日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服

英語學(xué)術(shù)論文實(shí)用13篇

引論:我們?yōu)槟砹?3篇英語學(xué)術(shù)論文范文,供您借鑒以豐富您的創(chuàng)作。它們是您寫作時(shí)的寶貴資源,期望它們能夠激發(fā)您的創(chuàng)作靈感,讓您的文章更具深度。

英語學(xué)術(shù)論文

篇1

學(xué)術(shù)標(biāo)題與非學(xué)術(shù)標(biāo)題是截然不同的。

1.不同于小說與報(bào)刊文章的標(biāo)題,學(xué)術(shù)論文的標(biāo)題通常要長一些。APA(The Publication manual of the American psychological association, 5th ed., 2001)建議學(xué)術(shù)論文的標(biāo)題應(yīng)包含10-12個(gè)單詞。但有些學(xué)術(shù)論文的標(biāo)題字?jǐn)?shù)也可能超過這個(gè)范圍。例如:

1) A comparison of the use of citation in Chinese and English academic discourse

2) Shaping written knowledge: The genre and activity of the experimental article in science

2. 學(xué)術(shù)論文的標(biāo)題主要體現(xiàn)出文章的主旨,而非刻意去吸引讀者的注意力。非學(xué)術(shù)性文章的標(biāo)題往往更注重于吸引讀者的眼球,通過文字游戲體現(xiàn)作者的智慧。例如某些雜志里面的文章標(biāo)題:

3)Coffee: New grounds for concern

4) The scoop on the best ice cream

3. 學(xué)術(shù)論文的標(biāo)題是嚴(yán)肅、正式的,要盡可能清楚、具體地反映出文章的內(nèi)容。使用率最高的一種標(biāo)題就是羅列出文章中的關(guān)鍵詞。例如:

5) Genre, intertextuality and social power

6) The power of reflexive language(s): Code displacement in reported speech

另外需要注意的是,學(xué)術(shù)論文的標(biāo)題很少使用比喻的寫作手法,也很少使用有歧義的詞匯,應(yīng)避免使標(biāo)題看起來不嚴(yán)肅、不科學(xué),或者是誤導(dǎo)讀者。

二、學(xué)術(shù)論文標(biāo)題寫作指南

為了寫出好的學(xué)術(shù)論文標(biāo)題,論文作者可以參考以下建議:

1. 標(biāo)題之中包含論文里面最為重要的關(guān)鍵詞,有效告知讀者文章的主旨,適應(yīng)學(xué)術(shù)交流和信息傳遞的需要。例如:

7) The hedging strategy in Chinese and English academic writing: A contrastive rhetoric perspective

8) The hedging strategy in academic writing and the principle in politeness: Chinese and English

2. 好的論文標(biāo)題應(yīng)用盡少的詞匯來盡量充分地體現(xiàn)文章的內(nèi)容。前面雖然提到學(xué)術(shù)論文標(biāo)題通常長于非學(xué)術(shù)論文標(biāo)題,但也應(yīng)該做到簡單易讀。太長的標(biāo)題會(huì)使讀者理解起來比較困難。例如下面的標(biāo)題,包含24個(gè)單詞,不簡潔、不易懂。

9) A study of contrastive rhetoric between East Asian and North American cultures as demonstrated through student expository essays from Korea and the United States

該標(biāo)題可以修改為:

10a) Korean and American student expository essays: A contrastive rhetoric perspective

10b) Contrastive rhetoric: Differences between Korean and American student expository essays

10c) Rhetorical patterns in Korean and American student expository essays

然而,權(quán)威的學(xué)術(shù)期刊里面確有一些過長的標(biāo)題。例如TESOL Quarterly里面的某些標(biāo)題:

11) Cross-cultural comparison of second language learning: The development of comprehension of English structures by Japanese and German children

12) Teaching listening comprehension: An interim report on a project to use uncontrolled language data as a source material for training foreign students in listening comprehension

