引論:我們為您整理了13篇中國語言文學論文范文,供您借鑒以豐富您的創作。它們是您寫作時的寶貴資源,期望它們能夠激發您的創作靈感,讓您的文章更具深度。
篇1
(一)明確學位論文寫作的目的和意義
在確立選題之前,首先要明確學位論文寫作的目的和意義。
在本科生中有不少同學對于學位論文的寫作缺乏必要的常識,類似“寫論文是為了梳理學過的知識”之類糊涂認識在學生中還比較普遍,因此,必須先讓學生明白,學位論文的寫作不是單純地消費知識,而是運用學過的知識來創造新的知識、解決值得解決和必須解決的新問題,要確保選題有價值。
(二)現代漢語學位論文應避免的選題方式
由于語言觀念和本學科學科體系的制約,和對教科書的盲信盲從,一般同學在確立論題、進行寫作時往往會陷入以下誤區:
1.填充式
這種研究是理論先行,完全把書本上的知識引述到論文之中搭建框架,僅僅把書本上的例子更換一下。如“分析廣告語言中的修辭手段”的某篇論文,分成了比喻、擬人、夸張等幾部分,把自己搜集到的零零散散的例子,分別填入到幾種修辭格之下,就沒有了下文。這樣的選題和研究沒有解決任何問題,也沒有提出任何有意義的結論,只是為原有理論又背了一次書,毫無價值可言。
2.綜括式
把學術界各個學者對某語言問題的研究綜合在一起,這樣的選題和研究對于造詣較深的學者來說是有可能在總括的基礎上補充、豐富和發展既有研究成果的,但對于知識體系不完整、理論水平欠缺、研究經驗不足的初級研究者來說,是沒有能力提出新見解的。不建議學生選擇此類選題做研究。
3.紙上談兵式
這種選題是對于自己不熟悉領域的問題,進行硬性的研究。如某篇學生的論文,研究“兩大應用領域對于漢語語法研究提出的挑戰”——兩大應用領域分別是漢語信息處理和對外漢語教學,而寫論文的學生既缺乏有關漢語信息處理的理論修養與實踐研究,也沒有從事對外漢語教學的實踐經驗,超越自身能力進行的研究,絕不會有什么新意,甚至極易讓人產生粘貼抄襲的聯想。
4.斷章取義式
這種選題在語言學界較為常見,它是對語言進行零部件式的研究,把活的語言拆解為僵詞死字,罔顧語言整體、語言本身的特點、使用語言的人以及語言背后的人文性、文化性、社會性、歷史性等因素。如歧義研究,就片面夸大了語言中歧義出現的頻率,忽視了語言使用的語境。選題的缺陷實質上反應了選題者觀念上的欠缺。比如,學術界中提倡漢語也應像西文那樣進行分詞連寫的主張,就是忽略了漢語漢字本身的特點,是不可取的。
(三)確立恰當的有價本文由收集整理值的現代漢語論題
從一定意義上來說,發現問題比解決問題更為重要。作為論文指導教師,需要向學生澄清本學科及相應課程體系中存在的問題域,使其擺脫對教科書的完全依賴和盲信。觀念上的更新才有可能帶來研究上的突破。從以下兩個不同角度來選題都可以體現現代漢語本科學位論文的價值。
第一,從語言生活和語言現象出發。
讓語言研究走進語言生活,讓語言形式與語言功能聯系起來,回到語言本身做原初性、常識性的全面思考。比如,可以在我們生活的社區中尋找研究的課題。筆者曾經指導同學考察曲阜街頭用字和曲阜街道名稱,分別寫出調查分析報告,這類報告一定不能只滿足于對表面現象做記錄,還要做深層次的解釋,并提出自己的看法。我們還可以在各種文體或媒體中尋找有價值的語言現象來研究,如可以分析作家汪曾祺優雅的小說語言;可以通過分析古代文學名著中的人物對話,從而尋找到現代漢語的白話文資源;通過對比分析古代章回小說和現代白話小說中的描寫性語言,梳理漢語的繼承與變異、總結出漢語表達區別于西方語言的一些特點;可以把報紙中的某專業標題做為分析對象,揭示出標題語言的共性和特殊專業類標題的個性;可以通過法律語言與文學語言的對比,揭示出不同語體風格的特點和各自的規定性,等等。
作為研究的對象,可以是正面的,也可以是反面的。比如,分析某社區的商業牌匾雷同化、庸俗化命名方式,揭示致因;假大空套語言現象、暴力語言、詈語等都有研究的價值。
第二,從語言學科建設出發。
現代漢語學科相對成型,但離真正成熟還有一定的距離,反思學科范式結構的缺陷十分有必要。如果有能力,就可以在這方面選題,比如,從思考語言問題本身開始,反思整個語言學研究的缺陷。也可以從其他領域的學者論著中尋找語言學的寶貴價值,比如,陳寅恪論著中包含的語言學思想就很有重視的價值。一些語言現象本身包含的語用意義也值得深入挖掘,揭示語言現象的同時,尋找到以前未曾發現的語言學理論,這需要超越結構主義靜態語言觀。
需要說明的是:有些同學在確定選題時,習慣于跟著時尚走,熱衷于分析網絡語言,并且常常止于泛泛而談,把別人總結過的問題重新炒作一遍,提不出自己的新見解,這種做法是不可取的。語言學論文的寫作,大都需要在占據翔實而充分的語料基礎上進行,而網絡語言尚需經歷一個較長時間的優勝劣汰的自然發展過程,由于穩定性不夠,研究的結果往往難以令人信服。事實上,生活有多么遼闊、社會有多么復雜,語言生活和語言現象就有多么豐富多樣,與之相應的漢語言研究就有多么廣闊的可作為的天地。保持對語言現象的敏感、敏銳性,就會在各種文本經典中尋找到更有意義的諸多研究對象。
論題確定下來之后就可以查找資料了。已經確立好的論題也可能會在查找資料的過程中加以變動,如果寫作時間充足的話,這對于寫作未嘗不是一件好事。所以,在寫作初期如果“左右搖擺,無所適從”,就先把精力放在資料搜尋之中,在資料無限鏈接到達一定積累量時,新的選題伴隨著新的思路就產生了。
二、資料的查找和利用
現代漢語學位論文的資料分兩類:文獻性的資料和相關的研究性資料。
文獻性資料是指跟論文所要研究的語言現象有關的語料。語料是多種多樣的,語料的來源決定于不同的寫作目的。如果是研究身邊的語言生活,就要親自進行田野調查,比如,調查某城市的用字情況、普通話的使用情況、城市街道和牌匾的命名情況等等,這些均須寫作者做周密細致的調研。如果目的是研究一種語言現象,而又沒有固定的語料,那就需要研究者自己有足夠的判斷能力,確定一個最有意義的范圍,搜集其中的例子,然后加以分析研究。
轉貼于
有時語料過多不便于全面分析,則可以截取部分代表性語料做相對封閉的分析。搜集語料時,可以把北京大學現代漢語語料數據庫充分利用起來。
研究性資料是指就某專題而進行的研究性論著,包括已出版的著作和已發表的論文。分為紙質版和電子版兩類。電子版查找渠道:從校園網點擊進入曲阜師范大學電子圖書館,然后進入中國知網的免費資源,用“關鍵詞”或“主題”搜索并下載所需要的資料。用傳統紙質方式查資料的話,可以去曲阜師范大學圖書館借閱人大復印資料《語言文字學》,查找利用每一期的篇目。
在查找資料過程中切記:只要是對于自己的論題有所幫助的資料,都要記下詳細信息,諸如文章的作者、文章的標題,登載雜志的名稱、卷期、頁碼等,以便后來在文章中真正使用過相應資料之后,完整地附錄到參考文獻部分。這樣做,不只是為自己提供方便,也是必須遵循的學術規范。
三、論文在材料、方法運用和論證過程中注意的問題
大題小做、小題小做、小題大做,這是寫學術論文的三個不同的路徑與方法,對于同學們來說,第一種最好不選,因題目太大,無法駕馭,易陷入空泛;第二種選題本身不是沒有價值,但是由于客觀或主觀等方面情況的制約而沒有辦法深化研究;第三種應該屬于最好的選擇。
小題大做即以小見大,需要超越語言表層結構形式的迷障,深入挖掘其背后的文化、社會、心理、審美等因素,有些語言研究還可能涉及到語言本身的一些規律或機制,由語言文字本身的特點做基礎。比如,對偶之所以自古以來深受漢民族喜本文由收集整理愛,既有漢語言文字的特質做必要條件,又有語言形式背后潛藏的哲學意蘊起作用——與漢民族的思維方式相契合。
論文的分析論證要建立在對于自己的研究對象進行客觀、全面、細致、深刻的分析與思考基礎之上,揭示特定的“這一個”而不是“那一個”或“那些個”研究對象的本質,切忌理論或觀念先行,否則就會模糊甚至異化研究對象。對于自己所分析的語言對象,不僅僅需要進行形式上的描寫,揭示“是什么”的問題,更需要進一步作闡釋,解決“為什么”的問題。不僅僅停留在語言表層為了語言而研究語言,而應該把語言形式與語言意義,把與語言直接相關的人,以及與人相關的社會、歷史、文化、思維、心理等要素都要考慮進來。針對特定語料而進行的語言學研究應屬于語言考古學研究,主要運用歸納法,在語料中發現問題,找出最有價值的東西,總結出規律或得出結論。
確切地說,語言學研究的本質就是對語言現象和語言事實作出恰當的合理的解釋。選擇語言對象或語料時不應為了驗證某假設的理論只擇取對于結論有利和有用的對象或語料,而舍棄對于此理論沒有用或恰好證偽此理論的語言材料。新材料就意味著新問題,解決新問題就要從新角度、使用新方法新理論來作出解釋。顯然,語言學內部的方法與理論是遠遠不能解釋和解決所有問題的,這就需要我們超越語言學界,到哲學、社會學、史學界去學習和借鑒。如果把研究的方法始終局限于“假設——演繹法”,語言學研究就會始終停留在主觀驗證階段,走不出科學主義的盲區。要改變以往結構主義的研究定勢,就要根據更多的現象、材料和事實,注重以前被忽視的問題,采用新角度,利用新方法,總結出新規律,得出更多有意義的結論。這樣的研究多起來,我們離語言的本質才越近。通過指導本科生學寫現代漢語學術論文,讓他們在研究的初級階段就掌握恰當而科學的研究方法,為今后從事研究工作打下良好基礎。
四、現代漢語論文指導示例
(一)示例1
2012年曲阜師范大學優秀本科論文《<開明國語課本>語言特點及語言價值觀分析》(作者:高歌)
這篇論文從選題到寫作均體現出創新意識。初稿在內容的分析和邏輯結構安排方面還稍顯粗糙,在進一步仔細分析語言形式的基礎上,在經過對洪堡特“語言世界觀”理論和其理論的核心概念“內蘊語言形式”的實質消化之后,對于課本語言特點的概括更加到位,對語言形式負載的價值觀的解釋深化了,全文的邏輯關系也加強了。
論文視野開闊,結構清晰,分析到位,語言精準。兼具雙重意義:既超越了狹隘的結構主義語言觀,對于建構由語言表層形式上升到語言內蘊形式的語言學研究范式提供了參照意義;又揭示出了語文課本文質結合的特質和規律,對于當下語文課本乃至教育改革提供了價值觀方面的支撐。將多重價值充分挖掘出來、本身又兼具多種價值的論文是不多見的。
(二)示例2
2011年曲阜師范大學優秀本科論文《曲阜街頭用字的調查與思考》(作者:秦鵬)
這篇論文的初稿思路很開闊,非常難得,體現了作者深層次的一些思考和作者寄予這篇論文的重大責任意識,也因此,文章顯得很“沉重”,把過多的問題都夾雜了進來,有些論述離了題,個別地方有過度闡釋的表現。提出的修改意見是:文章主旨應始終緊緊圍繞社會用字問題,在列舉出問題之后尋找漢字使用混亂的原因以及解決之道。
論文從選題、調查到修改、定稿歷時一年多,其間經十數次修改,整體框架和思路相比初稿都有很大改觀,已經是相當成熟的學術論文。作者在整個寫作過程中體現出的嚴謹認真的學術態度,尤其值得肯定。
