引論:我們為您整理了13篇對外漢語論文范文,供您借鑒以豐富您的創作。它們是您寫作時的寶貴資源,期望它們能夠激發您的創作靈感,讓您的文章更具深度。
篇1
3.研究方法已具有自身的特點。既然對外漢語教學研究的對象是漢語的學習和教學問題,那首先要把“學什么”和“教什么”研究清楚。所以,第一位是漢語本體研究,但在研究方法上、側重點上不同于一般的漢語研究。
在漢語本體研究方法上突出的特點是運用比較語言學的方法,進行漢外語的比較,從而找出學習的難點,“所謂難點,就是中國人看來容易,外國人學起來困難的地方。在語音、語法、詞匯三方面,漢語都有自己的民族特點,這些特點往往就是難點。”(王力,1985)研究語法結構,研究語音規律,對本國人來說,一般規律也就夠了,但對于外國人來說,只掌握一般規律是學不會漢語的,常常一用就錯,這種錯誤往往啟發研究者去注意中國人自己不容易想到的問題,于是促使我們在研究方法上更注重“習慣用法”和“例外現象”的研究。這種從教學中發掘的研究課題,具有對外漢語教學本體研究的獨特視角。其研究,不僅推動了對外漢語教學本身,也對現代漢語研究起了促進作用。在漢語研究方面的代表人物有:李英哲、柯彼德、陸儉明、鄧守信、王還、劉月華、趙淑華、佟秉正、輿水優等。
至于研究“教”和“學”,與其他語言作為外語教學是有共性的。這也就是在創始階段,我們不斷引進、介紹各種外語教學法的原因。外語教學法的研究,在國外已經有一百多年的歷史,關于這方面的著作已經很多。我們的對外漢語教學,無疑應該借鑒國外先進的教學法,吸取其精華,為我所用。但在研究漢語教學法時,正如張清常先生所指出的:“一不能忘記漢語本身的特點,二不能忽略中國傳統語文教學千百年經驗的合理成分,三不能忽視國外某些教學法它們一方面顯示其優越性另一方面卻也暴露出一些嚴重問題的這種缺陷。”(張清常,1990)這是十分中肯的話。
下面我們對教學法研究略事回顧:1985年第一屆國際漢語討論會上,漢語教學法研究與國際上交際法原則盛行一時相同步,并開始探索結構與功能相結合、語言與文化相結合的新路子。1987年第二屆國際漢語教學討論會上,教學法研究不斷創新,預計有可能形成“結構——功能——文化”三位一體的教學法新路子,并向綜合教學與分課型教學相結合的新模式拓展。1990年第三屆國際漢語教學討論會上,人們對教學法又有了新的思考,以歷史的態度對以往的教學法進行冷靜的分析和科學的總結,從而發現現在還沒有任何一種教學法是完整的唯一可行的,而且可以普遍適用的。應該更加充分地考慮到不同的語言教學目的和不同的教學階段對教學有著不同的要求,因而普遍存在放諸四海而皆準的教學方法是根本不存在的,《語言教學法的研究——各得其所、各取所需、各有千秋》([美]楊覺勇)一文代表了這種思想。到了1993年第四屆國際漢語教學討論會上,呂必松總結到:“更快更好地培養學生的語言交際能力,已成了各種語言教學法流派的共同目標,這也是第二語言或外語教學不可逆轉的一種發展趨勢。”(呂必松,1993)沒有一種教學法是全能的,也沒有一種教學法是毫不足取的。應該根據不同的教學目的、不同的教學對象采用行之有效的教學方法,已成為大家的共識。今后,我們應在對外漢語教學中不斷總結自己的經驗,兼采眾長,摒棄其短,探索漢語教學的新路子。在具體的研究方法上,近年來在研究中比較注重教和學的調查研究,注意統計分析(定量、定性分析),創造條件搞各種教學試驗等科學的方法。
4.研究領域正在拓寬。語言教學的研究,是受語言理論研究制約的。80—90年代,國外普通語言學研究的一個重要趨向,是喬姆斯基的理論已經不似70—80年代那樣風靡一時,代之而起的是心理語言學、認知語言學和社會語言學研究。潮流所及,社會文化因素在對外漢語教學中作用的研究,開始引起人們的注意。開始是關注漢語教學中文化背景和文化知識的介紹,繼而進入了跨文化交際的研究領域,開始研究不同文化背景的人們在交際中所遇到的問題及其應對策略。這樣就在一定程度上拓寬了對外漢語教學研究的領域。語言是文化的重要組成部分,是文化的民族形式,深入研究并在語言教學中引入語言所表現的文化內涵,是將語言知識轉化為交際能力所不可缺少的必要條件。(胡裕樹等,1989)不同的語言所包含的民族文化是有一定差異的,這種文化差異是第二語言學習的障礙之一。近年來,關于如何在語言教學中排除跨文化交際障礙的討論,已成為人們關心的熱點之一。研究的方向有兩個:一個是文化對比,主要是以漢語為背景的中國文化和以英語為背景的歐美文化、以日語為背景的日本文化的比較;另一個是在漢語教學中注入文化內容的研究。然而,并非所有的文化內容都與語言學習和教學直接有關。《對外漢語教學中的文化因素》(胡明揚,1995)探討了究竟哪些文化因素最有可能直接影響語言的學習和使用。文章認為,在語言教學中注入文化因素應考慮到外國學生的母語和漢語在文化上的異同,不要喧賓奪主,不要把語言課上成文化課。這篇文章廓清了在漢語教學中注入文化內容的一些不夠清晰的認識,有助于大家形成共識。總的看來,語言和文化的研究還剛剛起步,討論漢民族文化特點的文章比較多,討論漢民族文化對漢語學習影響的文章還比較少。領域雖已打通,深入下去還值得探討。
5.研究成果十分可觀。對外漢語教學研究已取得了豐碩的成果。漢語本體研究成績尤為突出,這是漢語研究專家與對外漢語教師密切配合,通力合作的結果。對外漢語教學從一個新的角度開拓了漢語研究點,它受到漢語專家熱情的關注,從理論體系、研究方法、研究視角為對外漢語教學的漢語研究提供幫助;而對外漢語教師,掌握外國人學習漢語的特點與難點,從那些中國人習焉不察的問題中,小處人手,大處著眼,發掘帶有理論價值和實用價值的研究課題,體現了學科的特色,為漢語研究做出了特殊的貢獻。在漢語語音、詞匯、語法、漢字、篇章、漢外語對比以及與漢語教學有關的文化因素的研究中,語法研究又占更大的比重,在前四屆討論會的論文選中,有關漢語本體研究的論文共160篇,占全部論文總數363篇的44%,而其中僅語法研究的就有90篇,又占總數160篇的56%。這些論文涉及下列三類內容:一是從宏觀上研究對外漢語語法教學的路子,探討浯法教學的改革。二是針對外國人學漢語的難點,深入分析語言事實,發掘語言規律。三是在漢語語言現象的分析與描寫等方面進行了有益的探索。這種研究的勢頭,與80—90年代中國語言學界的語法研究不無關系。近年來,中國的語法研究異常活躍,呈現一片繁榮景象,碩果累累,新人輩出,成為語言學科各個部門中發展最快的一個。(龔千炎,1996)影響所及,對外漢語教學界的語法研究,有以下幾個值得注意的研究特色:一是理論和方法的多樣化,涉及到傳統語法、結構主義語法、功能語法等。二是體現了多角度、多層次、多側面的研究,特別是三個平面的語法觀、形式與意義密切配合,交互驗證的研究方法,深深地影響著對外漢語教學的語法研究。三是結合漢語與外語的比較,深入發掘漢語的特點,滲透著理論的思考。
在教學研究方面,對漢語諸要素教學的研究更深入、更具體,有不少新的教學設想,得出不少有教學參考價值的結論。通觀教學研究方面的論文,可以說在研究的深度與廣度上,都不斷有新的進展。首先,對“結構——功能——文化”相結合的教學路子,基本上形成了共識;其次,進一步明確丁以總體設汁為主導的教學過程的四大環節。對各個語言教學環節和各種浯言技能訓練的研究,更有理論的深度,對教學也更具指導作用。對于各種語言技能從設課到訓練,建立了一套行之有效的教學規范。最后,建立并在不斷地完善有效的漢語水平考試系統等等。
自1987年中國對外漢語教材規劃會以來,對外漢語教材建設出現了空前繁榮的景象,幾年來編出了上百種不同類型、不同課型、不同階段、具有不同特色的漢語教材,可謂洋洋大觀。在這些教材中,大都能較好地體現漢語內部的結構規則,并帶有不同的教學法理論傾向,應該說各具特色和優勢。(楊慶華,1995)對外漢語教材的建設與發展,實際上反映了把漢語作為第二語言的教學理論研究和教學實踐的探索。今天,更新教材的呼聲日高,我們期待著新一代教材的盡快問世。
學會成立以來,研究的重點開始由“教”轉向“學”。學習者學習行為的過程和規律的研究直接影響著教學水平。研究的范圍涉及到對學生特點和需要的分析,對外國人學習漢語過程的描寫,外國人學習漢語過程中的偏誤分析及中介語研究,外國人學習漢語行為過程的調查與實驗,以及對課堂上師生之間相互作用的觀察研究,等等。學習規律研究中提出的若干理論、模式和假設,對促進漢語教學研究由“經驗型”向“科學型”的轉變,將起積極的促進作用。
