勢(shì)。目前,由于我國(guó)足球領(lǐng)域的實(shí)力和管理水平還不夠成熟,還需學(xué)習(xí)職業(yè)聯(lián)賽發(fā)達(dá)國(guó)家在職業(yè)俱樂部運(yùn)營(yíng)、訓(xùn)練、競(jìng)賽等方面的優(yōu)勢(shì)。所以,相應(yīng)的制度改革主要采用追隨文化策略,逐步運(yùn)用創(chuàng)新文化策略,形成適合我國(guó)俱樂部的制度、方法與模式。并將文化沖突管理轉(zhuǎn)變成俱樂部戰(zhàn)略和經(jīng)營(yíng)管理的重要組成部分,把文化沖突視為激發(fā)俱樂部管理改革和完善的重要誘因,將文化沖突管理的責(zé)任分配于專人,在建立文化沖突管理的模式和制度時(shí),細(xì)化到管理策略的選擇,并完善和形成書面文件。俱樂部須使其管理模式與外籍球員的期望結(jié)合在一起。俱樂部甚至可以讓專人負(fù)責(zé)了解不同的文化背景、價(jià)值觀、及不同的表達(dá)方式等,進(jìn)而創(chuàng)造出一個(gè)更利于球員適應(yīng)的制度環(huán)境,為外籍球員提供一個(gè)更具包容性的管理、訓(xùn)練和比賽制度環(huán)境,針對(duì)俱樂部球員間文化差異和障礙,建立文化差異下的溝通渠道、運(yùn)營(yíng)管理的制度。
3.3增強(qiáng)外籍球員的歸屬感服務(wù)
為外籍球員提供必要的協(xié)助,會(huì)使外籍球員對(duì)俱樂部產(chǎn)生更強(qiáng)烈的歸屬感。優(yōu)秀的職業(yè)足球運(yùn)動(dòng)員作為國(guó)際職業(yè)足球產(chǎn)業(yè)的稀缺資源,來自不同的國(guó)籍和地域,俱樂部應(yīng)該根據(jù)俱樂部的實(shí)際情況,創(chuàng)造一種有助于溝通的大環(huán)境。俱樂部應(yīng)為外籍球員的個(gè)人生活和俱樂部生活提供符合他們文化價(jià)值觀、能夠滿足其物質(zhì)和精神需求的服務(wù),以幫助外援更快地消除文化休克,縮短文化適應(yīng)的時(shí)間。比如,給與外籍球員方便舒適的居住安排,符合其飲食習(xí)慣的科學(xué)營(yíng)養(yǎng)的飲食,良好的醫(yī)療康復(fù)保障及相應(yīng)的法律咨詢,滿足其對(duì)隱私保護(hù)的需求,對(duì)其社交的需求提供建議和培訓(xùn),還包括家庭生活及子女教育環(huán)境等。訓(xùn)練環(huán)境方面,我國(guó)職業(yè)足球俱樂部還要不斷提升球員訓(xùn)練和比賽的條件,比如場(chǎng)地設(shè)施、康復(fù)設(shè)施等,縮小與國(guó)外俱樂部的差距,全面提高外籍球員在中國(guó)的適應(yīng)性。設(shè)立專人向外籍球員提供此類咨詢服務(wù),對(duì)外籍球員配備的翻譯人員進(jìn)行必要的足球運(yùn)動(dòng)相關(guān)的理論訓(xùn)練、熱情的培養(yǎng),對(duì)出現(xiàn)的服務(wù)缺失問題進(jìn)行及時(shí)的溝通、積極的協(xié)助、努力的完善等。
3.4豐富針對(duì)外籍球員的文化適應(yīng)培訓(xùn)
篇13
跨文化交際的移情主要表現(xiàn)在語言語用移情和社會(huì)語用移情兩個(gè)方面。跨文化交際首先接觸的是語言,語言是移情體驗(yàn)的主要手段。語言語用移情的微妙之處是說話人或者聽話人總是能從對(duì)方的角度進(jìn)行語言的編碼和解碼。社會(huì)語用移情現(xiàn)象在跨文化的言語交際中也十分普遍。它涉及到交流雙方的社會(huì)文化背景和人際關(guān)系,當(dāng)然也涉及到語境,主要指交流雙方都設(shè)身處地地尊重對(duì)方的思想感情和看法,從而在交流過程中相互默契,達(dá)到預(yù)期效果。