此類論文的成功首先建立在翔實而可靠的調查基礎之上,但又沒有滿足于簡單地羅列現象,而是有進一步的深入精準的分析,全文邏輯思維縝密,創新意識突出,理論與實踐意義兼具。既可以對語言學界糾正以往語言政策性失誤提供一定的借鑒,又可以對歷史文化名城曲阜的文化建設工程和文化形象的提升產生一定的促進作用。
(三)示例3
2008年曲阜師范大學優秀本科論文《趙本山白云黑土系列小品話語初探》(作者:吳金霞)
此篇論文原來的題目是《趙本山白云黑土系列小品語言初探》,論文基本框定在小品幽默語言手段層面作探討,無法做深層次的挖掘。其最初思路有兩個基本缺陷或誤區需要糾正:
第一,僅分析幽默語言手段;第二,將趙本山視為農民的代言人。
筆者針對論文論域過于狹窄的問題,將標題中的“語言”一詞,修改為“話語”。標題表面的一字之改,即將論域擴大到了語言的內涵層面,為進一步深化主題提供了便利。在此,對于“話語”這一概念,我們突破了靜態的結構主義的局限性,而是將其視為外在形式結構與內蘊價值意義結構相統一的整體。全文因此增強了邏輯聯系,前后兩大部分成為一個有機整體。修改之后,論述的信度、深度和對事物復雜性的把握都具備了。通過對白云黑土系列小品中獨特話語手段和語言本身現實意義的分析,比較中肯地評價了趙本山小品對農民話語權的表達所做出的努力,并深層次地分析了這種努力存在的局限性,揭示出在當前社會語境下農民表達話語只是對主流話語的一種皈依。轉貼于
(四)示例4
【學生初稿提綱】
《淺析會話合作原則和禮貌原則在話劇小品中的反向應用》
提綱:
1.對話劇小品進行概念界定;簡略介紹其發展歷程;說明對其進行語言學角度研究的必要性和意義。
2.界定語用和言語交際行為的概念;闡述會話合作原則和禮貌原則理論的內容;進而提出有關話劇小品中的言語交際行為的特點和規律的認識,即會話合作原則和禮貌原則在話劇小品中是反向應用的。結合具體的例子論證主題觀點,并分析說明其反向應用的各種具體方式:
(1)話劇小品會話中故意違反會話合作原則
(2)話劇小品會話中故意違反禮貌原則
(3)話劇小品會話中故意使會話合作原則和禮貌原則二者發生沖突
分析話劇小品故意違反會話合作原則和禮貌原則的例子及方式來說明論證。
3.得出結論:在話劇小品中作者常通過反向應用會話合作原則和禮貌原則的方法來進行創作。
【筆者意見】
我們要分析的是具體的語言對象,對于這個對象,我們不能在分析之前就“觀念先行”,就已經套好了理論,那樣做的話,最后你分析的那個語言對象只能是裝在那個或那些個理論套子里的東西,它應該是什么連你自己都不知道了。
如果是我寫這篇文章,文章標題我會改為“話劇小品中的反向會話(或對話)”。要具體分析以下問題:哪些會話或對話故意違反了常規?用什么方式違反的?為什么有這樣的故意?這種故意對于話劇小品這種特殊的藝術形式究竟有什么樣的表達效果?其中,可以用你學的那些語言和語用學理論來解釋。但要明確的一個問題是:要解釋這一系列問題,那些理論是遠遠不夠的,其解釋力是極其有限的。說到這里,我們就可以反證你的思路是有缺陷的了。所以,應該運用你所掌握的理論——不僅僅限于語言學的理論來解釋我們的研究對象,而不應被語言學中有限的理論徹底控制,把研究對象裝入理論的框架之中,讓理論異化了我們所要研究的語言對象。我們應解決和解釋的問題是——我們的研究對象到底是什么樣子,為什么是這個樣子等問題。
(五)示例5
【學生咨詢】我最近看到一本談修辭新格的書,不知可否把書中提出來的幾種新修辭格作為研究對象?如果這些新修辭格不值得分析的話,那我能否繼續修改以前你指導過的那篇論文?
篇2
語言是文學作品的主要載體,但是文學的形成并不是語言文字的堆砌,其還需要作者在文學作品中投入特殊的情感,使文學作品具有真正的內涵價值,這也是語言藝術存在的重要意義。我們在閱讀和研究外國文學作品的過程中,通常都能夠被文學作品中的情感內容所感染,因為這些作品都寄托著作者濃厚的思想感情,傳遞著外國的歷史文化知識和社會生活狀態。例如:莎士比亞的戲劇作品《哈姆雷特》,這是莎翁著名的四大悲劇之一。在這部戲劇中,哈姆雷特的經典臺詞“tobeornottobe,thatisaquestion……”“是生存呢,還是毀滅……”莎士比亞在描寫哈姆雷特這段內心獨白時,也是對對人性的拷問,對哈姆雷特當時的內心情感表達得十分到位。當讀到這段獨白時,讀者往往也會不知不覺地對這個問題進行思考。情感語言描繪得如此細致,也是這部作品深受讀者喜愛的重要原因。
三、外國文學語言描寫形象
形象的語言藝術特色能夠使文學作品的表達更為清晰,讓讀者能夠從形象的文學語言中理解文學作品的內涵。在外國文學中,文學語言的形象性也是其語言藝術運用的主要特點。也許有人會認為,語言的形象和生動完全是一個意思,其實這是錯誤的。語言藝術的形象性與語言藝術的生動性有著本質的區別。生動性通常是文學作品在描繪的過程中十分具體,使讀者能夠準確了解和掌握作品的內容和情節;而形象性則是從感知上讓讀者能夠理解文學作品的情感內容,文學理解的層次更高。與語言生動相比,文學語言的形象通常具有抽象性和表象性這兩個特征。在抽象性特征中,形象并不是真實的存在,而是作者根據一定的思維和社會現實虛構出來的形象;而在表象性中,文學作品中的形象往往都是作者和讀者在作品中形成的一個固有形象。這兩個特點看似存在著很大的矛盾,但這都符合外國文學的語言藝術。例如:在法國作家瑪格麗特•杜拉斯的《情人》這部小說中,對于小說主人公小姑娘的形象,讀者和作者都會認為這就是杜拉斯本人,小說也像是一部杜拉斯的自傳體小說,把作品中小姑娘的形象具象地表現出來。
篇3
但是,讀者在藝術接受過程中,并非總是輕易地就能浸入藝術世界,領會詩的意蘊。詩歌語言所提供的信息到讀者知覺活動時意象整體組合,不是直線型的,而是復雜多樣的。一部作品,或許因為詩語的含蓄隱晦,使欣賞者一時難以把握其真正的思想內涵。或許還因讀者自身生活經驗的缺乏,與詩人情思上存有隔膜,無法與作品對等交流,產生共鳴。所以,文藝接受又是一個復雜而艱辛的過程。古人說:“須是將來吟誦四五十遍,方可看注,看了又吟詠三四十遍,使意思自然融液浹洽,方有見處。”(《詩人玉屑》卷十三)一首詩,特別象我國古典詩歌,字數一般不多,濃縮度卻特別大,隱含的意義十分豐贍,只有反復吟誦,多番諷詠,才能使詩意漸次突現出來。換句話說,要理解詩歌作品,光靠看前人的注疏不可能達到深入的程度,只有往復多次吟詠,以自己親身經歷或設身處地去體認,才會自然領悟到詩人所表達的情緒意趣。言語在理解中綿延,傳統的注疏只代表前人的解讀結果,不同時代的不同個人都會有滲透著現實生活的新的闡釋,賦予舊作以嶄新的話語。
讀詩之法,以涵詠為尚。從容諷誦,不著意地習誦其辭句,悠游浸潤,涵詠默會,以尋繹其旨趣,在往復低徊、抑揚曲折中,按索其諧美的節奏,洞明詩的真正旨歸、真實性情。古人常把“吟詠合離”作為評判詩歌的圭桌,以詩語音樂的美感效果,與抒情達意之功能是否契合為準繩,合則為上,離而為下,分辨詩的工拙優劣。因為不同體制的詩篇,其聲韻、音節等語言形式因素迥異,形成的風格特征也會有很大的差別。詩的意蘊是文本各個環節綜合的信息反饋,意在言先,亦在言后,在涵詠諷誦中,詩歌的格調氣象自然生成,詩意由含而不露,轉而心領神會。所以,吟誦能使人更好地深入到詩情的深層,體會詩的底蘊。清人沈德潛言:“詩以聲為用者也,其微妙在抑揚抗墜之間。讀者靜氣按節,密詠恬吟,覺前人聲中難寫、響外別傳之妙,一齊俱出。”2沈氏認為:詩歌以聲為用,通過聲音傳達詩人不同的情思,那么詩歌的意味就濃縮在詩歌語言的字詞音律之間,一首詩的微妙之處即在抑揚抗墜、高低起伏中,營構詩的境象。這是選擇適當的鑒賞方式的客觀性前提。因此,讀者在接受作品過程中,要擁有審美的心境,“靜氣按節,密詠恬吟”,即澄懷虛胸,日常意識被垂直切斷,依尋音節,細細吟詠,慢慢涵濡,注意力全部集中于對象之上,全身心投入到創造性的知覺活動中去,調動諸種心理機制,從語義的認知漸入審美的體驗,領略詩的整體風貌,直探“前人聲中難寫,響外別傳之妙”。這才真正得讀詩趣味。
文藝接受是一種心理接受的過程,自始至終表現為一種情感體驗。“心有靈犀一點通”,心靈上的共鳴,有時只可意會,難以言傳。《大雅·棫樸》有章:“倬彼云漢,為章于天。周王壽考,遐不作人。”大意是說:銀河浩大燦爛,天空光彩閃閃。周王長壽不老,怎不造就人才。朱熹評論道:“此等語言自有個血脈流通處,但涵泳久之,自然見得條暢浹洽,不必多引外來道理言語,卻壅滯卻詩人活底意思也。”3虛懷定力,“涵泳久之”,自然而然“條暢浹洽”,神爽心開,見著活潑潑的意象,把握住詩語之間的血脈流通;否則,引用繁復的言語說教,反而會破壞詩歌形象的整體性和情感的連貫性。無法用語言表述出當時的心理感受,恰恰是藝術欣賞的極境。可見,涵誦吟詠,作為古代詩學的解詩方式,是符合我國古典詩歌實際的,它能更好地穿過語言的霧障,直指詩人心靈,是理解詩美的必由之路。
二、“玩味義理,咀嚼滋味”
唐代司空圖說:“文之難,而詩之難尤難。古今之喻多矣,而愚以為辨于味,而后可以言詩也。……近而不浮,遠而不盡,然后可言韻外之致耳。”4味指韻味,司空圖把辨明詩歌語言內含的韻味作為評論詩的前提,進而透過詩的語言意象,洞悉其言外之意。以味言詩,在中國古典詩學中并非司空圖所獨創,早在六朝時代,劉勰就提出合乎法度、言辭簡練的作品應該“味飄飄而輕舉,情曄曄而更新”(《物色》),味道自然而然地流露出來,情趣盎然而又格外清新。其后鐘嶸以“滋味說”作為詩鑒賞的中心,在《詩品序》里,他從詩體的演進入手,以味之有無多寡考察四言之衰、五言之盛的原由,指明語言文字諸形式帶給人的審美感受。后來,把“味”引入詩歌批評理論的更多。白居易評論元九詩:“韻高而體律,意古而詞新。予每詠之,甚覺有味,雖前輩深于詩者,未有此作。”(《白居易集》卷十五)韻高體律,意古詞新,只是一種物態形式,一旦接受者“甚覺有味”,才意味著作品的價值得到真正的肯定,說明它翻新組合新的結構形式,超過了前人的語言領域,具有存在的可能性和必要性。清人劉熙載談到詞的語言時如是說:“澹語要有味,壯語要有韻,秀語要有骨。”5體現了詩語的一種相摩相蕩、相輔相成的關系。不管詩人采取何種表達手段,編織什么樣語言結構系統,但要能體會出韻味則是共同的,否則,迫新逐奇,枯燥乏味,就會失去感動人的力量。