總的說來,研究成果應該重視,值得提及。但是,我們還應該清醒地意識到,迄今為止,我們還沒有真正找到一條全面體現語言規律、語言學習規律和語言教學規律的教學路子,世界各國的同行們都處于探索過程中,力求逐漸加深認識,不斷地改進處理方法,爭取良好的教學質量。(呂必松,1993)這是我們今后的努力方向。
二、明顯的不足
1.關于學術方向。1994年12月在北京召開的對外漢語教學的定性、定位、定量問題座談會指出:“由于近年來我國涉外教育和對外漢語教學在發展過程中出現一些新的情況,在對外漢語教學的學科性質和內涵等問題上便產生了某些不同的看法,甚至對對外漢語教學學科本身也產生了某些懷疑。”(《紀要》,1995)在理論和實踐上存在的分歧,不但關系到對外漢語教學的學科地位和研究對象,而且也關系到對外漢語教學的專業建設、課程建設和教師隊伍建設,對課堂教學也不無影響。面對這種局面,學術方向出現搖擺。
這次座談會經過坦誠的切磋,在學術方向上可說達成共識,從而明確了學科的性質,規定了學科的內涵,維護丁“對外漢語教學”這一名稱的唯一性、穩定性和嚴肅性。會議指出:“語言教學和文化教學在教學目的、教學內容、教學原則和教學方法等方面都有根本的區別,是兩種不同性質的教學,教學規律也沒有足夠的共同點,所以它們不可能屬于同一學科。”(《紀要》,1995)這樣就擺正了語言教學和文化教學的關系。今后,發揮學科優勢,突出學科特色,把握住對外漢語教學的學術方向,仍是不容忽視的。
2.關于研究視角。從總體上看,對外漢語教學的研究視角還略嫌偏窄,一個領域的各部門的研究也多有失衡。在漢語本體研究中,詞匯及其教學研究一直是一個薄弱環節,幾年來毫無改善,極需加強。近年來,語音及其教學的研究,有滑坡現象,對外漢語語音教學的質量有待提高。這方面的研究論文其數量在歷屆論文集中呈遞減趨勢。漢語語段、篇章,漢語風格及其教學的研究,除個別文章,幾乎無人間津。
在教學研究中,探討一般教學法的文章較多,而探討具體語言要素教學的文章較少,能為單項語言技能訓練尋找出有效方法的文章更少。在學習研究上,缺乏有份量的各種教學實驗,也還需要更多的學習行為的調查報告及相關的科學數據。由此看來,對外漢語教學的研究視角還應更開闊些。
3.關于學術課題。在學術課題的選擇上,一些對外漢語教學的基礎研究課題還沒有被攻克。比如,我們還沒有一個科學的、統一的、具有國家水準的漢語語言能力等級標準和等級大綱。我們雖有《當代北京口語語料》,也還只是初級產品,還有待于系統地、全面地開發研究,我們迫切地需要通過開發研究為對外漢語口語教材找到真正的現代漢語口語標準。我們雖然有《對外漢語教學語法大綱》,那還只是一個“暫擬”型的或“提要”型的理論框架,似嫌陳舊,我們還應研制一個適合外國人學習漢語語法的應用型的教學大綱。有些基礎研究工作,個人難以完成,有關部門應組織人力,成立課題組,共同研制。比如把近年來分散的對外漢語教學的研究成果,分門別類,整理歸納,使之條理化,系統化,一方面便于進一步深入研究,另一方面也可從中發現薄弱環節,以便補苴罅漏,填補空白。有些幾經繁難,辛勤勞動研制成功的基礎項目,對外漢浯教學界的同仁要充分利用,如《漢語中介語語料庫系統》、《現代漢語句型系統》、《現代漢語研究語料庫系統》等,要物盡其用,不可束之高閣。(張旺熹,1996)
4.關于論說方式。科學研究的成果應以嚴謹的形式來體現。一些對外漢語教學的科研論文還只是教學總結,或斷想式的經驗之談,甚至寫成了工作報告,嚴格講來這都不能算作科學研究論文。有的論文選題不錯,然而或論證角度欠妥,立意不明;或邏輯層次紊亂,讓人難明事理;或淺嘗輒止,失之于膚淺。有的論文所用語言不是科學論說語言,過于散文化或口語化。有的文章不列“參考文獻”,也沒有注釋,引文也不注明出處,看不出自己的新見解,甚至對所研究的某一問題學術界已有的研究成果也不甚了了,不能充分掌握某一問題所有的資料。這些都是對外漢語教學在由“經驗型”向“科學型”轉變過程中要加以克服的。走向成熟的對外漢語教學學科,應該有一批水,平較高的研究者,并且取得水平較高的研究成果,形成自己的特色和風格。
三、樂觀的前景
1.語匯及其教學研究將邁入新起點。長期以來,在對外漢語教學中,我們比較重視語法教學,把詞匯及其教學的研究置于可有可無的地位。于是,詞匯的教學與研究就成了對外漢語教學中的薄弱環節,至今依然如此。
究其原因,是忽略了對外漢語教學的對象是成年人、外國人這一根本特點,混同了對以漢語為母語的中國人的漢語教學。以漢語為母語的人,學齡前就掌握了漢語的基本語匯及其用法,他們在達意上沒有困難,以后的任務是擴大詞匯量及提高語言表達水平的問題。外國成年人學漢語要一個詞一個詞地學,要掌握每個詞的用法,日積月累,熟能生巧,最終才能掌握一種語言。如果只學一些干巴巴的語法規則,充其量只能表達一些簡單的標準句,稍一活用,常常是一開口——動筆就錯誤難免。特別是隨著學習的深入,外國人會覺得語法條條不管用,而一個個詞的用法才真正解決問題。以至于有的外國學者認為:“在學生看來,漢語語法規律不像其他語言那樣嚴密、系統,而且有不少語法規律不好歸納,甚至等于學一個個詞的用法。”(輿水優,1991)其實,早在三十年代,著名瑞典漢學家高本漢就說過:“學習中國語言有三大困難,其實只是一個,即中國語詞的問題。”(高本漢《中國語與中國文》)這是因為語匯是語言存在的唯—‘實體,語法也只有依托語匯才得以存在。語法也可以說是無數具體語匯的具體用法的概括與抽象。因此,胡明揚說:“語匯教學的重要性是怎么強調都不會過分的。也正因為如此,加強語匯研究和語匯教學就成了當務之急。”(胡明揚,1996)現在,我們看到,語匯及其教學的研究已經邁入新起點。《現代漢語常用詞用法詞典》的正式出版是其標志。這是一部為外國人編的漢語學習的原文詞典,它收詞3700多個,有準確的釋文,豐富的例證,簡明的用法,更寶貴的是備有錯用的提示。這是語匯及其教學研究的新作,能在一定程度上滿足漢語學習和教學的需要。
最近,語言學領域新出現一個叫做“最小程序”(MinimalistProgramme)的新論點,這一論點將各種語言之間的不同歸結為其虛詞成分和詞匯方面的差異。,(袁博平,1995)與此相關,又有“詞匯語法”(Lexicon-grammar)之說,認為:“語法理論,無論是轉換取向或功能取向,若不跟詞匯分類相結合則不可能有任何實質意義的突破。”(鄭定歐,1995)理論語言學的這些新發展,必將對語匯和語匯教學研究產生一定的影響,帶來新的契機。為對外漢語教學研究和教材編寫注入新的思想。
2.學習規律的研究將出現新推進。以往的對外漢語教學研究,重點多集中在“教”和“學”的內容,以及“怎么教”這兩方面,對“怎么學”的研究重視不夠。語言學習和獲得是一種特殊的心理過程,研究語言的學習和獲得的規律,使教學更具針對性,對提高教學質量是至關重要的。國內漢語學習規律研究起步較晚,真正引起人們的重視是1992年以后的事情。我國較早的學習規律研究是對比分析,即從兩種語言本身的比較來預測學習中的難點,繼而是中介語研究。研究者認為在學習過程中的某一個特定階段,學生使用的實際上是一套獨立的語言體系。這套體系既不是學生母語的語言體系,也不是第二語言的體系,而是學生自己的一套語言體系。研究這套語言體系,可以了解第二語言習得的過程。而學生的語言偏誤正可以觀察中介語在學生頭腦中的運作情況。七十年代,國外第二語言教學中,偏誤分析曾風靡一時,風尚所及,對外漢語教學界曾把錯誤分析、對比分析和中介語分析結合起來進行研究,作為學習理論研究的突破口。(呂必松,1993)近年來,克拉申(Krashen)的輸入假設理論也曾影響學習理論的研究,如區分“習得”與“學習”,采用吸收可理解的輸入信息提高聽力教學的質量等。八十年代,喬姆斯基提出了普遍語法理論,這不僅僅是一種語法理論,同時也是一種語言習得理論。普遍語法理論認為世界上所有的語言都有著某些共同的語言原則,這些原則是天生的,人的頭腦中固有的。有人認為,目前世界上第二語言習得研究發展趨勢是,以語言原則參數理論為基礎的第二語言習得研究已成為近年來第二語言習得研究的主流。(袁博平,1995)對外漢語教學的學習研究必將在這一趨勢影響下,展開新的研究未來。
3.電腦化教學研究將跨向新高度。應用現代技術進行教學,越來越受到人們的重視。八十年代,視、聽材料進入對外漢語教學領域,僅僅是利用電視機、收錄機的效能開展教學。近年來,計算機輔助漢語教學迅速發展,也僅限于以常見情景;常用句型為線索,配以常用語詞和有關的文化背景知識進行教學,還不能充分發揮這類設備為語言教學所能提供的多方面的可能性,如綜合性、直觀性、可選擇性等,開辟教學的新路子。