一、語用移情與翻譯的關(guān)系
語用移情是指言語交際雙方在情感溝通過程中能設(shè)想和理解對(duì)方的用意,站在對(duì)方的角度來編碼或解碼,通俗講移情就是設(shè)身處地站在別人的角度看問題的一種意識(shí)或行為。在翻譯中,原作的語境消失了,只留下一些不確定和空白,等待譯者閱讀時(shí)馳騁想象,進(jìn)行補(bǔ)充和創(chuàng)新,所以語用移情是翻譯之必然。沒有移情,原作的生命就難以延續(xù)般有移情,就不可能產(chǎn)生忠實(shí)可讀、原汁原味的譯文。依賴譯者的移情努力才能在空間和時(shí)間上拓展作者的本意,只有譯者根據(jù)原作品的結(jié)構(gòu)和譯者的人生閱歷、閱讀經(jīng)驗(yàn)去想象、去共鳴、去移情,才能淋漓地再現(xiàn)原作的美。
二、譯者對(duì)讀者語用移情的表現(xiàn)
譯文要吸引讀者,譯者就要關(guān)注和審視讀者的具體反應(yīng)。如果讀者無法與譯文進(jìn)行交流,甚至產(chǎn)生誤解,這種翻譯就不算成功。翻譯是將一種文化環(huán)境里產(chǎn)生的作品移植到另一種文化環(huán)境里的過程,是一種跨文化交流活動(dòng)。譯者在翻譯過程中運(yùn)用語用移情,度一定要掌握得恰如其分,適度地運(yùn)用語用移情可以保證譯文的真實(shí)性和藝術(shù)性。
1.“巧媳難為無米之炊”的兩種譯文:
(1)Even the cleverest housewife can’t cook a meal without Rice.
(2)Even the cleverest house wife can’t make bread without flour.
從語用移情的角度考慮,1譯文中,譯者所考慮的對(duì)象是中國(guó)的讀者。用大米做飯?jiān)谥袊?guó)是司空見慣的事情。2譯文里,譯者也注意用到了語用移情,只不過考慮的對(duì)象是講英語的西方讀者,從而靈活使用了?!癰read”和“flour”這是針對(duì)兩類讀者進(jìn)行語用移情產(chǎn)生的兩篇譯文。正說明譯者在進(jìn)行翻譯工作的時(shí)候恰當(dāng)?shù)匾魄橛谧x者,以實(shí)現(xiàn)和讀者交際的和諧與成功。
2.“癩蛤蟆想天鵝吃”
A toad hankering for a taste of swan.
A case of“The toad on the ground wanting to eat the goose in the sky”這里,霍克斯用“鵝”(goose)的形象,替代了“天鵝”(swan)的形象,是為了適應(yīng)英美讀者的審美觀。因?yàn)樵谟⒚牢幕?“鵝”和“天鵝”是有完全不同的聯(lián)想意義的。這從英語成語“a swan among geese”中足見差別??梢?譯者的語用移情會(huì)在一定程度上達(dá)到翻譯的準(zhǔn)確性。
結(jié)語:移情要求交際雙方站在對(duì)方的立場(chǎng)上建構(gòu)和理解話語,這也體現(xiàn)著文化寬容的態(tài)度,“文化寬容”是緩解和避免因漢英民族思維習(xí)慣、文化模式、價(jià)值取向等方面不同而導(dǎo)致文化沖突有效的手段和措施。移情在語用學(xué)上體現(xiàn)為“交際對(duì)方著眼點(diǎn)”翻譯不是簡(jiǎn)單的語際語碼轉(zhuǎn)換,而是一種真正意義上的跨語言、跨文化的交際活動(dòng)。要使這種交際活動(dòng)取得成功,譯者應(yīng)在正確理解原文的信息意圖和作者的交際意圖。在處理英漢翻譯中的文化因素問題時(shí),譯者作為漢語文本的讀者,應(yīng)樂于語用移情,尊重、適應(yīng)漢語文化,并在準(zhǔn)確判斷英語語言文化規(guī)范和譯文讀者接受力的基礎(chǔ)上盡量地采取異化策略,將漢語文本中的文化因素移植到譯語中去。
參考文獻(xiàn):