前人云:熟讀唐詩三百首,不會作詩也會謅。讀古人的詩章也是有門徑的,清人黃子云說:“學古人詩,不在乎字句,而在乎臭味。字句魄也,可記誦而得。臭味魂也,不可以言宜。當于吟詠時,先揣知作者當時所處境遇,然后以我之心,求無象于窅冥恍惚之間,或得或喪,若存若亡,始也茫焉無所遇,終焉元珠垂曜,灼然畢現我目中矣。見而獲之,后雖縱筆揮灑,卻語語有古人面目。”6讀古人詩不在于會不會理解詩句表面直觀的意思,而在于感受出語言蘊含的滋味,對味的感悟并不在字句注釋、解析,而在內心與詩意的冥合無聞,以我之心深入作者當時處境,化物化的文字為活潑潑的意象,通過把握古詩之味,喚醒自己心靈底情緒,陶冶著深層的人性結構。這才是欣賞詩藝、破譯詩語的真諦。對后輩詩人而言,學古不是擬古,而是為了掌握古人詩章韻味,融入我之作品,使得“語語有古人面目”,同時又表達出鮮活的內容,體現異種情調,昭示新的風格。特別是在博覽群書之后,若果能轉益多師,采眾人之長,融匯貫通,“以五味調和,則為全味”,樹立一家之格,而又能出于咸酸之外,不局限于某一種單調的味道,把詩的水準提到更高度。這類詩歌真中有幻,寂處有音,篇圓句緊,簡約玄澹,其語境常常處在迷離惚恍之間,意蘊具有豐富性、多面性及韻外之致。轉貼于
詩味在不同詩人的作品中,甚至在同一詩人的不同作品中,并不相同,存在著味之淺深、多寡的區分。清人張蕭亭說:“唐司空圖教人學詩,須識味外味。坡公常舉以為名言。若學陶、王、韋、柳等詩,則于平淡中求味。初看未見,愈久不忘。……水味則淡,非果淡,乃天下至詩,又非飲食之味之可比也。但知飲食之味者已鮮,知泉味者又極鮮矣。”7這就是所謂“發纖秾于簡古,寄至味于澹泊”的語言藝術境界,寓澹泊之至味,也是多而深之味,在古代詩學別受到推祟,象陶、王、韋、柳等人詩便如此。讀他們的詩就要于“平淡中求真味”,如同品飲泉水,表面味淡,其實“乃天下至味”,使人盡而有余,久而更新。吟詩的目的不在觀賞其華麗的外表形式,而在其深藏的意蘊,表面惹人喜愛的辭章,若無內在的質素,其味索然,這是淺薄的表現;另一些詩,其表平淡,沒有招徠欣賞者的外部裝飾,淡而有味,真氣灌注其中,趣味暗寓其里,這是高質量的詩。如果火候未到,徒擬平淡,讀者費盡咀嚼,終無意味,就不能算是好詩。陶淵明詩的語言風格平淡,世所公認,但仔細品嘗,“字字有味”,每個語詞負載著最大意義負荷,透過“淡”,又能體驗到“甜如丹山蜜”的味道。
魏慶之云:“晦庵論讀詩看詩之法:詩須是沉潛諷誦,玩味義理,咀嚼滋味,方有所益。”(《詩人玉屑》卷十三)讀詩時,須讓欣賞主體精神沉潛到詩歌的藝術境界中去,反復諷誦詩句,品析其中包含的義理,咀嚼出味道,向心靈深度拓展,才符合藝術鑒賞的法則,有所收益。詩歌語言是虛擬性的,只是創作者以一種特殊的表達技巧,將日常慣用語“陌生化”,具有意義的多重意向性,接受者要憑借個人的生活經驗,加以想象、綜合、發現,在具體語境中去體驗。諷誦、玩味,就是通過對語言表層意義的細致探求,追尋其引申義、文外文,以及多層意義組合而獲得的新生義。從心理分析的角度講,語言符號的具象性、語義的不確定性,恰好能引起深層無意識的反應,它會調動或激發大量前邏輯的、原生態的多種感受,它們相互滲融,使視聽覺同味觸覺串聯起來。這類感覺的移位、轉換,既是審美情感緊張力的一種能量釋放,也是審美愉快的導航燈和前奏曲。所以說,讀詩品味,既是鑒賞古代詩歌的經驗總結,又是品析詩歌文本優劣成敗的準則。
三、“但見情性,不睹文字”
詩歌是詩人的情緒流動的凝固化的物質形式,它傳達詩人的情感,通過欣賞主體的接受,感發志意。因此,讀詩就不僅是欣賞文本的結構規則、語言形式,獲得感官的快適,而且要領會詩人抒發的情志、意念。孟子早已說過:“說詩者,不以文害辭,不以辭害志,以意逆志,是謂得之。”(《孟子·萬章上》)詮釋詩的人,不能因為只注重文辭的品味而損害對詩人情意的理解和把握,盡管“以意逆志”有其缺陷,但這種反對割裂章句或拘泥字面意思,要求從整體的語言結構中體會詩的本來意義,是有進步意義的。本來,詩歌語言是詩人情感的載體,惟有傳達所由表達的語義,才能洞明詩人的情志。但是,古典詩學講究言不盡意,味在咸酸之外,語言只是一種具有啟發性的符號系統,具有多重潛伏性的召喚結構,真正的詩情還需要通過對語詞呈示的象外之意的體認,由接受主體去領會。宋人魏泰曾言:“詩者述事以寄情,事貴詳,情貴隱,及乎感會于心,則情見于詞,此所以入人深也。如將盛氣直述,更無余味,則感人也淺,烏能使其不知手舞足蹈;又況厚人倫,美教化,動天地,感鬼神乎?”他還舉“桑之落矣,其黃而隕”、’“瞻烏愛止,于誰之屋”詩,評為:“其言止于烏與桑爾,及緣事以審情,則不知涕之無從也。”8詩雖云表達情性,但“情貴隱”,詩人用語詞述事以便寄情,這比直接陳述要感人得多,更容易達到詩的教化作用,所以,讀者接受時采取的正確辦法乃是“緣事以審情”,根據詩語描述的事物,探求其深藏的蘊涵,所引《詩經》里詩表面上是在說烏桑,實質上是玲瓏巧妙的心靈裝置,寄托著人的悲傷情思。這種情思在語言所提供的意象之外。可見,在詩歌接受過程中,有賴于讀者的積極介入,“老夫非是愛吟詩,詩到忘言是盡時”,要想理解詩的真實含義,必須超越語言給定意義。司馬光指出:“古人為詩,貴于意在言外,使人思而得之,故言之者無罪,聞之者足以戒也。”讀者只有通過思考,才可能得言外之意,如“國破山河在,城春草木深。感時花濺淚,恨別鳥驚心。”“山河在,明無余物矣;草木深,明無人矣;花鳥,平時可娛之物,見之而泣,聞之而悲,則時可知矣。”9假如沒有接受過程欣賞者虛神靜態的思考、體味,杜詩的意思就不會被清鑒、明察,更不能引起廣大讀者強烈的感情共鳴。
從創作來說,詩之生成是性情所至;從接受角度講,欣賞者閱讀詩歌作品要想正確地理解原意,必須披文入情,探本求源,把著促成詩人創作動機的真實性情。詩由于其特殊的藝術性,情若深淵,含蓄蘊藉,見于語言之外。讀者既利用現成詩語的意向性、啟發性,又要超越語義束縛,去心神冥契。皎然說:“兩重意已上,皆文外之旨。若遇高手,如康樂公,覽而察之,但見情性,不睹文字,蓋詣道之極也。”10所謂“但見情性,不睹文字”,并非不看表達的文字,而是說明詩之味旨超出于語言的文字形質、音節格調的表層面。審美水平高的人如康樂輩,往往能得其精而忘其粗,得其意而忘其言,使其成為通向宇宙、人生慧境的崎嶇甬道。這似乎有些玄虛、神秘的色彩,但在某種程度上又是符合藝術欣賞的本質特征的。《詩筏》上云:“盛唐人詩,有血痕無墨痕,今學盛唐者,有墨痕無血痕。”11學習盛唐詩貴在學它的精、氣、神,即血痕,若單由片言只字求工,雖守詩家之律,卻失去了詩人真至的情性,徒有其表而無其里,有其形而無其神,一經細咀慢嚼,便興味索然。因此,詩歌欣賞時,訓字釋句,決不可少,但目的是為了更好地感受詩的整體境界,讀者應由注重字調句讀入手,先必須得詩人之心,然后突破感官,參破時空,逼向具有歷史意識、人類意識的情性,達到對意蘊的把握,得意忘言。劉熙載評論杜詩時,概括地指出:“杜詩只‘有’、‘無’二字足以評之:‘有’者,但見性情氣骨也;‘無’者,不見語言文字也。”12杜詩吐棄高遠,涵如闊大,曲折深邃,非常人所能及。他自言“直取性情真”,氣象與取意相兼,謂之“有”,但其使用的語言文字卻并不見新異,無刻意雕鑿之痕,故謂之“無”。“有”“無”之辯證統一,使得杜詩登峰造極,后人無可追攀。所以,鑒賞不同詩人的作品,即是對不同詩作情性的區分:“羌村三首,驚心動魄,真至極矣。陶公真至,寓于平澹;少陵真至,治為沉痛。此境遇之分,亦情性之分。”13陶詩與杜詩同為真至,皆發自肺腑之言,但前者寫得平澹,后者寫得沉痛,風格不同,是他們二人各自生活境況而引發迥異性情所決定的。
欣賞古典詩歌,力求獲得言外之意,韻外之致,這就要求接受者以個體的生命直覺去感悟、冥會,甚至遭遇類似禪宗的神秘體驗。清代的王土禛云:“唐人五言絕句,往往入禪,有得意忘言之妙,與凈名默然,達磨得髓,同一關捩。觀王、斐《輞川集》及祖詠《終南山殘雪》詩,雖鈍根初機,亦能頓悟。”14讀唐人五言絕句就象參禪打坐一樣,有得意忘言的妙趣,一經筆舌,不觸則背。王維的詩,字字入禪,有口皆碑。
由此可見,古典詩學在討論詩歌語言的接受時,既重視語言系統,又要求超越語言。它是漢語詩歌獨特構詞方式的體現,也是詩學理論上民族特色的表征。
注 釋:
1 郭紹虞主編:《中國歷代文論選》,第二冊,112頁,上海古籍出版社,1979。
2 丁福保輯:《清詩話》,524頁,上海古籍出版社,1978。
3 北京大學哲學系美學教研室編:《中國美學史資料選編》下冊,67頁,中華書局,1980。
4 郭紹虞主編:《中國歷代文論選》第二冊,196頁,上海古籍出版社,1979。
5 徐中玉等校點:《劉熙載論藝六種》,116頁,成都,巴蜀書社,1990。
6 丁福保輯:《清詩話》,847頁,上海古籍出版社,1978。
7 丁福保輯:《清詩話》,144頁,上海古籍出版社,1978。
8 何文煥輯:《歷代詩話》(上),322頁,北京,中華書局,1981。
9 何文煥輯:《歷代詩話》(上),267頁,北京,中華書局,1981。
10 何文煥輯:《歷代詩話》(上),31頁,北京,中華書局,1981。
11 郭紹虞編選:《清詩話續編》(一),139頁,上海古籍出版社,1983。
篇4
篇5
在此基礎之上,美國著名的認知心理學家和教育學家布魯諾(Jerome Bruner)對該學說進行了深化,于20世紀50年代首次介紹了字母詞教學理論(scaffolding)。“字母詞教學”是從建筑行業借用的一個術語,本意是指建筑工人使用的腳手架。而用于教育學中,“腳手架”是指一種輔助物,學習者憑借這種輔助物可能完成其無法獨立完成的任務。
二、字母詞在外語教育教學中的現狀審視
外語教學不僅是語言的教學,還是技能的培養。在英語教學中,聽與說處于先導地位。聽是理解,說是表達,而理解又是表達的前提,只有掌握了良好的外語技能,才能逐步完善其他各種語言技能。但目前的大學英語課程設置中,外語課所占的課時比例通常是最少的,并且英語外語教學的手段和方法機械單調。很多教師忽視了外語教學的技能性特點,仍采用傳統的“三部曲”式教學方法:教師播放錄音材料,學生聽錄音做練習,最后教師給出正確答案。這種傳統的形式主義的教學手段容易使學生感到單調乏味,缺少師生間的有效互動,更沒有同學間的交流溝通,影響學生的積極性,教學效果不佳。另外,大學英語等級考試(CET)、雅思(IELTS)、托福(TOEFL)等考試中多外語的考核使得大學英語外語課演變成了測試課。無可厚非,測試是檢驗學生能否理解外語材料的有效方法。但是不同學生對知識的接受能力和對信息的感知速度不盡相同,測試往往會造成許多學生的疲憊與緊張,挫傷其參與課堂的積極性。并且,課堂上頻繁的外語測試在一定程度上偏離了外語教學的真正目的,以考試選答案取代了指導學生如何聽,忽視了對學生外語技能的培養,陷入了英語外語教學的誤區。
篇6
在中國古代法論著當中,所有關于藝術問題的陳述,或多或少都帶有文學的痕跡,而其語言的表達方式,又往往與“文體”緊密相連。
在古代書論中的文體大致有“書勢”、“銘”、“贊”、“賦”、“書評”、“序”、“尺牘”、“圖譜”、“歌訣”等多種。下面,將以其中的“書評”為例,以點帶面地闡述古代書論中的文學描寫與書法研究的關系。