現代信息技術的新發展,諸如筆輸入技術,多媒體技術和信息網絡技術的出現,為對外漢語教學帶來新的希望。如何在對外漢語教學中利用這些先進技術,開辟教學的新途徑,研制新一代教材,促進科學研究,已經提到了議事日程。
僅以多媒體為例,編寫多媒體教材應立即著手去做,多媒體是既能處理文本信息,又能處理圖像、圖形和聲音的多功能技術,并具有人機交互的能力。以這種技術研制的新一代教材,是一種文字、聲音、圖像立體發展的教材,必將給對外漢語的教學帶來一場革命。又因多媒體信息量大,具有跨時空特點,可變平面教學為多元立體化教學,因之也更符合語言學習的心理過程,我們相信,必將會為對外漢語教學帶來一番新的景象。
參考文獻
熙1989《在紀念<語言教學與研究>創刊十周年座談會上的發言》,《語言教學與研究》第3期。
王力1985《在第一屆國際漢語教學討論會上的講話》,《語言教學與研究》第4期。
胡裕樹1989《對外漢語教學中的兩個問題》,《語言教學與研究》第2期。
《對外漢語教學的定性、定位、定量問題座談會紀要》,《語言教學與研究》1995年第1期。
胡明揚1995《對外漢語教學中的文化因素》,《第四屆國際漢語教學討論會論文選》,北京語言學院出版社。
陳亞川1990《漢語教學研究的拓新與深化——第三屆國際漢語教學討論會論文讀后》,《語言教學與研究》第4期
呂必松1993《對外漢語教學研究》,北京語言學院出版社
鄭定歐1995《“凝固”析——詞匯語法(Lexicon—grammarr)引介》,現代漢語配價語法研討會論文
李憶民1995《現代漢語常用詞用法詞典),北京語言學院出版社。
龔千炎1996《八十年代、九十年代的漢語語法研究》,《漢語學習》第2期。
楊慶華1995《新一代對外漢語教材的初步構想》,《語言教學與研究》第4期。
盛炎等1993《對外漢語教學論文評述》,北京語言學院出版社。
輿水優1991《通過常用語法錯誤來看處所詞的用法》,《第三屆國際漢語教學討論會論文選》,北京語言學院出版社
張清常1990《對外漢語教學法·序》,現代出版社。
趙金銘1985《第一屆國際漢語教學討論會論文舉要》,《語言教學與研究》第4期。
1987《第二屆國際漢語教學討論會論文舉要》,《語言教學與研究》第4期。
1989《近十年對外漢語教學研究述評》,《語言教學與研究》第1期。
篇2
即時間是靜止的,觀察者面向將來移動。也就是我們去擁抱未來的感覺。在這種模式中,很自然地,“前”對應的是“未來”,“后”對應的是“過去”。在漢語中,這樣的例子有前程、前景、前途等,都是用“前”來隱喻將來的時間。
三、視角的雙向性
篇3
眾所周知,正確的發音不是講出來的,而是練出來的。語音練習是否能達到操練的實際效果,是否能引起學生的學習興趣,箝要教材編寫者和老師的精心設計。在語言各要素的教學中,語音教學是最基袖的,但同時往往也是最枯燥的,因此,對外漢語語音練習的設計,既要保證充足的分量,更要講求形式多樣、生動有趣,
(一)練習形式豐富多樣
語音練習的題型種類很多,包栝音節連讀、辨音辨調、擴展練習、朗讀語旬、聽寫聲韻調、音節等。1.音節連讀對對外漢語教材中的語音練習進行考察,可以發現,“音節連讀”是較為常見的練習類型之一,又分為雙音節連讀、三音節連讀、四音節連讀、多音節連讀等等,但是,目前不少教材中的音節連讀練習未能與語義結合起來,不能不說是一個缺懺。因為如果這類音節連讀僅僅寫出拼音,而未標注其語義,那么對學生來說,朗讀音. 節就成了一種毫無意義的單純聲音模仿,起不到練習的作用。只有在朗讀音節的同時了解這個苷節相對應的漢語詞語的語義,才能加深學生的印象,也才會增加學生朗讀音節的積極性。正如侮秉正先生所言,語音練習必須與語義結合起來。①也就是說,語音教學應該與詞匯和語句的救學有機結合起來。2.辨苷辨調語音練習要將聽音辨音與發音朗讀有機結合起來。很多學生之所以發音不正確,將一些聲母或韻母混為一談,將聲調念錯,是由于他們根本聽不出兩者有什么區別。因此,聽后“辨音”和聽后“辨聲調”是語音練習設計中不可缺少的題型。舉例說明:
(二)練習內容實用有趣
要讓語音操練引起學生的興趣,除了題型多樣化以外,練習內容是否實用而有趣,也是很重要的因素。1.實用性所謂講求語音練習的實用性,是指多選擇那些留學生在日常生活中感興趣的詞語和句子進行發音練習。2.趣味性語音練習往往容易枯燥乏味,這就箝要教師在教學過程中隨時作調整,在練習中適當插人一些生動有趣的內容。由于聲調不同會造成語理解上的錯誤,因此朗讀時學生們都格外認真地注意自Skdn/kan,shu/shu5wen/wen的聲調是否準確,尤其是朗讀“我問你”和“我吻你”時,如果某一同學念錯,學生們就會哄堂大笑,課堂氣氛立即就活躍了。“繞口令”是語音練習中生動有趣的方法之一。“繞口令”必須根據語音教學的具體內容和進度而設計和編排,也就是說要與剛學完的語音知識有一定的“銜接”,只有這樣,才能使操練更具有針對性。當語音教學基礎發音練習結束后,我們還可以根據需要選擇一些漢語詩歌、成語、寓言、散文等帶領學生朗讀,一方面鞏固學生的漢語語音發音基礎,另一方面進—步提高他們的口語表達能力。
篇4
1、樹立起正確的語言文化觀,把文化作為對外漢語教學的基礎。語言和文化是密不可分的,只有意識到這一點,才能以文化為背景進行語言教學;才能在教學實踐中,將文化知識的傳授滲透到語言教學之中,使學生學習語言的同時,了解該語言的文化;才能根據教學的實際情況,在語言教學中有意識地導入與之相關的社會歷史文化背景知識。
2、隨時充實自我,了解并熟悉中外文化。“要給別人一瓢水,自己要有一桶水”。要傳授給學生豐富、正確的文化知識,自己當然要先了解并掌握相關的文化知識。因此,從事對外漢語教學的教師必須不斷充實自己的文化知識,既傳承文化又緊跟時代。在充實本國文化知識的同時,對外漢語教師還要涉獵和了解一些必要的外國文化知識。因為對外漢語教學面對的是來自世界各地的外國人,他們來自不同的國度,有各自不同的文化背景。要讓他們了解中國文化,我們必須將漢文化和他們自己的文化相比較。只有這樣,他們才易于接受漢文化,從而更好地理解漢文化。
3、在語音、詞匯、語法教學中滲透文化背景知識。過去,我們的對外漢語教學存在許多不足,往往偏重于對語言知識本身的講解,而忽視了文化的傳授。我們認為,應將語音、詞匯、語法教學等放在文化背景下教授,也就是說在語音、詞匯、語法教學中滲透文化教學。例如,教師在進行詞匯教學時,可以將該詞的表面意義、搭配意義、句法功能以及感彩分布將給學生。先讓學生了解詞的表面意義,進而通過引導和比較,讓學生了解詞的搭配意義、句法功能以及感彩等深層的內涵意義。在詞匯教學中加強這種帶有文化意義的介紹,不僅可以加深學生對詞的理解,更好地把握該詞的用法,而且能夠激發和培養學生的學習興趣,讓學生覺得每一個漢字背后都有一個美麗的故事。此外,語言是一門實踐性很強的課程,教師將文化教學與技能訓練有機結合起來,使技能訓練成為在一定語言文化背景下進行的模擬交際訓練。這樣既培養了學生的文化意識,又鍛煉了學生的聽說能力,一舉兩得。
4、充分利用現代教學手段。現代化高科技手段已經引入教學之中,對外漢語教學也不例外。在教學中我們可以充分利用這些現代化的教學設施和手段,向學生更加形象地講解文化。例如我們可以利用電腦、幻燈片、錄像等現代教學設施和手段給學生展示和介紹漢民族的歷史、地理、風俗等,這種直觀教學比枯燥乏味的單純口頭講述要好得多,能使學生仿佛身臨其境,印象深刻。
(二)改進教學方法,理論實踐并重
我國的對外漢語教學一直以來都遵從傳統教學觀念和傳統教學模式,就是以“教”為中心、以教師為主導的。20世紀90年代以后出現轉折,開始由以“教”為中心轉向以“學”為中心。以“學”為中心要求教師依然是主導,學生變為主體,學生學習的主動性和創造性受到重視。
對于留學生來說,他們學習外語的最終目的是交際,但在學習過程中,往往“只知其然,而不知其所以然”,更不知道如何使用。針對這種情況,我們不妨讓學生親自實踐,以得到切身感受。比如要教授購物方面的課文內容,上課前教師可以安排一個課前作業———讓留學生親自去超市購物。這可以使留學生能直接感受在中國的超市購物時應怎樣稱呼、怎樣詢問價格、怎樣付款等等。此前,教師可以先給學生介紹一下中國人購物時的慣用語。首先涉及到中國的稱謂文化,超市的工作人員可以稱之為售貨員,或更為親切地稱之為大姐、大哥之類,使其年齡、性別而定。其次是詢問價格的幾種說法,以及付款時用語等。這樣,學生在學習之前,對該內容就已經有了切身體驗,學習起來更容易。通過類似的實際性操作,留學生不僅掌握了課文內容,而且在不同的語言氛圍中了解各種表述的語用條件,這種訓練對于整個漢語學習乃至專業學習都是受益非淺的。