書評,嚴格來說,它不是一種獨立的文體,卻有其相當穩定的語言風格,以及十分特別的文學意味。其傳承久遠,是傳統書法批評的一枝奇葩,很值得研究。
自袁昂《古今書評》取形象喻說始,代有仿作。其評騭書家,皆以事理為喻,提示聯想方向,使讀者間接獲取美感及褒貶寓意。其喻說提示,往往集中在審美對象的整體,或突出某一方面,以傳神的手法進行概括或象征。其對批評者之文化、藝術思維能力和文學造詣等多方面極具挑戰性,即使有所不,而人們仍孜孜不倦,勉力為繼。惜時移境遷,今人多已不知所云,致使這部分寶貴的歷史遺產,竟被塵封冷落。試看以下解析。
“王子敬書如河洛間少年,雖皆充銳,而舉體沓拖,殊不可耐。”(袁昂《古今書評》)河洛間少年,指漢代兩京貴游子弟,英武灑脫,而車騎群游,令人不喜。借此史實風氣,以喻王獻之行草書逸氣橫霸,神勇過人,但體勢牽連沓拖,是為瑕疵。
“韓擇木書,龜開萍葉,鳥散芳洲。”(呂總《續書評》)萍葉龜狀紋理,出自天然;群鳥散落芳洲,自由自在,亦能盡天然之美。韓擇木八分中興,備于古雅,妙合自然。
對書家的批評,褒貶容或有異,即使觀點相同或近似,也會各循所想及語言習慣,做出不同的比況喻說。如:
“褚遂良如熟馭戰馬,舉動從人,而別有一種驕色。”(米芾《續書評》)
篇7
一、從言意矛盾到啟蒙國民
中國古人很早就注意到語言活動所面臨的困境,認為語言在言說、表達上存在著無法克服的局限性,難以傳達精微深刻的“意”。老子言“道可道,非常道;名可名,非常名”。莊子則指出“意之所隨者,不可以言傳也”。而儒家也顯然注意到了這一點,《周易·系辭上》提到“書不盡言,言不盡意”。魏晉時期,言意之辨代表了時代潮流,但與先秦相比在基本觀念上并沒有發生根本性的變化。至于佛教特別是禪宗,更是視語言文字為大敵,所謂“才落言詮,盡是死門”,對待弟子甚至是拳打腳踢、當頭棒喝,把對語言的不滿發揮到了極致。因此,從總體上看,中國古人對語言并不滿意,但之所以如此,是因為道、儒、釋都基本上是從語用著眼,一旦發現語言不能很好地起到表情達意的作用,“言”與“意”之間存在著距離、矛盾,他們就必然對語言進行指責。這種實用主義的態度深深影響著中國古人對語言的看法與認識,反映在文學領域,就是強調以達“意”為目標。儒家雖發現有言不盡意的現象,卻認為言最終可達意且只需要達意即可,因而孔子言“辭達而已矣”;道家則進一步追尋言外之意,希望可以“得意而忘言”;禪宗則強調不落文字,直指本心。這些提法,對中國古代文學與文論產生了至為深遠的影響。
中國古代的“言意之辨”,雖然在具體觀點上還存在著分歧,但各家(名家是個例外)從語用的角度人手,對語言的基本認識始終是比較穩定的。與之相對應,中國古人在文學問題上,也是強調要解決言意矛盾,這一點在陸機《文賦》、劉勰《文心雕龍》中可以看得很清楚。可以說,言意之辨始終是漢語文化內部的問題,是為了解決語言活動的困境而提出來的,在文化史上有著重要的價值與意義。與“言意之辨”不同,晚清至“五四”時代的言文之爭,有著完全不同的背景與意義。面對西方的堅船利炮與思想文化,中國知識分子所受到的震撼是前所未有的。為了挽救民族危亡,他們展開了艱辛的探索,以“啟蒙”為使命,中國思想文化的現代轉型由此展開,耐人尋味的是,漢語變革成為這次轉型的先導,被納入到啟蒙的宏大敘事中,并迅速獲得了不同尋常的時代意義。
從歷史進程來看,黃遵憲是較早意識到語言變革迫切性的人物,但是漢字恰恰是與漢語相脫節且相當繁難,“漢字多有一字而兼數音者,則審音也難。有一音而具數字者,則擇字也難。有一字而具數十撇畫者,則識字也又難”。黃遵憲的論述可以說涉及到了三個層面的問題:首先是言文關系,這已經涉及到了語言體系中語言與文字之間的關系問題,因而比“言意之辨”更前進了一步;其次,更為重要的是,黃遵憲是從漢語與日語、西方語言的比較中探討漢語,具有了世界眼光,這是“言意之辨”所不可能達到的;再次,黃遵憲的分析不是專門從語言學的角度出發,而是以救亡圖存、自強自立為立足點,因而他是從啟蒙的根本立場出發提出漢語變革問題,進而開啟了文學革新之路,這也是晚清與“五四”知識分子的共同立場。正是在這樣的意義上,“言文之爭”標志著中國知識分子的語言觀真正具備了現代特質。
黃遵憲的論述,揭示出“言”與“文”的矛盾,開啟了后來的“言文一致”主張。在晚清及“五四”時代,“言文一致”發展出兩條思路:書面語與口語的合一、漢字與漢語的合一。落實到具體方案,前者是以白話代文言,后者是漢字拼音化。晚清時代,梁啟超、裘廷梁號召白話文運動,多種注音方案的出臺,都是為了回應這樣的時代要求。
梁啟超最初是以其變法主張而備受關注,他注意到語言文字問題也是源于變法需要,最早的相關論述見于1896年所作之《變法通議》。他把當時的語言文字與古代作了比較,發現“古人文字與語言合,今人文字與語言離,其利病既縷言之矣。今人出話,皆用今語。而下筆必效古言,故婦孺農氓,靡不以讀書為難事”。從啟蒙的需要出發,就必然要求廢文言興白話。
這一命題的基本內蘊也延續到了“五四”時代。文章應該傳達出個體的獨立意識并以此達到啟蒙的目的,是“五四”知識分子在探討言文關系時的基本出發點,體現出更為徹底的現代意識。提倡白話文運動,正是要以白話文傳遞現代思想:“要先造成一些有價值的國語文學,養成一種信仰新文學的國民心理,然后可望改革的普及。”錢玄同支持,但態度更加激進,明確主張廢除漢字:“欲廢孔學,不可不先廢漢文;欲驅除一般人之幼稚的野蠻的頑固的思想,尤不可不先廢漢文。”
可見,發生在中國古代的“言意之辨”更多地是著眼于言意矛盾,從達意的需要看待語言;“言文之爭”發生于晚清及“五四”時代,已深入到語言體系內部,卻是從啟蒙的根本需要出發,為建構現代民族國家,因而已經具備現代質素。
二、從立象盡意到言文一致
問題的提出固然重要,但是也需要提出解決的方案。言意之辨針對的是言意矛盾,對此道家與佛家有感于語言的局限性,采取了正言若反、隨說隨掃、不立文字的策略,這一策略是從語言內部進行顛覆,通過破除語言文字的迷障使人領會背后真意。但是在中國古代占據支配地位的觀念,卻是立象以盡意。早在《周易·系辭上》中這一觀念即得到正式認可:“圣人立象以盡意。”不僅如此,《周易》還對“象”作了具體的解說:“圣人有以見天下之賾,而擬諸其形容,象其物宜,是故謂之象”,“象”的特征就是“稱名也小,其取類也大”。《周易》透露出的信息意味深長:一方面,“象”不僅是形貌的相似,也是意韻的相通,能夠以具體喻抽象,以有限表無限;另一方面,“象”是圣人創造出來的,而“立象以盡意”又是孔子所講的圣人策略,因而“立象以盡意”具有了神圣的地位。
就出發點而言,《周易》并不是為了論證“言不盡意”這一觀點,而是為了闡述“立象以盡意”的策略。雖然意識到言不盡意,但是最終卻肯定“意”是可盡的。在言意關系問題上,《周易》體現出鮮明的儒家色彩,這與它作為儒家經典的地位相符。但是到魏晉時代,何晏、王弼等玄學家以道家觀念解說儒家文本,從而使作為儒家經典之一的《周易》轉變為玄學的“三玄”之一,這是一個耐人深思的文化現象,即“儒家詩學和道家詩學在沖突與悖立中開始走向滲透和互補的現象,也即經學的玄學化現象”。對“立象以盡意”作出重大革新的是王弼,他在《周易略例·明象》中明確指出:“夫象者,出意者也。言者,明象者也。盡意莫若象,盡象莫若言。……故言者所以明象,得象而忘言;象者所以存意,得意而忘象。”王弼并沒有明確指出言盡意或言不盡意,但這已經不重要,重要的是他的論述明確了言——象——意各自的功能及相互之間的關聯。在王弼看來,言、象、意不再是孤立的存在,象借助于言才產生,又指示著意,它們結合成一個緊密的整體。但是要得象,就不能拘泥于字面,必須探求言外之義;要得意,就不能膠著于個別之象,而是要透過有限、具體的象去體味無限與抽象的蘊意。王弼的觀念對于中國古代詩學的影響極為深遠。
到晚清與“五四”時代,“言文之爭”則日益凸顯出來。人們關注的不再是言如何達意,而是進一步發掘造成言意矛盾的原因。在知識界看來,言文分離才是造成語言困境的根本原因,因而首要的任務就是做到言文一致。在這一方面,黃遵憲有首倡之功,他認為要改變中國語言、文字脫離的現狀,當務之急是“更變一文體,為適用于今、通行于俗”、“令天下之農工商賈,婦女幼稚,皆能通文字之用”。梁啟超則注意到白話小說在民眾中的巨大影響力,故強調“專用俚語,廣著群書,上之可以借闡圣教,下之可以雜述史事,近之可以激發國恥,遠之可以旁及夷情,乃至宦途丑態,試場惡趣,鴉片頑癮,纏足虐刑,皆可窮極異形,振厲末俗,其為補益,豈有量耶”。不僅如此,他還親自動手以白話翻譯《十五小豪杰》等歐洲政治小說。
“五四”時代,“言文一致”依然是知識分子探討的一個熱門話題。但是與晚清知識分子有所不同,“五四”知識分子強調個性自由而非一般意義上的民族國家觀念,錢玄同指出,言文分離是和文妖造成的,“現在我們認定白話是文學的正宗:正是要用質樸的文章,去鏟除階級制度里的野蠻款式;正是要用老實的文章,去表明文章是人人會做的,做文章是直寫自己腦筋里的思想,或直敘外面的事物,并沒有什么一定的格式。”
拼音化運動方面的成就與影響則不能與白話文運動相比。晚清時就已經出現多種拼音方案,宋恕最早提出“切音文字”之說,康有為則在日本文獻資料的影響下萌生了設計“幼學捷字”的念頭。在這一時期甚至出現了要求改用日文的主張,在此之后則有萬國新語、國語羅馬字等主張。但是這些主張或是停留于紙面討論,或是雖付諸實踐卻終歸失敗,個中緣由引人深思。在今天看來,語言固然是文化的組成部分,文字也同樣如此。當時的知識分子認為日文、西文是言文一致的文字,由此對漢字加以改造。但是這樣一種改造與白話文運動是不一樣的:后者雖然融合了外來語,卻是以古漢語為根基的,是漢語現代蛻變的產物。文字拼音化則不同,從漢字本身特性來講,拼音化難度極大,如郭紹虞所言,“語詞為了遷就文字,即使復音語詞也往往兩音相綴三音相綴至多四音相綴,除翻譯外來語外,絕沒有多音相綴的復音語詞,因此同音語詞又比較多”,這就“造成了推行拼音文字的困難”。而且漢字作為漢語的書寫形態,兩千多年一直形態穩定,為維系中華民族起到了重要作用。在這一點上梁啟超看得很清楚:“我所用者為象形文字,諸族言語雖極復雜,然勢不能不以此種文字為傳達思想之公用工具。故在同文的條件下,漸形成一不可分裂之大民族”。他堅信國語隨國民性而演化,漢語漢字自有其獨特文化品性,這種內在的精神不會消亡。
三、從工具觀念到本體意識
中國古人的言意之辨,對于言意關系的認識和理解是深刻的。然而,在各種學術流派與見解中,占據主導地位的卻是從實用主義出發對語言所作的批評,更多地關注語用。在先秦諸子中,名家注重語言分析,把思考的重點真正放在語言自身,卻遭到儒家、道家、墨家等流派的一致攻擊而無立足之地,以至于長期背上了“詭辯”的罵名。實用立場與語言工具論相輔相成,形成了中國古代文學批評語言意識的顯著特色,即“文以載道”、“道”“器”二分的觀念等,有學者指出,中國“古代把文學不看作獨立藝術,而看作有用的東西,就是把文學看作道德和政治的附屬品”,“古代論文的話,總是注意根本的思想、情感和作用,很少說到本身構造的技術,所以雖然是論文,實在是重義而不重文”。雖然中國古人很早就注意到語言形式對于文學的重要性,魏晉六朝更是以語言作為區分文學與非文學的重要依據,但是語言始終只被視為工具,處于從屬的地位,這就在很大的程度上限制了人們對文學自身特性的認識。
這樣一種觀念在中國文學批評史上可謂根深蒂固,直到晚清和“五四”時代依然在發揮其影響力。但饒有意味的是,關注語言問題引發了晚清和“五四”時代的文學變革,這與一個更為深層的問題密切相關:中國文學批評在由傳統向現代轉型的過程中,其語言意識也在發生著變革——從單純的工具論到開始從本體的層面考察語言,意識到語言的意識形態屬性,從而以語言變革作為文學變革乃至于文化革新的先導。當然,此時的變革多少還是不成熟的,還是在“工具”與“本體”之間徘徊、游移。
黃遵憲在《雜感》中寫下了這樣的詩句:“造字鬼夜哭,所以示悲憫。眾生殉文字,蚩蚩一何蠢。”可見他已經認識到語言文字并不是可以隨意運用的工具,而是承載了厚重的文化,這種觀念與視語言為本體的現代語言觀有相通之處,已經透出了現代的氣息。而這樣一種在體用之間徘徊的矛盾,在梁啟超身上體現得尤其明顯。
梁啟超早年在論語言文字時,主要著眼于言文分離不利于開發民智;在中西對比時也是從功用人手,語言工具觀表現得十分突出。不過,梁啟超與“五四”學人的觀念已經透露出變革的氣息,因為他們已經是在動態的框架中思索。梁啟超指出:“蓋言語凡以表示意識,意識之范圍日擴,則所以表示之者,自能與之相應,此其一也……文字所以表觀念,觀念新則其字自新也。”以梁啟超為代表的晚清知識分子抨擊言文分離,號召三界革命,以小說為文學之最上乘,促成了文學觀念的現代轉型,催生了現代意義上的文學格局。但是“五四”時代的變革才真正在更深的層面觸動了古代漢語的根基,由現代漢語建立起現代思想文化。等人發起文學革命,推行白話文學,明確提出“若要造國語,先須造國語的文學。有了國語的文學,自然有國語。”三十多年后,談到自己的這一主張時,仍堅持認為“文學作家放膽的用國語做文學,有了國語的文學,自然有文學的國語”。
篇8
一、引言
弱化修飾詞是指弱化句子中某個成分的詞語,包括程度副詞,名詞及介詞短語。Quirk(1985)根據具體語義范疇的程度將弱化修飾詞分為四類:近似詞approximators,折中詞compromisers,減弱詞diminishers和最低程度詞minimizers。一些學者已經就二語習得學生在議論文或口語表達中使用弱化修飾詞的情況進行了研究,比如,Quirk等(1985),Biber等(1999),Nevalainen 和Rissanen(2002),梁茂成(2004),朱建芳(2007),張薇(2006),陳秀娟(2008),吳勇和周國強(2009)。他們發現母語學習者和中國英語學習者在使用downtoners的范圍和搭配上有著不同的特點。但是對于期刊論文寫作中的弱化修飾詞使用及搭配的研究卻寥寥無幾。因此,本文選取17個在英語國家語料庫中出現頻率較高的弱化修飾詞,考查其在自建的兩個語料庫(中國學習者期刊論文語料庫、英語本族語學生期刊論文語料庫)中的使用及搭配情況,并對其進行一定的語義分析。
二、期刊論文中弱化修飾詞使用情況
(一)研究方法
本研究采用的是語料庫的研究方法,語料庫研究方法可以給語言研究提供大量且真實的語料,大大擴大了語言研究范圍。筆者自建了兩個期刊論文語料庫,其中中國學習者期刊語料庫(以下簡稱CJ)包括了164篇母語為中文的英語學習者從2008年至2010年發表在中國應用語言學期刊上的文章。因為所有發表在中國應用語言學上的文章都要求用英語撰寫,這也是我們選擇此期刊進行研究的原因。然后隨機從六大SSCI應用語言學期刊中選取了20篇從2009年至2010年期間的學術論文,每一年份分別選擇了10篇,組成了英語本族語學生期刊論文語料庫(以下簡稱EJ)。
本文選擇的17個高頻率弱化修飾詞在英語國家語料庫的每100萬詞中出現的頻率至少是1000次以上(朱建芳, 2007),因此對于弱化修飾詞的研究具有代表性。這17個弱化修飾詞包括:近似詞almost, nearly, virtually,practically,折中詞rather, fairly, pretty, enough, sufficiently,減弱詞a bit, a little, slightly, relatively, somewhat和最低程度詞hardly, barely,scarcely。
本研究使用Antconc 3.2.4(Laurence Anthony, 2011)來計算每個弱化修飾詞在兩個語料庫里出現的頻率,運用SPSS17進行數據統計分析,log-likelihood數值用來檢測兩個語料庫中弱化修飾詞的使用上是否有顯著性差異。同時,通過計算log-likelihood數值來比較四種弱化修飾詞在語料庫里的總頻數差異。最后使用Antconc 3.2.4計算17個弱化修飾詞的搭配情況,計算相互信息值(MI值)來檢測弱化修飾詞與其修飾詞之間的搭配力。Sinclair(1991)認為MI值越高說明兩個詞之間的搭配力越強,反之亦然,本研究將節點左右跨距設定為2。
(二)弱化修飾詞使用頻率研究結果與分析
由表1可以看出17個弱化修飾詞在CJ和EJ兩個語料庫中的使用頻率是具有可比性的。在CJ語料庫中,使用頻率最高的四個弱化修飾詞為rather, enough, almost 和relatively, 其中折中詞rather在每百萬詞里出現了544次,占17個弱化修飾詞出現總頻數的36%;四個使用頻率最高的弱化修飾詞占出現總頻數的70%。在EJ語料庫中,使用頻率最高的四個弱化修飾詞為rather, relatively, slightly和somewhat,其中近似詞almost在每百萬詞里出現了118次;折中詞rather在每百萬詞里出現了570次,占17個弱化修飾詞出現總頻數的36%,四個使用頻率最高的弱化修飾詞占出現總頻數的71%。
通過計算log-likelihood值,可以看出17個弱化修飾詞在兩個語料庫里的使用上存在著顯著差異(log-likelihood=1.545E2a, p=.000
筆者隨后通過log-likelihood值的計算來對比每個弱化修飾詞在語料庫里的出現頻率,結果顯示:中國英語學習者在almost, enough, a little, hardly使用上顯著性高于英語本族語學生;而在virtually, slightly, relatively, somewhat的使用上顯著性低于英語本族語學生。
以almost一詞為例,中國英語學習者在期刊論文寫作中使用almost的頻數為168次,明顯高于英語本族語學生的使用頻數,其原因可能是受到了母語遷移的影響,梁茂成(2005) 的研究中也發現由于almost一詞的中英文用法一致,因此中國英語學習者容易過多使用它,他同時還指出另一個中國英語學習者超用almost的原因在于這個詞是在英語課堂里最早被教與學的,因此中國英語學習者習慣于在他們的寫作中使用這個詞。
(三)弱化修飾詞搭配研究結果與分析
在研究了弱化修飾詞在兩個語料庫里的出現頻數之后,筆者選擇了具有顯著性差異的八個弱化修飾詞almost, enough, a little, hardly, virtually, slightly, relatively, somewhat進行搭配研究。從統計的數據中可以看出在CJ語料庫里出現了80種搭配,而在EJ語料庫里出現的搭配只有63種,也就是說在CJ語料庫里的搭配詞比EJ語料庫里多出了27%,由此可見,英語本族語學生比中國英語學習者更多地使用了弱化修飾詞搭配。
通過分別對比每個弱化修飾詞在兩個語料庫的搭配情況可以看到,almost一詞傾向與表示整體性概念的詞語搭配,如exclusively;本族語學生在學術寫作中經常使用“virtually+identical”這個搭配,而這一特點并沒有在中國期刊論文庫中找到;英語本族語學生與中國英語學習者在期刊寫作中都經常使用enough搭配,這表明了enough搭配在學術寫作中是較為常用的一種詞語結構;同時研究結果還顯示a little常與表示否定的詞語搭配,如unhappy, shy, uncomfortable;中國英語學習者傾向于用slightly修飾比較級的形容詞和表示肯定意義的詞語,如superior, smaller, lower, higher, larger, better, different。在CJ語料庫中大多數與relatively搭配的詞是描述性的形容詞與副詞,如low, weak, short, easy, high等,這一點同EJ語料庫中的情況相同。此外在CJ語料庫中somewhat的搭配詞沒有顯示出相應的語義特點。
基于上述分析,我們可以看出在英語本族語學生的期刊論文寫作中對于弱化修飾詞的使用是有固定的語義和語法特點的,而中國英語學習者對于一些弱化修飾詞搭配的特點掌握和運用的很好,但在學術寫作中還是會超用或少用一些搭配,英語本族語學生在學術寫作中通常會直接選用一些簡單但合適的形容詞,而中國英語學習者用一些弱化修飾詞來修飾形容詞、副詞以掩蓋自己的詞匯缺乏。另一個中國學習者超用一些弱化修飾詞的原因則是他們受到母語的影響或者不能準確地理解某些弱化修飾詞的語義域。
三、結語
弱化修飾詞在在期刊論文寫作中起著相當重要的作用,較好地運用弱化修飾詞可以豐富語言表達形式,調節語句中的詞語表達程度。根據上述研究結果,我們可以看到教師在教學中應加強弱化修飾詞fairly, slightly, hardly, merely的教學,指導中國英語學習者在學術寫作中正確的使用rather, enough, almost, relatively。在教學的過程中有效地提高學生對于弱化修飾詞搭配的使用是相當有必要的,這樣會使學生在寫作中更加地道地用英語進行表達。中國英語學習者也應當在英語課堂內外增加自己的語言輸入,避免母語對英語表達的影響。
參考文獻:
[1] Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. & Finegan, E. Longman Grammar of Spoken and Written English [M]. Beijing: Foerign Language Teaching and Research Press. 1999.