(三)貫徹各種教學原則,使之有機結合
將各種相關的教學原則貫徹到文化教學之中,教學效果將更為理想。
首先,貫徹整體性原則,就是將語音、詞匯、語法等放在文化背景中教授,在語音、詞匯、語法教學中滲透文化知識,使二者融為一體。例如,教師在講解成語“生龍活虎”時,不僅讓學生了解該成語的表面意義,還應當通過引導,讓學生了解龍在中國人心目中的地位,龍文化在中國的悠久歷史。
其次,貫徹因地制宜、循序漸進的原則,也就是說在不同的教學階段,教師應根據學生的認知水平、掌握程度等,確定不同的文化教學內容。例如初級階段的學生漢語知識有限,對他們進行教學時,應讓學生了解一些普遍的常見的文化現象,主要介紹一些日常生活交往方面常用的語言形式。比如:稱呼、問候、問路、打電話、購物、告別等,使學生掌握正確的交流用語,以利于他們在日常生活中的口語表達。到了中高級階段,學生已有一定的漢語基礎,這時可側重引導教授一些深層次的漢文化內容,如避諱語、禁忌語、委婉語、歇后語等,向他們介紹更多的習俗文化方面的內容,包括習俗習慣、人際關系等,以便他們能很好地了解中國文化尤其是漢文化。
篇5
第二,文化教學表述遭遇困境。由于直到20世紀80年代,文化因素才真正被較為主動地導入對外漢語教學,因此,就面對涉及語言交際中文化影響的跨文化交際能力培養而言,人們因其誕生時間過短而來不及基于充足經驗清晰界定應突出的表述內容,即人們無法較好地給跨文化交際能力下定義,無法較好確認其內涵,無法較好明晰其培養要求,其“本身具有多學科性質,沒有一套一成不變的理論和研究方法”。由此帶來的結果,便是相關的文化教學表述更多只能作為一個新觀念停留于模糊的理論層面。而更為重要的是,基于文化競爭日益白熱以及對中國威脅憂心忡忡的國際形勢,外國媒體便可借中國“文化教學表述不清”之題發揮,有意指責中國的真實目的僅僅在于文化擴張,從而在抵制中國對外傳播文化操作上“師出有名”。
二、基于中華民族軟實力構建的對外漢語教學的文化傳播對策
第一,以對外漢語教學雙重目標突破現有的單一目標。對外漢語教學的“語言傳播”和“文化傳播”并重的雙重目標,強調對外漢語工作者既要注意語言本身的教授,更要著眼隱藏在語言教學背后的文化價值。當前的對外漢語教學過于重視語言的工具屬性,而未來的對外漢語教學應在以培養語言能力為基礎的同時,凸顯其促進文化交流的深層內涵。一方面,文化傳播的目的性(人類的文化傳播是在一定意識支配下的有目的活動)、媒介性(文化傳播需要通過某種媒介)、交互性(主體與客體之間通過交流共享信息)、創造性(在文化傳播過程中通過信息加工處理進行創新)、永恒性(文化傳播跨域時間、空間界限)這五大屬性決定了語言作為其不可分離的媒介和符號。另一方面,作為產生教學的原動力的文化傳承需要,決定了教學的根本目的便是執行文化推廣的任務,具體就對外漢語教學而言,對外漢語工作者需要自覺并自信地透過教學手段推廣中國文化,從而最終促進中國軟實力的增強。
第二,以清晰的文化教學表述突破“文化霸權論”以及“文化”。“文化霸權論是后殖民理論中的一支,有兩種情況:一是在被殖民國家取得獨立后,原宗主國試圖在文化上對原被殖民國家施加影響和控制。二是在文化交流過程中,原宗主國試圖將自己的文化強加給對方。”對于“文化霸權論”的警惕主要存在于曾遭受過殖民的眾多發展中國家,這也便決定了它們對于外來文化存在著一種本能的排斥。具體就中國而言,因為曾經作為東亞朝貢體系核心而無法否認中華文化強烈的影響能力,中國今天在這些發展中國家的文化傳播便可能被理解為一種文化霸權,因此便更需要在對外漢語教學的文化傳播過程中,清晰表明我們的目的是讓世界了解中國、提升中國形象而非意圖在文化上統治別國。另一方面,面對部分“中國崛起威脅世界”西方理論相伴生的“中國文化”,我們需要在以大國心態從容平和應對的同時,盡可能通過明晰文化教學表述來削弱西方世界對中國的疑慮,進而避免越開展對外漢語教學卻越引起世界警惕中國的本末倒置現象。
第三,以明晰的文化內容定位和新穎的教學手段應用促進對外漢語教學實踐。類似于對外漢語教學中的詞匯、漢字、語法等語言要素,文化要素也應該確立相應具體的內容定位。具體就內容選擇而言,“首先應基于教育哲學視角,選定的課程資源要有利于實現教育的理想和辦學的宗旨,反映社會的發展需要和進步方向;其次應基于學習理論的視角,讓選定的課程資源與學生學習的內部條件相一致,符合學生身心發展的特點,滿足學生的興趣愛好和發展要求;最后應基于教學理論視角,讓選定的課程資源與教師教育教學修養的顯示水平相適應”。進一步而言,我們需要有針對性地客觀選取有價值性的多元文化,例如兼具中國特色與普遍意義的核心價值理念、反映中國國情的特色藝術文化、影響語言運用的文化。與此同時,就教學手段的創新而言,我們應該采用有利于強調文化感悟的體驗式教學、有利于文化間平等交流的對話教學、有利于縮小不同文化間差異的對比教學等模式,讓文化教學更為有趣的同時也更容易達到傳播的目標。
第四,以“全球地方化”的理論邏輯指定對外漢語教學的文化傳播戰略。“全球地方化”理論由羅伯森教授提出,該理論認為“全球”與“地方”不斷互動,“地方”并非一味被“全球”同化,二者處于彼此互補、相互合作、交叉滲透的狀態,該思想最早起源于20世紀60年代日本動畫產業的外銷出口,而若從文化層面來思考日本動漫企業的營銷策略,便可得出唯有全球范圍的思想和產品與地方環境相契合才能具有強勁生命力的結論。基于上述理論邏輯,中國在推行對外漢語教育時,亦應以更加自信的文化風貌在理解異質教育文化的基礎上,通過吸收其他國家的相關成功經驗,改革和塑造我們自己的對外教育體系,具體而言便是需要基于一種讓別人能夠接受的方式講好別人愿意接受甚至認同的“中國好文化”。
篇6
雖然中華才藝在對外漢語教學中具有重要意義,但是就目前情況來看,中華才藝教學在實施過程中還存在以下問題。1.課程設置單一,形式簡單。在對外漢語教學中,中華才藝課多局限于剪紙和書法、中國結、太極等課程。這主要是受到以下條件限制。課堂限制。太極拳雖然不需要工具,但是對教學場地要求較大,由于是班級教學,不適宜室內進行。而書法需要筆墨紙硯等工具,教學時也需要一定的場地書寫。教師限制。中華才藝門類眾多,內容龐雜,專門從事中華才藝相關課程的師資力量薄弱。在國內高校中,承擔留學生中華才藝的課程教學的老師多是有某方面中華才藝特長的語言學、文化學的教師,這樣就形成了教師會什么才藝就上什么課,學生不能根據自己的興趣選課。在國外,對外漢語教學的主力軍是漢語志愿者,這些教師絕大多是在讀本科生或研究生,在派出前,接受短期集中培訓,基本掌握了一種或兩種中華才藝,但是并不能很好的理解其中所蘊含的文化內涵。2.教學方法單一,教學過程流于形式。漢語教師在教授中華才藝多采取講授法和視聽法。講授法是教師通過簡明、生動的口頭語言向學生系統講述中華才藝的相關內容。視聽法是通過視頻、音像和圖畫來進行中華才藝教學。講授法雖然可以使教師將知識系統連貫地傳授給學生,學生能夠在較短時間內獲得較多知識,但是中華才藝是一門技能課,學生僅僅聽教師說不夠的,要掌握一門中華才藝更需要學生親身體驗。視聽法能夠帶給學生豐富多彩的視聽效果,可以激發學生的學習興趣,但是要想真正達到好的教學效果,還需要教師親自教學指導。3.考核簡單,流于形式。中華才藝的課程考核比較困難,對于學生的掌握程度難以量化。有些學校開設課程的目的主要是作為放松娛樂的手段。這些漢語學習者不能很好地掌握中華才藝的的技能,更難以理解其中的文化內涵。這樣也就達不到傳播中國文化的目的。4.國內重視不夠。我們在希望對外漢語教學中通過中華才藝傳播中華文化,但是在國內的高校中,中華才藝教學卻沒有得到應有的重視。中華才藝是中華文化的重要分支,但是國內高校中大多將其作為選修課來開設,只有一小部分學生可以學習,并且集中在少數專業中。課時少,教學內容簡單,教學形式以講授為主,實際操練機會少,在教學和考核中也是流于形式,這是現階段我國高校內中華才藝教學的現狀。所以,多數學生不能真正掌握中華才藝的技能。國內重視程度不夠,高校學生對中華才藝知之甚少,這樣的現狀難以為我國在國際上推廣中華才藝提供有力的保障。5.教材缺乏。綜觀國內,專門從事中華才藝的教師不多,所以真正實用的教材也就少之又少。
篇7
(二)教師專業素養對民俗文化滲透的影響