[2] Liang M. A Corpus-based Study of Intensifiers in Chinese EFL Learners’ Oral Production [J]. Asian Journal of English Language Teaching (AJELT), 2004.9(14).
[3] Nevalainen, T. & Rissanen, M. Fairly Pretty or Pretty Fair? On the Develpoment and Grammaticalization of English Downtoners [J]. Language Sciences, 2002(24).
[4] Wei,Y.Y, & Lei, L. The Use of Amplifiers in the Doctoral Dissertations of Chinese EFL Learners [J]. Chinese Journal of Applied Linguistics, 2011.34(1).
[5] Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. A comprehensive Grammar of the English Language [M]. London: Longman Group Limited. 1985.
篇9
一、ESP及ESP教學模式
1、ESP 綜述:
國外對ESP的研究始于20世紀60年代,隨著二戰結束,西方科技的發展,人們對專業領域的研究交流,促使英語學習具有很強的目的性和功效性,因此專門用途英語應運而生。到上個世紀70年代,由于傳統語言學從英語用法的描述研究轉向語言的實用交際,韓禮德的功能語法理論中的“語域理論”從社會角度研究語言變體,推動了ESP教學模式的正式開始。隨后,在1987,Hutchinson and Waters將外語教學分類為ESP(English for Special Purpose)和GE(GeneralEnglish)兩大類, ESP又可以分出EAP(Englishfor Academic Purposes)和EOP(English for OccupationalPurposes),即學術英語和行業英語。Jordan(1997)根據EAP特點,又細分為ESAP(English for specific academicpurposes)和EGAP(English for general academic purposes)兩種。專門用途英語(ESP)的發展經歷了下面幾個發展階段:一、語域分析階段。其典型的代表人物有PeterStrevens, Halliday 及John Swales。二、修辭或篇章分析階段。這一時期的主要代表人物有Henry Widdowson, John Lackstrom, 和LarrySelinker,三、目標情景分析階段。在這一階段專業英語相對于一般英語的特殊性顯露出來。其代表人物主要有JohnMunby。四、技能與策略分析階段。盡管該階段有了質的飛躍,主要探討的是學習者的思索過程,但是它并沒有指出學生如何才能學會專門用途英語,也許這就是第五階段的核心任務。五、以學習為中心階段。這一階段是一個正在發展的階段,它關注的是語言學習者的語言學習過程,即如何高效率地學習語言(嚴明,2009)。其代表人物有Hutchinson, Waters等。
國內ESP教學大至分成兩個階段,引進階段和發展階段。
第一階段即從上個世紀70年代末至90年代中期,為引進階段論文格式范文。1978年楊惠中教授在其《國外科技英語與研究動態》一文中第一次談及專門用途英語教學。80年代初科技英語(EST,Englishfor Science and Technology)熱在國內興起教育論文,使得“專門用途英語開始受到廣泛的研究和實踐”。這些研究多是關于ESP理論自身的探討(理論基礎、學科性質、與GE的關系)、國內外發展現狀的介紹以及ESP的元研究。主要代表人物有楊惠中等學者。
第二階段是從90年代中期至今,隨著當時學術界各個領域研究的深入,國內關于ESP的研究也開始出現增長的勢頭,這一階段的研究多集中于ESP教學普遍規律的探討,包括課程設計(教材編寫、教師教育、教學法)、課程內容與課程實施(閱讀、聽力、寫作、翻譯)、課程評價(ESP語言能力測試)以及教學改革與發展、復合型人才培養等問題。同時也對ESP教學特殊規律進行研究:以具體專業的教學為例(商務英語、法律英語、師范英語、醫學英語等)對ESP的教學方法、特點及實踐當中需要注意的問題進行探討。其中比較有代表性的學者有:管春林、劉法公等;
根據現有的文獻綜述,筆者發現在ESP教學的研究中,理論多于實踐,但將地方院校特色的人才培養與ESP教學相聯系起來的不多,因此,本文將ESP教學理論與本校中的國貿專業相結合進行研究,重點分析目前流行的ESP 教學模式,分析其它課堂教學模式存在的不足,運用交際教學模式培養學生在將來的工作與跨文化交際中實際運用英語的能力,實現大學英語的教學目標,為學生今后的就業護航。
2、ESP教學模式概述:
ESP教學模式是指以語域理論為指導,以培養特定專業的學生所需的英語能力為教學目的,將英語教學的諸要素以特定的方式組合成具有相對穩定且簡明的教學結構框架(馬蓉,2010)。本文中所提及的教學模式俗稱大方法,即課堂教學模式。它不但是一種教學手段,而且是一種將教學原理、教學內容、教學目標和任務、教學過程以及教學組織形式結合起來的整體、是一種系統化、理論化的操作模式。其課堂教學模式又分為:語法翻譯模式,浸沒模式(Immersion)交際模式,任務型教學模式。本文則主要探討交際模式的特點及其在國貿專業英語教學中的可行性。
二、當前教學模式分析
大學英語ESP教學能否順利進行,不僅與學生的英語基礎有著很大的關系,而且與教學模式運用得恰當與否有關。恰當的教學模式是保證ESP教學順利進行的重要條件。因為在進行ESP教學時,幾乎所有的學生都過了大學英語四級考試,這說明學生有一定的英語基礎。選擇何種恰當的教學模式來引導學生,則成為我院國貿專業ESP教學的焦點。下面的幾種教學模式則是ESP教學中的常用模式,其利弊將會逐一分析。
語法翻譯模式產生于19 世紀中期的歐洲,這種傳統教學模式的特點是,講授語法知識,重視理性。把翻譯當成教學目的和手段,注重閱讀,注重對原文的學習,進而培養學生閱讀外語的能力。ESP教學在國內的發展時間較短,在實際教學中多流于形式。多數教師仍然采取傳統的翻譯教學法,忽略學生的綜合英語應用能力的培養。另外,該教學模式強調死記硬背,教學方式單一枯燥,課堂氣氛也較為沉悶,不易引起學生的興趣,導致學生學習效率低下。
浸沒式模式(Immersion),一種特殊的“語言和內容融合”的教學模式,其教學目的主要是培養學生掌握學科內容而不是語言技能,即學生是通過掌握符合他們所在年級水平的學科技能和學科知識來習得語言技能。這一教學模式“踐行了‘保護性專業課程’和‘附加性語言課程’教學模式”(袁平,2011),其重點是學習專業知識,第二外語則是附帶品。而大學英語ESP教學的重點是讓學生通過學習專業知識來掌握英語這一語言,其重點是學習語言教育論文,附帶品是學習專業知識。這與我院國貿專業學生所開的專業英語是有區別的。大三所開的專業英語重點是學習專業知識,語言是附帶產品,這與浸沒式教學模式是大同小異的。該模式課堂教學沒能給學生提供廣泛交流的機會,學生很少能夠在課堂上進行表達,在語言的實際使用上有所欠缺。且各語言教師為了使學生能比較容易地理解學科內容,在教學中采用的與學生溝通的交際策略是以學生已經具備的語言水平、語言技能為標準,因此,學生在學習學科內容方面,很少遇到來自語言方面的挑戰。毫無疑問,該模式不利于提高學生的語言水平,對于語言基礎差的班級,這種教學模式難以實施。
任務型教學是上個世紀80年代興起的一種語言教學模式,強調的是“做中學”(learning by doing)。任務型教學模式以具體的任務為載體,以完成任務為動力,把知識和技能融為一體,“使學習者使用目的語參與到理解、處理、輸出和互動之中”(D.Numan, 2000)。其目的是培養學生學會學習、自主學習的能力,但是該模式很少提到評價的環節,威爾斯認為應“盡量發掘學生的優點,多給學生正面的反饋而不是指責”(Willis,1996:61),幾乎沒有提及任務完成情況和語言使用情況該如何評價,這樣不利于學生語言水平的提高,“因為在中國英語是作為外語來學習,如果學習者對即將學習的知識點一點都不清楚的話該如何進行任務又如何能完成任務”(婁佳麗,2011)。另外,采用此教學模式時對任務的選擇、任務的組織和任務的難度不容易把握論文格式范文。
三、交際教學模式及其在國貿專業大學英語教學中的可行性
上個世紀70 年代初期,交際模式產生于歐洲共同體國家之中,威爾金斯,這一教學模式的代表人物,提出“外語教學的目的在于培養學生不僅能用正確的外語語音和語法結構來表達思想,而且還能在特定的語境中能夠正確地,創造性地使用外語”(DA Wilkins,1972)。交際教學模式強調在教學中培養學生的交際能力,使學生學會用得體的語言進行表達,達到交際的目的。
交際模式主要有以下兩個特點:一、交際教學模式充分考慮“人”的因素,課堂的交際活動應以學生為主體,強調在教學中要充分調動學生的積極性,充分考慮學習者的學習目的,用恰當的方法把語言學習和語言應用結合起來。教師的責任是對教學活動進行選擇、組織以及促進交際活動的開展。教師要意識到ESP教學的最終目的是服務于學習者;二、語言是交流和獲取信息的重要手段,教學過程就是交際過程,提倡在交際過程中學習語言,外語學習是逐步提高、完善的過程,因此對待學生在交際過程中所犯的錯誤要采取“寬容”的態度,在活動結束后可進行適當的指正。
ESP 作為在特定語境、特定行業中使用的英語,教學內容要貼近某個專門行業,通過讓學生全面熟悉英語在該行業中的表現來掌握英語的表達規律。而我院的國貿專業大學英語課堂上的ESP教學將商務英語與大學英語融合起來,讓學生在學習語言的同時,接觸商務英語等這些他們畢業后最可能從事的行業英語教育論文,這樣可以讓他們盡早建立起專門用途英語的詞匯體系,掌握這些文體的語篇結構、語言特點和表達規律。讓他們在大三時開設的專業英語課中盡快適應。ESP 英語的教學中心依然是某專業的英語,即語言本身,而不是某專業本身,因此它是基礎教學的擴展和延續,是從基礎英語能力的培養向專業英語應用技能培養的過渡,也是實現培養國貿專業人才教學目標的重要手段。因此在大學英語教學后期融入專業英語教學,有利于在大三時專業英語的開設前,為學生對課堂的理解打下基礎。國貿專業大學英語教學內容具有較強的實踐性,培養目標具有雙重性,即商務專業技能與跨文化交際能力,這兩點使得交際教學法可以在大學英語ESP教學中得以運用。交際模式強調的就是學生在不同的語言環境中能夠正確的使用英語,而國貿專業的學生畢業后面臨的大環境就是與外國人打交道,需要用英語溝通。經過上述分析, ESP交際教學模式可以提高學生的參與高。在國貿是行之有效的教學模式,且我院國貿專業的大學英語授課模式都是小班授課,有利于課堂活動的開展,組織,及角色扮演的進行。現代化的多媒體教室則為交際教學模式的運用提供了良好的教學環境。
四、結語:
交際模式雖然適合我院國貿專業大學英語ESP教學,但它并不是一劑萬能藥,適合于所有的專業英語教學。成功的教學在于理論的正確指導,在于教師采用與理論相適應的教學手段,并立足于現狀,對不同的專業英語教學,不同的教學對象,教學內容和教學目的,應該選擇不同的教學模式,并根據特定學生群體具體情況發揮個人的創造性,努力提高教學效果,讓學生最大程度地從課堂上受益。
參考文獻:
[1]DA Wilkins Linguistics in languageteaching M] Cambridge University Press 1972
[2]David Nunan. Designing Tasks for theCommunicative Classroom[M].北京:外語教學與研究出版社,2000.