教師對于民俗文化教學不夠重視,文化素養有待提升。很多漢語國際教育院校都將民俗文化課隨便安排,幾乎沒有專業的民俗學教師。不少人認為民俗屬于生活,無外乎就是衣食住行、婚喪嫁娶等細微小事。覺得從小到大生活在其中,隨便一說就能說出個子丑寅卯來。而實際上中國的情況是民族眾多、地域廣闊,十里不同風、百里不同俗,并非了解得那么深刻。民俗課程背后有深厚的精神內涵和歷史淵源,閑聊的時候可以隨意,但上課則必須深入淺出、有理有據。民俗教學是一門嚴肅認真的課程,需要理論指導和框架支撐,絕非一時興起就決定講課內容或者心血來潮便能辦講座的。漢語國際教育工作者,應努力將較為枯燥的漢語知識和生動的民俗文化內容相結合,提升自己的跨文化交際意識和對外國文化的感悟能力,這樣方能讓異域學生感受到同異質的文化,讓學生對民俗文化和漢語知識更感興趣。要時刻多了解本民族的豐富民俗文化,否則將出現被學生問倒的尷尬窘境。廣博的異域文化知識必不可少,知己知彼有利于教師妥善處理文化沖突,也容易讓學生產生文化認同感。
二、對外漢語教學中應滲入的民俗文化內容
(一)俗語中的民俗文化
俗語是漢語語匯系統的重要組成部分,使用俗語可以更生動形象地傳遞自己的思想,因此,它在中國人的日常語言表達中起著重要的作用。在漢語中,能夠反映民俗語義的詞匯有很多,包括成語、歇后語、諺語、俚語、慣用語等,能反映民俗的數不勝數。例如:“二百五”“東郭先生”“馬大哈”“炒魷魚”“鐵公雞”“綠帽子”“黑吃黑”等。還包括問候語、祝福語、道謝語、禁忌語、委婉語等,如:“請吃糖”“敲竹杠”“托福”“吹牛皮”“跑龍套”等。由此說明,民俗詞匯的生動形象是很適合對外漢語教學的。向學生講解詞匯的深層民俗含義,不僅能幫助學生理解民俗詞匯本身的意思,更能增強其語言感悟力。俗語中包含民族色彩。例如:漢族人“結婚”時常常說“請吃糖”,這里就體現了發喜糖的風俗習慣;近鄰日本人卻說成“請吃饅頭”;韓國人則說成“請吃面”……不同民族用的民俗詞匯完全不同,但表達了同一種含義。又如漢族過的“清明節”,即“二十四節氣”之一,要在這幾天里掃墓和踏青。其他還有“春聯”“冬至”“端午”“鬧新房”“做壽”等等。
(二)古典文學中的民俗文化
民俗與文學的關系密不可分。學習中國古代文學作品時,常需要通過民俗心理、時代背景的深層挖掘才能使學習者正確理解語義,準確使用。例如:在中國古典文學中,有夸父逐日的勇敢堅韌,有精衛填海的悲壯舉動,更有大禹治水三過家門而不入的自我犧牲;有鳳凰非梧桐不棲、大鵬展翅九萬里的遠大抱負;有梁山伯與祝英臺不畏權勢金錢的生死戀情等等。在學習這些文學作品的過程中,掌握民俗文化對于理解漢語起到了關鍵作用。古典文學作品中最常見的就是以物喻人,用動植物意象來體現人的美好品格。這一點,同屬儒家文化圈的韓日學生相對比較好理解,例如韓國也同樣喜歡以蘭花來比喻人的高風亮節,所以教師在講解“梅蘭竹菊”這四君子以及“松竹梅”這歲寒三友的時候就會相對容易。但是對于不同文化圈的歐洲、美洲、非洲的學生來說,很難理解以物喻人的方法,更有甚者會對其產生誤會。此類民俗內容的教學,對外漢語教師應適當加以注意。
(三)風俗習慣
中華民俗文化博大精深、內容龐雜。外國友人與中國朋友初次見面時,常會被問起年齡、工作單位、收入、家庭情況、是否結婚、有沒有孩子等等個人信息問題,甚至有些人還主動為沒有男、女朋友的年輕人介紹異性,這些在西方國家是屬于隱私的范圍,屬于不禮貌的行為,而在中國卻很正常,甚至是一種普遍的表達關心、顯示親近的方式。所以在準備教學內容時,不僅應該透徹了解本民族的民俗習慣,更應該多多涉獵“異域風情”,與外國民俗文化多作比較,找出共性與差別,才能較好地理解外國人的民族心理,并據此來調整自己的授課內容,讓學生通過了解風俗習慣進而了解民俗詞匯,最后輕松愉快地學會語言知識和文化知識。
三、民俗文化在對外漢語教學中的應用
(一)民俗文化教學與滲透的常用方法
俗語對于教學中民俗文化滲透而言既是內容,又是方式。有些俗語的意義比較好理解,像“冬練三九,夏練三伏”等;有些則需要在課堂中有目的地介紹一些涉及俗語或民俗詞語的歷史名人及其事跡,以此使學生了解民俗詞語或俗語的本意。可以用歸類法介紹與人名有關的成語、熟語、俗語、諺語、歇后語等。如關于諸葛亮的:“諸葛亮皺眉頭——計上心來”“諸葛亮吊孝——裝模作樣”“既生瑜、何生亮”等。這種方式可以讓學生對三國時期的歷史產生興趣,進而去讀《三國演義》,達到事半功倍的效果。又如同義詞歸類。像“老婆”“屋里的”“孩子他媽”“太太”“夫人”“賤內”“拙荊”等一系列漢語中表達“女性配偶”一義的詞,我們可將其歸為一類,通過形成要素、地域等分類標準將一些俗語歸為一類,集中教學。又如諧音類的民俗,我們常常在年畫中會看到蝙蝠、魚等動物圖案,分別語義“福氣臨門”和“年年有余”;很多人家在結婚的時候會準備紅棗、花生、桂圓、瓜子,這四樣東西的頭一個字連在一起意思就是“早生貴子”,花生又有寓意為“花插著生”即兒女雙全的意思;還有就是在吃梨的時候,不能兩個人分吃一個,因為諧音“分離”;送別人禮物不可以送雨傘、時鐘,送男士禮物尤其不可以送烏龜或者是帶有烏龜圖案的東西或者是綠色的帽子等。
(二)風俗習慣教學
民俗學的解釋:中國婚俗為圖喜慶、吉利,多為紅色,加上吹吹打打聲勢極大,如此顯眼,很多妖魔鬼怪等“不干凈”的東西很容易盯上新人。為了防止“臟東西”騷擾,就在井蓋上鋪上紅紙意圖平安;原本紅紙上沒有東西,但是一旦有風紅紙即被吹開,難保平安,因此最初便在紅紙上擺上蘋果(蘋果,平果,取其平安之意),后期演變為紅色磚頭代替。對外漢語教學本身就是一種跨文化交際的行為,必然出現文化碰撞和文化比較。而學習者的目的多樣,有的真心仰慕中華文化,希望能夠多學習,完全融入當今中國社會,也有的只是學漢語,將民俗文化僅作為提升漢語水平的手段和方法。我們的目的是讓學生了解、理解中國人的生活方式和文化習慣,至于如何選擇,決定權在他們。作為引導者,我們應充分尊重他們的態度和選擇。不同文化之間的互相尊重是跨文化交際中所應遵循的基本原則。比如稱呼語的使用,在中國的北方,很多人習慣用親屬的稱謂來稱呼朋友、同事,以示親近,但外國人很不理解很難接受。反過來想,若他們真的稱呼我們二叔、大伯,我們聽起來也不自然。又如中國人的送禮方式。在講解的時候應讓學生全方位地了解送禮和收禮。比如我們常說“一點小意思”、“意思意思”和“你這是什么意思”,其中這三個“意思”是否一致?又該如何理解和運用?讓學生覺得感興趣而主動提出這樣的問題,有利于讓學生從整體上把握中國文化。再如過年的時候貼春聯,上聯是貼左邊還是右邊、春聯上下聯的平仄、春聯內容與自己身份的配合、福字要倒著貼等等,都應提醒學生注意,逐一進行了解和掌握。
(三)從文化精神出發展開民俗文化的滲透
有的學生僅僅是為了喜歡看中國的功夫片或者是對中醫十分感興趣,就開始學習漢語,了解中國文化。他們經常將自己看到的民俗文化現象同本國的文化內容相對比,甚至有時要將兩種文化一分高下。這不僅要求對外漢語教師要對兩種文化的內涵都有必要的了解,更要求教師擁有一顆平常心,在學生的思想出現一定問題的時候,用和諧的方法來解決問題,斷不可用“天朝文明”的眼光來看待文化中的諸多差異。
我們不能一味地推崇孔子的儒家思想,因為儒家思想畢竟尚未能夠成為讓世界各國都認可的普世價值觀。具體的民俗現象極富民族特色,差異讓我們的世界多姿多彩,使來自不同文化背景的人彼此好奇、驚異,而相同使人類得以溝通。我們習慣將差異性當作重點,常忽略同一性與相同點,這是不可取的,二者協調并重才能收到好的效果。比如在接受客人的禮物時,西方人習慣當面打開禮物并贊美一番,而在中國這樣做會顯得主人貪婪、無禮。在中國人家里吃飯時,不應把飯菜吃得精光,否則會有失禮節等等,諸如此類。
篇8
(二)文化導入的原則
因為我國的文化非常廣博,涉及的范圍也非常廣泛,所以,在漢語言的教授過程中要遵循以下原則:1.適度原則。在對外漢語教學過程中,要根據目標以及教學任務,同時應該考慮到學生的接受程度、漢語水平以及理解能力等,綜合地制訂教學計劃,實施中國文化的導入。2.當代與傳統文化同時教授的原則。[3]學習漢語的留學生對我國文化的了解多來自于電影、書本以及多媒體等,與中國人的真實交往很少,這就導致了他們對我國的文化并不是真正的了解,因此,要加大當代文化和傳統文化的共同推廣,使其更全面地了解中國文化與漢語。3.實用性原則。留學生之所以要學習漢語,是因為其在學習工作中切實需要,所以,漢語教學一定要注重實用性這一原則。也就是說,要根據教材及教學計劃選擇性地教授一些實際意義較大的知識,以利于其對漢語的運用和理解。4.尊重文化差異的原則。漢語言的教學過程中的一個重要部分就是文化的差異教授。通過將文化之間的差異進行對比學習,更有利于其理解與學習。