[3]管春林,試論需求分析在經貿英語專業課程設置中的意義和方法[J]外語與外語教學 2005(3)
[4]劉法公.論專門用途英語的屬性與對應教學法[J].外語與外語教學,2001(12):25-27.
[5婁佳麗,對威莉斯任務型教學模式的評述[J] Overseas English2011(2)
[6]馬蓉ESP教學模式研究綜述[J] 科教文匯2010.3
[7]嚴明.大學專門用途英語(ESP)教學理論與實踐研究[M]黑龍江大學出版社2009(7)
[8]楊惠中國外科技英語教學與研究動態[J]外國語(上海外國語大學學報)1978/03
篇10
1 備課策略:注重課程的基礎性
備課是上課的準備環節,也是決定課堂教學取得成功的先行環節。小學語文課程可以說是其他所有課程的基礎,所以教師在備課時一定要注重小學語文課程的基礎性地位和作用。那么,如何備好小學語文課,進而突出其基礎性呢?我認為要做到如下幾步:第一步是先理解字、詞、句、段在課文中的基本意思。教師在備課時要邊讀邊畫出生字、新詞、含義深刻的句子和突出主題的段落。凡是拿不準讀音的字和容易引起混淆的形近詞,都要逐一查字典、注音義,并熟知其在具體語境中的具體讀法和基本意思,特別注意字的寫法和基本結構,甚至每一個字在哪兒起筆,在哪兒收筆,都要爛熟于心。第二步是朗讀課文。凡是含義深刻的句子和突出主題的段落,都要反復朗讀,對于情感型的句子、段落和課文,達到“其意皆出吾心”、“其言皆出吾口”的境界。在朗讀的過程中還要注意句子與句子之間、段落與段落之間的邏輯關系,并通過這些邏輯關系把握段落大意和文章的中心思想。第三步是正確領會文章作者遣詞造句的意圖。對于作者個人推敲、錘煉文字的風格,一定要細心琢磨、潛心體會;對于作者寫作文章的時代背景,一定要反復研究、心知肚明。第四步是認真閱讀和思考課后習題的要求,要求學生動手做的,老師都要先做一做。從以上備課步驟我們可以清楚地認識到:上不好課不是學生的責任,而是教師自身花的工夫不夠,尤其是在基礎方面的工夫不夠。
2 導入策略:注重情境的趣味性
一節課要上得好,有效導入是關鍵。導入處理得好,容易激發學生的學習興趣,調動學生的情感,引起學生的求知欲,促進其主動參與課堂,使教學“事半功倍”。情境教學是教師在授課過程中,根據課程標準和教學需要,采取多種方式(如提問式導入、謎語導入、故事導入、實驗演示導入等),利用、再現或設置多種情境(真實情境、實驗情境、虛擬情境等)進行教學活動的一種教學形式。如小學語文課標要求一至二年級要達到對周圍事物有好奇心,能就感興趣的內容提出問題,結合課內外閱讀,共同討論;結合語文學習、觀察大自然,用口頭或圖文等方式表達自己的觀察所得,熱心參加校園、社區活動。結合活動,用口頭或圖文等方式表達自己的見聞和想法。小學語文課程內容涉及自然地理、歷史人文和現實社會的大量材料,為在教學過程中利用、再現或設置多種情境提供了豐富的基礎素材。教育心理學揭示了一個道理:小學生的形象思維能力較強和抽象思維能力較低,他們對具體感性的事物容易感興趣,而對邏輯、抽象的事物的興趣不高。小學生最富有情感,而且情感脆弱又易被喚起。這就要求小學語文教師利用小學生的這一特點,采取多種方式,利用、再現或設置多種情境講授語文,讓語文教學趣味化、形象化,確保學生在課堂上能被各種“趣味情境”吸引。這樣,一方面能激發學生學習語文的好奇心,由“趣味情境”產生諸多聯想,在相對輕松愉快的氣氛中走進課文世界,自然地愛上語文。另一方面能為師生雙向交流提供平臺。
3 過程策略:注重對生活的體驗性
陶行知先生的生活教育理論告訴我們,“社會即教育,生活即教育”,進而達到“教學做合一”。《小學語文課程標準》更是對此情有獨鐘。“體驗”一詞先后被提及達16次之多。體驗性學習就是在教師指導下,學生廣泛接觸語言材料,親歷實踐,感悟語言,理解語言,運用語言,語文素養得到全面提高的歷程。那么,如何在小學語文教學中有效實施體驗性學習呢?一要組織和鼓勵學生親歷親為。教學中不妨根據學生的實際,結合他們的生活經驗,將學習內容進行重組,創設生活化的學習情境。例如,學習了《憫農》這首詩以后,可以組織學生到農村體驗農民生活的艱辛和勞動果實的來之不易;學習了《清明》這首詩以后,教師可以組織學生到烈士陵園進行緬懷先烈和掃墓活動,還可以結合本地區實際,組織學生到紅色旅游景區或革命圣地體驗體驗革命先烈為我們今天的幸福生活所付出的巨大代價,使學生受到愛國主義、革命英雄主義教育。二要模擬情境,讓學生體驗。如教師可以組織學生參加先進人物事跡報告會或邀請本地區的成功人士為學生講述自己的奮斗經歷,學習和體會他們的創業精神、從業經驗、成功軌跡,對生活的深刻感悟、對人生的獨特體驗、對創業的獨到見解,使學生追求知識、追求真善美的信念更加堅定。
4 學習策略:注重朗讀的重要性
“書讀百遍,其義自見”,“熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟”。可見,讀在語文學習過程中是非常重要的。讀的形式紛繁多樣,可以速讀、慢讀,可以精讀、略讀,可以跟讀、個別讀、分男女讀、小組讀、全體讀,可以默讀、輕聲讀、高聲讀,等等。但無論如何,培養學生有感情地朗讀課文是至關重要的。教育家葉圣陶先生把有感情地朗讀叫做“美讀”,“設身處地的、激昂處還它個激昂,委婉處還它個委婉……務期盡情發揮作者當時的情感,美讀得其法,不但了解作者說些什么,而且與作者的心靈相通”。那么,如何才能達到這一目的呢?一是對學生進行朗讀指導,告知學生朗讀的基本要領、基本要求,如掌握好停頓、輕重、緩急、語氣等。二是進行示范閱讀,教師可以自己示范,也可以事先把中央電視臺或中央人民廣播電臺等媒體專門制作的如《閱讀與欣賞》等節目的音影資料準備好,再在課堂上播放給學生跟讀。三是精心選擇課文進行訓練。每次訓練要有側重點,循序漸進,不斷提高。讓學生通過反復朗讀,感悟到祖國語言文字的優美,在情感上得到美的熏陶,直至熟讀成誦,培養語文素養。四是讓學生聽歌曲自主唱讀。可以通過布置作業的方法,讓學生在課堂內外學唱一些優美的歌詞。
5 評價策略:要注重評價的藝術性
有學習就有評價,《小學語文課程標準》在評價建議中是這樣表述的:語文課程評價的目的不僅僅是為了考查學生達到學習目標的程度,更是為了檢驗和改進學生的語文學習和教師的教學,改善課程設計,完善教學過程,從而有效地促進學生的發展。因此,對于學生學習收獲的評價一定要講究藝術性。一是要及時地正面激勵。不管采取什么方式評價學生,都應該以激勵為主,多使用表揚,讓學生感受到受尊重的和諧的氣氛,快樂地學習。評價得當,能激發學生學習的興趣,反之,則會打擊學生的學習熱情,不利于學生今后的發展。二是要根據學生的不同水平給予不同程度的評價。因為學生的知識水平有差異,個體之間性格差異較大,理解程度有高低,評價標準也就應做到因人而異。三是要有發展的評價。不能因一兩次考試成敗下定論,要從長遠考慮,為學生著想,畢竟他們年紀還小。對于考得好的學生,要激勵他們再接再厲;對于沒考好的學生,要耐心地幫他找出問題,肯定他做得好的地方,幫助他們以積極的心態去迎接挑戰。
總之,語文教學不是一件容易的事,教師必須在教學過程中不斷探索教學策略,在教學實踐中獲得啟發,不斷總結經驗,才能使學生不斷進步,提高語文能力和素養。
篇11
[3] Genesee F.Upshur J.A.Classroom-based Evaluation in Second Language Education[M].Beijing:Foreign language teaching and research press,2001.
篇12
專業代碼、名稱及研究方向 人數 考試科目 參考書目 備注 008 文學院(電話:89683067、89683519) 147 文學院所有專業均不接受單獨考試。 135102戲劇 30 01 舞臺劇與影視劇寫作 ①101 思想政治理論②204 英語二③623 藝術基礎(戲劇影視文學)④902 劇本寫作 復試科目:0810 創意與編導
《戲劇藝術十五講》董健、馬俊山著,北京大學出版社。 專業學位,學制3年。聯系電話:89686486。 02 舞臺劇編導 03 影視劇編導 04 演出管理 130300戲劇與影視學 6 01 戲劇戲曲學 ①101 思想政治理論②201 英語一 或 202 俄語 或 203 日語③616 戲劇與電影基礎(含戲劇與電影理論、中國戲劇、外國戲劇、中國電影、外國電影)④978 評論寫作 復試科目:0809 戲劇與影視專題 參看“南京大學戲劇影視研究所”網站“招生與培養”欄(njuxy.cn/student.htm) 本專業為江蘇省重點學科。在戲劇與影視學一級學科內擇優錄取,初試合格參加復試者,按專業及外語總分排序,參考書目適用于初試及復試。 02 電影學 03 電視藝術學 050108比較文學與世界文學 01 歐美文學 ①101 思想政治理論②201 英語一 或 202 俄語 或 203 日語③615 文學(含文藝理論、中國古代文學、中國現當代文學、外國文學)④935 語言及論文寫作(含古代漢語、現代漢語、語言學概論及論文寫作) 復試科目:0807 比較文學與世界文學專題 凡大專院校中文專業的基礎課程教材均可視為考試參考書。 “中國語言文學”為一級學科國家重點學科。在中國語言文學一級學科內擇優錄取,招生規模81人,初試合格參加復試者,按專業及外語總分排序;參考書目適用于初試及復試。 02 西方文論 03 中外文學關系 050106中國現當代文學 01 現代文學 ①101 思想政治理論②201 英語一 或 202 俄語 或 203 日語③615 文學(含文藝理論、中國古代文學、中國現當代文學、外國文學)④935 語言及論文寫作(含古代漢語、現代漢語、語言學概論及論文寫作) 復試科目:0806 中國現當代文學專題 凡大專院校中文專業的基礎課程教材均可視為考試參考書。 “中國語言文學”為一級學科國家重點學科。在中國語言文學一級學科內擇優錄取,招生規模81人,初試合格參加復試者,按專業及外語總分排序;參考書目適用于初試及復試。 02 當代文學 050105中國古代文學 01 先唐文學 ①101 思想政治理論②201 英語一 或 202 俄語 或 203 日語③615 文學(含文藝理論、中國古代文學、中國現當代文學、外國文學)④935 語言及論文寫作(含古代漢語、現代漢語、語言學概論及論文寫作) 復試科目:0805 中國古代文學專題
凡大專院校中文專業的基礎課程教材均可視為考試參考書。 “中國語言文學”為一級學科國家重點學科。在中國語言文學一級學科內擇優錄取,招生規模81人,初試合格參加復試者,按專業及外語總分排序;參考書目適用于初試及復試。 02 唐宋文學 03 元明清文學 04 近代文學 05 域外漢籍研究 050104中國古典文獻學 01 古籍整理與研究 ①101 思想政治理論②201 英語一 或 202 俄語 或 203 日語③615 文學(含文藝理論、中國古代文學、中國現當代文學、外國文學)④935 語言及論文寫作(含古代漢語、現代漢語、語言學概論及論文寫作) 復試科目:0805 中國古代文學專題 凡大專院校中文專業的基礎課程教材均可視為考試參考書。 “中國語言文學”為一級學科國家重點學科。在中國語言文學一級學科內擇優錄取,招生規模81人,初試合格參加復試者,按專業及外語總分排序;參考書目適用于初試及復試。 02 中國文化史 050103漢語言文字學 01 古代漢語 ①101 思想政治理論②201 英語一 或 202 俄語 或 203 日語③615 文學(含文藝理論、中國古代文學、中國現當代文學、外國文學)④935 語言及論文寫作(含古代漢語、現代漢語、語言學概論及論文寫作) 復試科目:0804 現代漢語、古代漢語專題 凡大專院校中文專業的基礎課程教材均可視為考試參考書。 “中國語言文學”為一級學科國家重點學科。在中國語言文學一級學科內擇優錄取,招生規模81人,初試合格參加復試者,按專業及外語總分排序;參考書目適用于初試及復試。 02 現代漢語 03 中國語言學史 050102語言學及應用語言學 01 理論語言學 ①101 思想政治理論②201 英語一 或 202 俄語 或 203 日語③615 文學(含文藝理論、中國古代文學、中國現當代文學、外國文學)④935 語言及論文寫作(含古代漢語、現代漢語、語言學概論及論文寫作) 復試科目:0803 語言學及應用語言學專題
凡大專院校中文專業的基礎課程教材均可視為考試參考書。 “中國語言文學”為一級學科國家重點學科。在中國語言文學一級學科內擇優錄取,招生規模81人,初試合格參加復試者,按專業及外語總分排序;參考書目適用于初試及復試。 02 社會語言學 03 方言學 04 對外漢語教學 05 語文教學和語言文字規范 050101文藝學 01 文藝理論 ①101 思想政治理論②201 英語一 或 202 俄語 或 203 日語③615 文學(含文藝理論、中國古代文學、中國現當代文學、外國文學)④935 語言及論文寫作(含古代漢語、現代漢語、語言學概論及論文寫作) 復試科目:0802 文藝理論專題
凡大專院校中文專業的基礎課程教材均可視為考試參考書。 “中國語言文學”為一級學科國家重點學科。在中國語言文學一級學科內擇優錄取,招生規模81人,初試合格參加復試者,按專業及外語總分排序;參考書目適用于初試及復試。 02 文藝美學 03 西方文論 04 中國文論 045300漢語國際教育 30 01 漢語國際教育 ①101 思想政治理論②201 英語一③354 漢語基礎④445 漢語國際教育基礎 復試科目:0801 專業綜合(語言學概論、作文) 《現代漢語》黃伯榮、廖序東著,高等教育出版社;《古代漢語》(第一冊、第二冊)王力著,中華書局;《語言學綱要》葉蜚聲、徐通鏘著,北京大學出版社。《中國文化要略》程裕禎著,外語教學與研究出版社;《當代中國》張海林著,南京大學出版社;《跨文化交際學概論》胡文仲著,外語教學與研究出版社;《外國文化史》孟昭毅、曾艷兵著,北京大學出版社;《對外漢語教育學引論》劉珣著,北京語言大學出版社。 專業學位,學制2年。咨詢電郵:chenguang@nju.edu.cn。
篇13
在首屆研討會上,西南民族大學文學院(2010年6月更名為“文學與新聞傳播學院”)對于民族高校中國語言文學學科建設提出了“堅守與突破”的主張。“堅守”指的是雖然我們是民族高校的中國語言文學,多民族語言文學是我們的特色,但我們必須堅守全國高校中國語言文學學科建設的基本旨趣、主要原則和共同追求,否則我們就無法融入主流學術界;“突破”指的是我們在遵守中國語言文學學科主流學術界有關規則的同時,必須在我們自身的學科建設上做出特色、突出優勢,從而突破民族高校中國語言文學學科被忽略、被邊緣的困境。其后,2009年11月20日至22日由中央民族大學文學與新聞傳播學院主辦的“全國民族院校與民族地區高校中文學科及相關專業教材建設研討會”在中央民族大學召開;2010年8月22日至25日由大連民族學院文法學院、中央民族大學文學與新聞傳播學院共同主辦的“全國民族院校與民族地區高校中文學科及相關專業教材建設研討會(第二次會議)”在大連民族學院召開;2011年12月9日至12日由中央民族大學文學與新聞傳播學院、北京社會科學院文化研究所和廣西民族大學文學院聯合主辦的“多維視野下的文藝學學科發展暨文學理論教材建設研討會”在廣西民族大學召開;2014年9月19至21日由云南民族大學人文學院舉辦的“全國民族大學及邊疆院校中國語言文學學科建設學術研討會”在云南民族大學召開。這些研討會,使民族高校學人在中國語言文學學科建設上,達成了許多共識,做了大量實實在在的工作,取得了可喜的成績。但毋庸置疑的是,民族高校中國語言文學學科建設的現狀,與我國眾多少數民族地區政治生活、經濟發展和社會進步等對人才的需求之間還有很大的差距,民族高校中國語言文學學科建設還任重而道遠。
二、比較文學與世界文學之于中國語言文學學科建設的作用
在云南民族大學人文學院舉辦的“全國民族大學及邊疆院校中國語言文學學科建設學術研討會”上,同行專家學者就“中國語言文學學科建設的地位及特色”“中國語言文學學科建設的模式及發展”“少數民族文學與中國語言文學學科建設”“比較文學與世界文學和中國語言文學學科建設”“全國民族大學及邊疆院校中國語言文學學科教材建設及編寫”等十項議題進行了研討,共商民族大學及邊疆院校中國語言文學學科建設與發展問題。我認為,比較文學與世界文學和中國語言文學學科是一種唇齒相依、互相依托、相互促進、共同發展的關系。比較文學與世界文學之于中國語言文學學科其他二級學科具有輻射作用和整合功能。首先,比較文學與世界文學的有關理論、方法、理念、思路運用到文藝學、語言學及應用語言學、漢語言文字學、中國古典文獻學、中國古代文學、中國現當代文學、中國少數民族語言文學等學科研究中,可能促進這些學科在傳統研究領域之外開拓出新的研究方向和研究領域,從而產生新的研究成果。“比較的價值和意義就是異中見同,同中見異,從而認識某一或某類事物的特殊本質和共同本質。”
而比較文學最根本的性質和最突出的特征就是“文學性、可比性、跨越性”[2]。如果我們自覺地有意識地把比較文學的“影響研究”、“平行研究”、“跨文化闡釋”等理論、方法、理念、思路運用中國語言文學學科下屬其他二級學科的研究當中,可能會促進這些二級學科的研究有新的突
破、質的飛躍。比如我們可以在“視域融合”的基礎上,來尋覓人類共有的“詩心”,發現文學藝術的本質特征和基本規律,形成更全面、更宏觀、更理想的文學觀念,建立更科學、更完善的文學理論。又譬如我們在從事語言學的研究時,如果有意識地進行比較分析,把不同語系的語料放在一起進行對比研究,找出它們在語音、詞匯、語法、修辭等方面的異同或對應關系,從而可能加深對研究對象的理解與把握。再有,現在不少青年學人談到中國古代文學時都說可供研究的對象和領域很有限了,如果有意識地把比較文學的理論、方法、理念、思路運用到中國古代文學研究當中,我們不僅可以繼續對大家已經熟悉的文本的情節內容、人物形象、表現手法等方面進行研究,還可以對過去較少涉及的文本的文藝思潮、文學團體、文類結構、美學風格、原型母題等諸多方面進行深入的比較研究,這樣也許會發現新的研究領域,使中國古代文學研究的學術空間得到拓展。尤其要強調的是,有意識地將比較文學的理論、方法、理念、思路等運用到中國少數民族文學研究之中,更應該成為民族高校從事民族文學研究學人自覺的學術理念和為學意識。我們曾撰文指出“文學性、可比性、跨越性———比較文學的性質和特征,決定了多民族國家內部自成體系的不同民族文學之間的比較屬比較文學范疇,從而內在地決定了民族文學研究與比較文學聯姻的可能性、必要性、必然性。”[2]中國社科院少數民族文學研究所扎拉嘎研究員也曾說:“只有從比較文學的角度審視民族文學,才能使民族文學研究不斷深入。這就是說,將少數民族文學研究與比較文學更緊密地聯系起來,對提高少數民族文學研究的學術理論水平,會產生重要影響。”[3]中國社會科學院民族文學研究所副所長湯曉青教授曾說:“中國各民族文學關系的研究,是跨民族、跨語言、跨文化、跨學科的文學研究,其研究對象、研究方法、研究理念都屬于比較文學的范圍”。 甚至有學者指出:“中國民族文學史更應該是一部各民族的比較文學史”。比較文學的理論、方法、理念、思路等運用中國少數民族文學研究,已經有令人矚目的研究成果問世。如果我們進一步自覺地將中國少數民族文學置于比較視域,有意識地開展研究,肯定能開拓新的研究空間,結出更加豐碩的果實。其次,比較文學與世界文學有關理論、方法、理念、思路的運用,可以整合中國語言文學學科其他二級學科,形成教學科研團隊,其整合功能有利于中國語言文學學科人才隊伍建設。近年,國務院對我國高等教育的一項重大戰略舉措就是實施“2011計劃”即“高等學校創新能力提升計劃”。這一戰略計劃是以協同創新中心建設為載體,緊密圍繞國家急需的戰略性問題、科學技術尖端領域的前瞻性問題以及涉及國計民生的重大公益性問題,集聚創新團隊,形成創新氛圍,鞏固創新成果,培養創新人才。“2011協同創新中心”主要有四種類型:以自然科學為主體的面向科學前沿的協同創新中心、以哲學社會科學為主體的面向文化傳承創新的協同創新中心、以工程技術學科為主體的面向行業產業的協同創新中心、以地方政府為主導的面向區域發展的協同創新中心。這一戰略計劃,逼使高等學校尤其是高等學校的科研工作者,必須更新觀念,打破專業甚至學科界限和壁壘,跨專業跨學科組建科研團隊,協同攻關。“‘跨越性’是比較文學的根本屬性和區別性特征。跨越性是比較文學之所以能安身立命之根本所在。沒有跨越性,比較文學也就無從存在,這在目前國外和國內比較文學學界已基本達成共識。”
至于在比較文學與世界文學的學術實踐中,是遵循跨國界、跨民族、跨語言,抑或是堅持跨學科、跨文化、跨文明,甚至要求兼跨這幾者,學界與學人至今仍有不同看法,我們完全贊同陳惇教授的觀點:“如果從研究實踐來講,只要跨越其中的某一界限,就進入了比較研究的領域,不可能要求每一個課題每一項研究都同時跨越這四種界限”。[7]比較文學與世界文學這樣一種“跨越性”的思維、理念,可以啟發我們在當下的教學和研究,尤其是中國語言文學學科建設中,跨越專業界限,消除學科壁壘,多專業甚至多學科地組建教學科研團隊,組建以哲學社會科學為主體的面向文化傳承創新的協同創新中心,聯合申報項目,握緊拳頭,齊心協力,超越突破。近年,西南民族大學文學與新聞傳播學院中國語言文學學科建設,就有意識地跨專業跨學院組建了創新團隊,推動科研和學科建設上新臺階。2013年“中國文論傳統的民族性與文論研究的范式轉型”成功申報西南民族大學學術創新團隊項目。當年,在此基礎上又成功申報四川省省屬高校科研創新團隊建設計劃項目。2014年“中國多民族文論傳統的本體性研究”成功申報西南民族大學中央高校基本科研業務費專項資金項目“優秀科研團隊及重大孵化項目”。我們組建科研團隊集體申報項目,取得了明顯的實效。這幾個團隊,由四川省學術和技術帶頭人、四川省有突出貢獻的優秀專家、博士生導師等擔綱領軍人物,成員以文學與新聞傳播學院的老師為主,同時還有來自學校辦公室、研究生院、科技處、彝學學院、藏學學院、外國語學院等單位從事中國語言文學教學與研究的老師,范圍幾乎涵蓋了中國語言文學一級學科所屬全部二級學科。由于我們打破專業界線,跨越學科壁壘,根據項目研究和學科建設的需要來組建科研團隊,取得了實實在在的成效,推動了中國語言文學學科建設和發展。