二、對外漢語教學中文化導入的問題
盡管文化的導入在漢語言的教學過程中是非常重要的,但我國的一些高校在具體的教學過程中卻存在著一定的問題,主要表現在以下幾個方面:
(一)較少地對日常文化以及一些新文化現象
進行實踐學習[4]通過了解,當前我國對外漢語教學開設的課程有太極拳、古箏、書法、武術等,這些都是與中國文化相關的,但是,我國的文化正在不斷地發展,而目前的對外漢語教學對于當前社會上出現的一些新文化以及日常生活中常用的語言等較少涉及,出現了與現實脫節的現象。
(二)文化導入的方向與實際有偏差
當前,對外漢語教學的文化課程開設了中國地理、歷史以及民俗等,這些課程可以說是一些單獨學科,對語言系統的影響并不是很大。我們追求的導入的文化是一種實用的交際文化,這些文化對其日常交流以及交流過程中的理解有很大的影響。
(三)在實際教學過程中,教師往往會忽視文化的導入
在對外漢語教學過程中,教師往往是進行單純的語言教學,給學生講授的是單調的句法、詞匯以及語法等,教學比較機械,對于學生而言,課后也是死記硬背,效果不明顯。總之,對文化的導入這一部分在理論上并沒有引起真正的重視。
三、文化導入過程中應采用的方法
(一)完整性與分散性相結合
分散性的教學方法就是指將文化因素的教學分散到一些成語中,在講授的過程中將一些代表性詞匯挑出來加以重點講解,或者是設置一些具體的語境進行講解。[5]等到學生對漢語有一定的基礎之后,就可以系統、完整地對一些中國文化進行講解,比如我國的一些風俗習慣、名勝古跡以及飲食文化等等。
(二)由淺入深,循序漸進
開始對漢語言的教授應該視學生的漢語掌握情況而定。我國文化博大精深,若是超過了學生的理解能力,則不會起到應有的作用,所以,應該按照學生的實際情況確定講授的深度,這樣循序漸進,不僅可以使學生每天都能學到新知識,而且還可以增加其漢語學習的興趣,使其漢語言的掌握程度逐漸提高,這樣更有利于留學生對漢語言的學習。
篇9
(二)缺乏專業的漢語教材
當前,毛里求斯小學課堂統一使用的教材是由毛里求斯教育部出版。該教材暫時彌補了先前缺乏全國漢語教學計劃和材的不同,但是課本的實用性存在較大不足:課文內容較為陳舊,難度偏大;各個年級的區分度不高;課后習題與課文內容的一致性不高,難以激發學生的興趣。此外,教學任務主要以中文閱讀為主,缺乏必要的聽說練習,致使學生的漢語表達存在脫節。課堂上出現的較多的語言就是“老師,我會寫這個字,但是我不認識;或者是老師我認識這個字,但是我不會說”。
(三)學生學習漢語的動機不強烈
毛里求斯華人數量較少,多數家庭使用克里奧爾語進行交流。學生漢語學習缺乏必要的語用環境。小學一、二年級的學生選修漢語的數量最多,但絕大多數學生都是抱著嘗試和體驗的心態;三年級之后漢語課程難度的攀升,以及學業的繁重性使得一部分學生相繼放棄;繼續學習的學生中也多數是處于家庭原因,并非自身主動要求。
二、關于毛里求斯漢語教學發展及對策
(一)打造專業的教師隊伍
教師作為教學活動的主要參與者,對學生語言習得成效有著相當大的影響。加強教師隊伍建設是發展毛里求斯的漢語教學的首要任務。盡管國際漢語教學的主戰場已逐漸從國內轉向國外,但是僅僅依靠國內派出的老師和志愿者不能從根本上解決問題,缺乏長期扎根海外的專業教學和輔導機構是制約專業對外漢語教師團隊發展的第一問題。加強國內院校和該機構的交流合作,為當地老師開展教育學、語言學的相關專業教師培訓輔導工作,讓他們在會說中文的基礎上,轉變為會教中文;定期派出專業的對外漢語教師和各行業志愿者加強文化和商業的交流;增加對雙語教師的重視,才能持久地長遠地改進目前的對外教學現狀。
(二)打造針對性的教材和教輔資料
教材是教師教學和學生學習的紐帶。教材和教學計劃是漢語教學有機的組成部分。教材的設計必須吻合教學計劃,如實地反應教學目標和教學原則;教材的內容,必須符合學生認知規律和經驗水平;教材的難度和區分度又是課堂教學、課外輔導和課后評價的重要依據。教材的編寫和使用需要加強同當地政府、國內外研究對外漢語的專家、中國文化中心、國家漢辦等諸多機構的分析和研究,結合毛里求斯實際情況,遵循針對性、實用性、科學性和趣味性的原則,編寫出實用味性較高的教材;增加聽說練習,提高學生的實際交流能力。作為小學漢語教材,教材的趣味性更為重要,課文主題,課后練習等等多增加趣味活動,頁面的設置增加圖片、色彩的運用等。
篇10
(二)有利于外國留學生更好地了解
中國當代文化當今,大部分留學生學習漢語都有著明確的目的和動機,他們本著實用原則,掌握漢語這種交際工具,準備將來從事與中國政治、經濟、文化交流等相關的工作。網絡語言是反映當代社會語言發展變化的一面鏡子,它能折射出當代中國社會最前沿的文化樣式。首先,一些網絡新詞新語反映了當代中國大眾文化中最普遍的生活方式。其次,一些網絡新詞新語能以幽默象征意義反映當下中國人民的生活現狀和社會心態,覆蓋了當代中國社會、經濟、文化、生活等各方面的變化。留學生通過了解網絡新詞新語,透析當代中國最新的文化現象,可以更快地融入當代中國的社會生活中。
二、網絡語體“××體”在對外漢語教學中的實施策略
(一)仔細篩查教學內容
網絡語體“××體”有的方興未艾,有的曇花一現。有的規范,有的語義頹廢,表達不規范,魚龍混雜。所以,不是所有的網絡語體都可以納入對外漢語教學范疇。網絡語體“××體”中存在諸多不規范的語言現象,如“咆哮體”,標點符號使用不規范,在一句話結束后用多個感嘆號“!”;而“雨珠體”卻是一個字后加一個句號。這些都不符合現代漢語規則,雖然能宣泄作者的某種情緒,但從長遠來看,極有可能對正確使用現代漢語標點符號產生一定影響。只有那些表達規范,并且主題健康,蘊含深刻文化的網絡語體才可以納入對外漢語教學中。
(二)準確定位教學對象
根據留學生漢語水平、年齡、學習時間不同,確定教學對象。留學生的漢語學習,基本分為初級、中級、高級、研究生四個階段。初級階段主要使學生能夠準確地發音、熟練地掌握漢語基本語法。中高級階段則是提升學生的交際能力,擴展漢語詞匯量。網絡語體“××體”適合在中高級階段逐步引入到教學中。此外,網絡語體“××體”主要活躍在網絡上,使用對象以年輕人居多。其幽默風趣、戲謔嘲諷、離經叛道的風格符合年輕人追求時尚的心理。因此,在對外漢語教學中,應重點滿足年輕留學生的需求,避開年齡過小或者或者過大的學習者。
(三)合理運用教學方法
網絡語體一般來說形式相對固定。如“沈從文體”,其句式為:“我……,過……,過……,卻只……”。“淘寶體”,其句式為:親,……哦!親,……哦!親,……哦!多個“親,……哦!”連用,直到把話說完。“甄嬛體”的特征是語言復古、略帶古韻,言必稱“本宮”;描述事物用雙字:方才、想來、極好、罷了等。上面列舉的各種網絡語體中,“陳歐體”和“沈從文體”相對句式比較復雜,但都有自己的語言特征,記住這些句式中必須出現的關聯詞,就可以充分發揮想象力來造句了。“淘寶體”“元芳體”“馬上體”適用范圍很廣,它們的共同點是句式簡單,易于模仿。“甄嬛體”是這幾種網絡語體中最難的。其語言略帶古韻,要求學生對古文有所了解,建議不要輕易引入教學。網絡語體從修辭上看,多用仿擬。在教學中可以設置情景,讓學生記住網絡語體的固定句式,充分發揮想象力,根據表達的需要,改變例句中的部分詞語,創造出新語句。這樣,在課堂教學中可以充分發揮學生主動性,提高學生學習漢語的熱情。從表達效果上看,網絡語體“××體”的表達效果是時尚新奇、搞笑幽默、戲謔嘲諷。具體說來,每一種語體在產生時有自己獨特的背景。在教學時,應抓住其不同特點,為學生一一介紹,從而準確定位網絡語體的使用語境及場合。
(四)選擇合適的教學課型
一般來說,網絡語體在修辭課、閱讀課、口語課中出現的幾率多一些,講授的機會大一些。由于每年產生并且流行的網絡語體有限,所以應根據課程內容,必要時靈活引入網絡語體教學。如教授學生購物時,可以把網絡上流行的“淘寶體”自然引入其中,增加學生的學習興趣。在講到中國傳統的節日春節時可以把今年流行的“馬上體”,穿插其中,讓學生身臨其境,活學活用。
篇11
2.提高學習的趣味性和有效性
興趣是最好的老師。信息技術能夠實現各種教學資源的共享,使優秀的教學資源得到合理配置,使教師能夠更好地整合各種材料,并直觀地展現給學習者,從而提高他們的學習有效性。
3.提高知識的更新速度
一本書從創作到出版,有一個相對較長的周期,而網絡資源的更新卻十分迅速。即使同為一本書,“MOOK”(雜志書)的更新、更正速度也更為迅捷。
二、信息技術與對外漢語教學整合的實踐
1.與聽力教學的整合
對外漢語教學中,實況聽力對于留學生的聽力有明顯的促進作用。普通話廣泛存在地域差別,因此有學者提出,對外漢語教學的中高級聽力教材中不應排斥非標準普通話。信息技術恰好可以幫助教師收集語音素材,真實再現各種交際場景,為聽力課堂提供有效的語音教學素材[4]。在實際測試中,遼寧大學的劉亞杰和華東師范大學的吳佩烔分別通過電視聽力和視覺媒體教學提高了學生的聽力水平,改善了學生對待聽力課的態度。
2.與口語教學的整合
口語教學分為初級階段和中高級階段:(1)在初級階段,語音教學是對外漢語教學中的重難點。教師在向留學生講解發音要領時,一般情況下學生很難看到軟硬腭、舌位等,教師不得不采用夸張的口形讓學生看清楚發音的部位。而運用多媒體課件演示口腔內各部分發音時的活動動畫和發音,就可以輕易地完成語音教學了[4]。(2)在中高級階段,口語教學與多媒體結合,大大增加了語言信息,使學習者能更加準確地理解語言的意思和語法點;多媒體呈現出多種多樣的語言材料,不僅能實現信息的有效傳遞,而且可以激發學習者的興趣,使學習者更高效地學習;多媒體可以提供模擬交際場合,使學習者切身投入到交際中去,激發他們使用漢語交際的欲望,并幫助他們解決交際中遇到的問題[5]。
3.與閱讀教學的整合
現代社會是一個信息膨脹的社會,信息技術在對外漢語閱讀教學中的應用,可以豐富閱讀教學的方式,多層次、多維度地展現課堂教學的內容,有效地激發學習者的學習興趣,突破時間和空間的約束,為學生創建個性化學習的優越環境,提供豐富的學習資源,增加學習的機會和選擇,解決傳統教學中長期存在的一些難題,特別是已知信息量匱乏的問題,提高了對外漢語閱讀教學的效率和質量[6]。
4.與漢字教學的整合
筆者在泰國進行漢語教學的時候曾經做過調查,結果表明,外國學生判斷漢字書寫難度是依據筆畫的多少和線條的曲直。也就是說,漢字本身的形態才是學生“漢字恐慌”的原因。在漢字教學中,教師可以通過圖片、視頻、音頻讓學生直觀地將漢字與實物建立起聯系。但是實物教具費時費力,如果利用多媒體,則可以實現跨時空分工合作,提高漢語教師的工作效率。北京語言大學漢語國際教育技術研發中心提供的“漢語書寫筆順”(Flash)[7],包括3400多個楷體漢字筆順信息及動畫演示,可以幫助漢語教師有效地避免在教學中板書不規范、字形難以辨認等現象,基本上滿足了漢語常用字的教學需求。
5.相關學習類游戲軟件
目前除了《漢字連連看》《漢字地圖》等比較常見的游戲性學習軟件之外,網頁游戲有《漢字房》《魔法千字文OL》等。《漢字房》是一款2D橫版MMORPG和通過教材與漢字學習結合在一起的線上線下聯動的教育娛樂軟件。游戲過程中玩家可以反復聽到和看到漢字,自然而然地達到學習效果。在《魔法千字文OL》中,學習者成為故事的主人公,以原漫畫作品《魔法千字文》的故事為中心,學習者通過任務學漢字、使用漢字魔法戰斗等內容獲得獎勵,不斷成長。這款軟件不僅有游戲功能,而且讓學習者在輕松愉快的環境中掌握了漢字。華中師范大學的4名學生在“對外實用漢語游戲性學習系統研究”中通過對照實驗發現:游戲教學可以吸引學習者的興趣,讓學習者更晚甚至不出現厭倦情緒,從而達到持續學習的效果,促成學習者自主學習方式的形成[8]。
6.資源平臺的共享
從理論上來說,一個終端把教學內容放到了網站上,另外一個學習者通過終端下載并且進行學習,就是完成了一次遠程教學。在這方面有很多成功的典范,例如國家開放大學的漢語遠程教育系統等,從一定程度上促進了漢語的傳播,讓學習者有了更多空間和時間上的自主性。目前,各大手機軟件超市均提供漢語學習應用供漢語學習者下載,其中美國蘋果公司的下載平臺達到了50個以上(經過iTunesStore搜索統計所得)。巴西人開發的一款名為“漢語之旅”的IOS游戲,類似于角色扮演類型(RPG)游戲,整個游戲的敘事過程中穿插著不同的課程教學,這些課程的選擇取決于你在游戲過程中做出的決定。開發者解釋道:“比如你第一次要是用中文的地方是在一家商店里,如果你選擇中文說‘你好’而不用葡語說,對方會感覺更加高興。”
7.與教學評價測試的整合
在日常教學中,教師可以通過漢語題庫對學生進行漢語水平測試,也可以通過信息技術為學生建立學習檔案,監督學生的學習過程,分析學生的考試成績,提高考試的信度和效度。目前,漢語考試服務網[10]等各大網站均提供信度和效度較高的漢語評價系統,學生可以根據自己的水平和不同學習階段的需要,對自己的學習過程和學習結果進行檢驗,同時這些網站還提供了不同模塊的練習方式,為學生進行針對性練習提供了極大的便利。
8.與漢語師資培訓的整合
要給學生一杯水,首先教師自己要有一桶水,師資培訓是提高對外漢語教學不可或缺的一環。目前對外漢語教師可以說已經遍布了世界的各個角落。因此,跨時區、跨地域的教師在崗培訓將成為一個亟待解決的問題。國家漢辦針對漢語國際推廣工作中基礎研究薄弱、師資隊伍量少質差、“漢語難學”等問題,在全國設立了19個漢語國際推廣基地,集成政府、教學機構、企業(市場)等各類資源,集中本領域的人才和技術,為漢語國際推廣提供經驗、模式和資源。因此,漢語國際推廣基地的課程都富有特色且具有很高的價值,如果能夠通過信息技術實現資源的共享,將為漢語教師提高自身教學水平提供一個寬廣的平臺。
篇12
從形式上看,“把”為介詞,其引導的介詞短語出現在動詞前,如“(他)把書拿來”等。(1)a.他把書拿來了。b.?把書他拿來了。c.*他拿來了把書。d.*他把書拿。e.他拿來了書。.他把書放在桌子上。他放在桌子上書。例(1)a中,“把”連同其賓語“書”出現在動詞前,動詞后有補語“來了”,合法。例(1)b中,“把書”出現在主語“他”前,不妥。例(1)c中,“把書”出現在動詞“拿來了”后邊,不合語法。例(1)d中,動詞“拿”后面沒有補語,句子也不合語法。例(1)a中也有主謂賓形式,如例(1)e“他拿來了書”。但是,有些語法形式,如賓語后邊有補語時,必須使用“把”字句。(呂叔湘,1991)崔希亮(1995)經過統計,認為典型的“把”字句的VP具有述補結構或含有述補結構,數量多達86%。金立鑫(1997)稱之為句法上的“強制因素”。例(1)“他把書放在桌子上”就比例(1)g“他放在桌子上書”好。當然,補語越復雜,就越有可能用“把”字句。總之,“把”字句的句法結構就是:“把”短語在動詞前,而且動詞后有補語,主語不能用在“把”短語和動詞之間。
三、“把”字句的語義關系
“把”引導的名詞短語一般為受事,放在動詞前。但邵敬敏、趙春利(2005)認為,除了受事例(2)a以外,“把”的賓語還可以是工具和材料等其他語義成分。(2)a.他把書拿來了。(受事)b.他把牙齒吃壞了。(工具)c.他把礦泉水都澆了花。(材料)d.他把墻壁涂滿了顏料。(處所)e.他把我吵醒了。(直接影響對象).幫人搶老婆,結果把自己搶進了監獄。(間接影響對象)例(2)a中,“把”的賓語“書”是受事。按照邵敬敏和趙春利(2005)的看法,例(2)b中“把”的賓語“牙齒”是工具,例(2)c的“礦泉水”是材料,例(2)d中“墻壁”是處所,例(2)e中“我”是直接影響對象,例(2)中“自己”是間接影響對象。但是例(2)b~(2)各例,并不能否定“把”的賓語是受事。首先,正如崔希亮所說,“把”字句表示“把”的賓語“在某一行動的作用下所發生的變化或將要發生的變化”,而例(2)中各句“把”的賓語都符合崔希亮的定義。其次,如果將受事的定義擴大一些,即受事指受到動詞影響而發生變化的事物,那么就可以將例(2)各句“把”的賓語都看作受事,至少是“非典型受事”。總之,從語義上看,“把”的賓語是句子中表示受事的名詞短語。動詞表示引起受事發生變化的動作和行為,補語是受化的結果。
四、“把”字句的語用功能
有些語法形式,既可以用“把”字句,也可以用其他句型,如“他把飯吃了”和“他吃了飯”“他把書拿進來”和“他拿進來書”等等。兩者的差異,主要在語用功能上。語用功能包括信息功能、人際功能和語篇功能。(Halliday,1994)“把”字句的信息功能,是一般將后面的賓語標記為有定(definite),就是說話者假定聽話者已知的信息。人際功能,是該句可以表示強調,以引起聽話者注意。語篇銜接功能,是指該句的語序具有承接上文、啟發下文的功能。“把”字句的信息功能體現在將“把”賓語標記為舊信息,而將動詞后的補語標記為新信息上。崔希亮認為“把”字句的“語義焦點”落在動詞短語上。趙宏(2005)總結了“把”字句的三個語用意義:“把”字賓語的被動性、次話題性、改變句尾焦點性及致果致態性,后兩項也是在講“把”字句標記新舊信息的功能。邵敬敏、趙春利(2005)認為,“把”是焦點標記、前置標記,凸顯動作對事物的“主動性影響”。其實,以上學者都在強調“把”字句的信息功能。“把”字句的“強調”功能導致其獨特的人際功能。因為“把”字句具有強調功能,提醒對方注意,所以“把”字句聽起來不太客氣。如“請把窗戶打開”就比“請打開窗戶”更直截了當,更不客氣。“把”字句的銜接功能體現在承接上文和引出下文兩個方面。呂叔湘(1991)提到,“把”后的名詞短語是“已知的,或見于上文,或可以意會”。金立鑫(1997)指出,“后續句的底層賓語如果與前接句的賓語同指,后續句傾向于使用‘把’字結構。”常敬宇(2001)也突破過去囿于句子的語義分析,而將賓語的位置與語境聯系起來,提高了解釋力。如:“把那本書拿出來”一句的語用意義是“用‘把’字強調對那本書的處置,即快把那本書拿出來,含有亟待看那本書的語氣”。可能的語境是例(3)。(3)A:那本書你不是買到了嗎?快把那本書拿出來,讓我先睹為快!B:好,那就先給你看吧!(B把書拿出來給A)。我們可以用例(4)的具體語篇,說明“把”字句的賓語一般與語境和上文詞語有一定關聯。(孫海霞,2006)(4)a.想到這里,鴻漸頓足大笑,把天空月亮當作張小姐,向她揮手作別。(錢鐘書《圍城》)b.鳳霞站在家珍旁邊,我把她往屋里推得時候,她不好意思地扭頭看家珍,家珍笑著揮手讓她進去,她這才進了茅屋。(余華《活著》)c.我算定他不敢寫那封信!他是個小人,他不會把一張追求學生的字據落在我手里。(瓊瑤《窗外》)d.四十多年前,我爹常在這里走來走去,他穿著一身黑顏色的綢衣,總是把雙手背在身后,他出門時常對我娘說:“我到自己的地上去走走。”(余華《活著》)例(4)a中,“把”的賓語“天空”和“月亮”是語境中獨一無二的事物。例(4)b中,“把”的賓語“她”與上文的主語“鳳霞”同指。例(4)c中,“把”的賓語“字據”與上文賓語“那封信”同指。例(4)d中,“把”的賓語“雙手”與上文的主語“我爹”是整體和部分的關系。此外,“把”字句還有引出下文的功能,如例(5)a和例(5)b使用“把”字句,都與下文有關。(5)a.獵人捕到一只很小很小的鳥。小鳥突然說話了:“你捉我沒有用!吃我吧,太小了!倒不如把我放了,我能幫你做國王呢!”b.有一個民族,他們居住的地方離太陽太遠了,總是剛見到太陽從東方升起,還沒把大地照暖,很快就落到西邊去了。例(5)a中,選擇“把我放了”,而不是“放了我”,一個原因是跟下文的“我能幫你做國王呢”相聯系。例(5)b中,“把大地照暖”,突出了“暖”,以與下文的“落到西邊了”形成對照。
五、“把”字句的教學問題
對外漢語教學中,“把”字句一般出現在一年級第二學期。這時,學生已經掌握了漢語的基本句法,學習過動詞加“了”和趨向補語“過來”等結構。但是,由于印尼語沒有類似結構,學生感覺“把”字句較難掌握,會造出一些錯誤或者不合適的句子(陳延河,2002)。下面從語法、語義和語用三個方面將印尼學生使用“把”字句的偏誤分為三類:語法錯誤、語義怪誕和語用欠妥。
(一)語法錯誤學生造出的錯句,最多是錯在語法上,主要是該用而沒有用“把”字句,如例(6)。(6)a.*他洗衣服干凈了。(陳延河,2002)b.*你不要扔我衣服在地上。(陳延河,2002)c.*我吃飯的時候我放我的書包在我的身邊兒。(徐富平,2005)d.*有些朋友放她的東西在桌子上,她們先放她的包然后放外衣在上面。(徐富平,2005)e.什么地方都很美麗。路易絲拍照這里的景色很多很多。(學生作文)例(6)各句的共同錯誤,是在動詞后邊出現了兩個成分。所以,都可以用“把”字句修改。如例(6)a可以改為“他把衣服洗干凈了”。例(6)b可以改為“你不要把我的衣服扔在地下”。例(6)c可以改為“把書包放在身邊”,例(6)d可以改為“有些朋友把她的東西放在桌子上,”,例(6)e可以改為“把這里的景色拍了很多照片”。
(二)語義怪誕語義怪誕,指“把”賓語的語義成分有誤,或者句子成分之間的語義關系有誤,如例(7)。(7)a.我常常把晚飯吃在飯店里。(楊繼洲,2007)b.走下山的路很長,他沒有夠時間下去,于是對賣禮品的人問:有沒有近一點的路。她說:沒有,如果你要快地到停車場,只好把吉普車坐下去。(學生作文)例(7)a,單純從句法結構看沒有問題,但是“在飯店里”是動作發生的地點,不是動作的結果,所以該句從語義上看不合法。例(7)b中,“吉普車”是“下去”動作的工具,不是動作的受事,所以不能成為“把”的賓語。前面例(2)b的“把牙齒”可以,是因為“牙齒”是“吃壞”的受事。
(三)語用欠妥有些句子不好,不是因為語法錯誤或者語義怪誕,而是在特定的語境中不合適。這主要體現在誤用和該用不用。下面例(8)是學生作文中誤用“把”字句的例子,例(9)是該用“把”而沒用的例子。(8)a.林先生想快點逃走,但是那個“秤”先生把他的衣服揪了起來。這時,林先生覺對(得)跑不了了。一直追著林先生的人也到了林先生被擋住的地方。最后,林先生賣(買)了那件禮服,也給那位“秤”先生交款。回到家,林先生覺得非常累。跑了很久,還要把一件貴的禮服買下來。真是倒霉的日子呀!b.那位老板就介紹很多襯衫。小伙子看了又很感興趣,想買一件襯衫。那位老板就讓這小伙子試一下,看合適不合適。他就把這件襯衫試了。他一邊試穿,老板一邊一直說好。例(8)a中提到“林先生”,接著用“他的衣服”,所指是清楚的,可以當“把”的賓語。但是,“他的衣服”并沒有在下文繼續討論,所以“把”字句在這里不合適,不如直接說“揪住他的衣服”。例(8)a的第二個“把”字句“把一件貴的禮服買下來”,其中的“禮服”雖然在上文提到,但是“貴”卻是新信息,另外下文也沒有繼續討論“禮服”。故可改為“還買了一件貴的禮服”。例(8)b的上文只泛指“一件襯衫”,并未提及“這件襯衫”,故下文用“把這件襯衫試了”顯得太突然。可以改為“試了一件”。(9)a.我清楚看了那些字。(我把那些字看清楚了。/那些字我看清楚了。)(陳延河,2002)b.到了市場她看中國的東西很便宜。那時候她就隨便花錢,花了很多。后來她剛在銀行換的錢都完了。(學生作文)例(9)a中,“清楚看了”應為“清楚地看了”,與“看清楚了”語義上差別不大,但是在語用功能上很不相同。“清楚地看了”,沒有強調“清楚”這一結果。如果改為“把”字句,將“看清楚了”放在句尾,就可以強調這一結果。例(9)b的語法和語義也沒有問題,但是如果改為“把剛在銀行換的錢都花完了”,將舊信息“剛在銀行換的錢”放在動詞前,就可以突出動詞后的新信息“花完了”。
篇13
(三)克服文化差異,提高漢語水平到一個國家學習一門語言,要經歷初學這門語言的新鮮感,之后會遇到挫折,進行調整,可能還要經歷文化震蕩“culture-shock”,在學習期間克服文化差異是學習這門語言的關鍵。通過找到兩種語言的文化差異,并在學習過程中有針對性地克服這么差異,漢語水平才會逐漸提高。
二、對外漢語教學中如何引入文化因素
(一)啟發性教學國內和國外的教育家對“啟發教學”都很重視,孔子提出“不憤不啟,不悱不發”教學理念。留學生對于學習漢語本身就有好奇的心理,教師應該充分調動學生學習漢語的積極性,發揮教師的主導作用和學生的主體作用,啟發學生在中國大文化背景下學習中國文化,理解漢語文化的博大精深,掌握獲得知識的方法與途徑。
(二)對比教學高低情境文化的對比,中國屬于高語境文化的國家,人們在交際時使用的語言負載的信息相對不是很多,跟多的需要周圍的環境和時代背景進行補充,可能跟多的信息存在于交際者的內心中,西方國家屬于低語境文化,語言中負載著大量的信息。如中國人請客吃飯后問客人“吃飽了嗎?”,西方人可能會理解為吃的量是否足夠,而中國人真正表達的意思是客人吃的是否好,吃的好不好,飯菜是否符合客人的胃口。教師通過給學生分析兩種不同文化的差異,讓學習者真正認識到中國文化,提高漢語實際交際能力。
(三)循序漸進式教學《學記》主張教學要遵循學生發展特征“學不躐等”就是遵循循序漸進的教學原則。漢語知識是有邏輯的科學系統,學習者本身也有自己的認識規律,學習的過程也是遵循“由不知到知”的過程。在教學過程中可以講中國人講究謙虛禮讓的文化逐漸滲透到教學過程中,讓學習者理解中國人“哪里,哪里”的內涵,而不會觸犯中國人的文化禁忌。