這里需要強(qiáng)調(diào)的是:在寫作標(biāo)題過程中最好堅(jiān)持KISS原則,亦即使標(biāo)題簡短與簡單(keep it short and simple ),沒有特殊原因與需要時(shí)避免使用過長的標(biāo)題。

3. 好的論文標(biāo)題應(yīng)該做到具體、一針見血。一方面,標(biāo)題切忌過于寬泛、籠統(tǒng)。一個(gè)好的、具體的標(biāo)題應(yīng)該與論文所研究、探討的范圍相符合。另外,模糊的詞匯或者短語反而會(huì)使論文標(biāo)題缺乏具體性。應(yīng)該避免使用夸張的、不精確的詞或者反映出作者個(gè)人偏好的詞。例如:

13) The best way to translate Chinese ancient poems

14) Reading as an important strategy in teaching writing

三、學(xué)術(shù)論文標(biāo)題模式

1.通常,標(biāo)題采用名詞短語的形式(NP),而不是句子結(jié)構(gòu)。例如:

15) Planned and unplanned discourse

16) The place of stylistics in the study of verbal art

17) Chinese and Western thinking on translation

學(xué)術(shù)論文的標(biāo)題很少采用句子形式。Haggan (2004)發(fā)現(xiàn),在307個(gè)科技論文標(biāo)題、237個(gè)文學(xué)論文標(biāo)題、207個(gè)語言學(xué)論文標(biāo)題之中,使用句子作為標(biāo)題的分別只有26個(gè)、10個(gè)、9個(gè),分別占總數(shù)的8.5%,4.2%,和4.3%。而在句子標(biāo)題里面,最常見的是問句。例如:

18) How writers orient their readers in expository essays: A comparative study of native and non-native English writers

19) Initiating ESL students into the academic discourse community: How far should we go?

2.許多學(xué)術(shù)論文標(biāo)題包含兩個(gè)部分,且中間加冒號(hào),該模式為一般:具體(General: Specific)。

Swales(1990)在分析了the Journal of Personality and Social Psychology中的94個(gè)標(biāo)題之后發(fā)現(xiàn),60%的論文標(biāo)題采用該模式。Haggan(2004)把該模式稱作復(fù)合式(compound titles),即:兩個(gè)名詞短語之間加冒號(hào)或者破折號(hào)。例如:

20) The pragmatics of argumentation in Arabic: The rise and fall of a text type

21) Second language acquisition research: issues and implications

22) The Whorfian Hypothesis: A cognitive psychology perspective

3.有相當(dāng)數(shù)量的論文標(biāo)題采用動(dòng)詞+ing的形式。因?yàn)橥暾木渥雍苌俪洚?dāng)標(biāo)題,故可省略主語,在動(dòng)詞之后加詞素-ing,表達(dá)與句子相同的含義。例如:

23)Controlling cultural variations in the preparations of TESOL materials

24) Resisting linguistic imperialism in English teaching

25) Adapting and composing reading texts

該模式(V+ing)又可與模式2合而為一。例如:

26) Improving student writing: An integrated approach to cultural adjustment

27) Comparing textual features in high school students writing: A cross-cultural study

28) Spoken and written textual dimensions in English: Resolving the contradictory findings

4. 有些標(biāo)題里面包含“towards”,“toward”,后面加“a science”, “a theory”, “an understanding”,這類標(biāo)題暗示著論文將呈現(xiàn)給讀者一個(gè)系統(tǒng)的理論或?qū)δ骋粚W(xué)科領(lǐng)域新的見解。例如:

29) Text production: Toward a science of composition

30) Rhetorical structure theory: Toward a functional theory of text organization

31) Vowel phonology of Asian Englishes: Toward a characterization if international English

四、應(yīng)避免的論文標(biāo)題

1. A Study of――, An Analysis of, A Discussion of, An Investigation of, 這種使用“研究”、“分析”、“討論”、“調(diào)查”等詞語的標(biāo)題應(yīng)該避免。因?yàn)楹翢o疑問,論文就是要分析、討論、調(diào)查或者解釋某問題。作者需要呈現(xiàn)出的則是更具體的某一研究層面。例如:

32) A study of text types可以修改為:

33) Text types: A systemic functional perspective

2.不要以介詞on來開始論文的標(biāo)題。英語本族語作者(native writers of English)確實(shí)使用該種結(jié)構(gòu),但也只是偶爾用之。該結(jié)構(gòu)的問題在于,它反映不出論文作者的研究目的,讀者通過題目看不出作者的新發(fā)現(xiàn)。例如,On Hamlet 與 On Shakespeare's Hamlet,二者均未能反映出作者要研究名著《哈姆雷特》的哪個(gè)方面或角度。建議修改為更具體的標(biāo)題:

34) Fathers and Sons in Hamlet

3.避免過于自謙

類似“試論”、“試析”、“淺析”、“淺談”、“談?wù)劇边@些詞語,出現(xiàn)在漢語論文標(biāo)題里面是常見的,是作為標(biāo)識(shí)語(MARKERS)而出現(xiàn)的,使標(biāo)題更看似標(biāo)題,并不直截了當(dāng)?shù)捏w現(xiàn)作者觀點(diǎn)。但是,英語寫作不同與此,英語寫作更加直接,不會(huì)使用諸如“experimental investigation”, “tentative analysis”, “superficial study” 等。這些詞會(huì)削弱學(xué)術(shù)論文的說服力。

4.避免使用過于專業(yè)的詞匯

晦澀難懂的專業(yè)詞匯與行話(jargon)會(huì)使?jié)撛诘淖x者望而卻步。

5.除非是廣泛接受的縮略語(abbreviations),標(biāo)題里面應(yīng)避免使用生僻的縮略語。例如:

35) “teaching English to speakers of other languages” 可以縮寫成TESOL。

6.避免以否定形式(negation)出現(xiàn)的標(biāo)題,即標(biāo)題里面避免使用not等否定詞。

篇2

嚴(yán)格說來,聽、說、讀、寫、譯五個(gè)方面的技能在任何一門外語的學(xué)習(xí)中都處于同等重要的位置,很難說孰重孰輕。若非要進(jìn)行比較、分個(gè)伯仲,在以上幾項(xiàng)技能中,寫的能力當(dāng)屬最重要。這是因?yàn)椋瑢懽髂芰Φ母叩屯鶗?huì)直接決定外語學(xué)習(xí)中聽、說、讀、譯等技能方面的好壞。英語寫作能力強(qiáng),則有可能直接促進(jìn)英語聽、說、讀、譯能力的提高。反之,如果一個(gè)人的英語寫作能力一般,就很難想象其英語的聽、說、讀、譯的水平與能力會(huì)好到哪里去。難怪在語言學(xué)領(lǐng)域內(nèi),有人提出了“一切課程均為寫作課。”(All courses are writing courses.)的主張。

作為畢業(yè)必要條件的英語畢業(yè)論文的寫作更能反映學(xué)了近四年英語專業(yè)課程的英語專業(yè)畢業(yè)生的綜合英語能力。用英語語言撰寫畢業(yè)論文的寫作過程,實(shí)際上是英語專業(yè)學(xué)生大量閱讀有關(guān)語言學(xué)、文學(xué)、經(jīng)貿(mào)、跨文化交際、英語學(xué)習(xí)、翻譯實(shí)踐與理論等選題方向文獻(xiàn)背景知識(shí)的輸入過程。同時(shí),用英語撰寫畢業(yè)論文的過程是英語專業(yè)大四學(xué)生輸出其近四年專業(yè)知識(shí)習(xí)得的過程,學(xué)生過去近四年所學(xué)的關(guān)于基礎(chǔ)英語、英語閱讀、英語聽力、英語寫作、英漢互譯、語言學(xué)、英語國家與文化等方面的知識(shí),往往在整個(gè)畢業(yè)論文的撰寫過程中得以體現(xiàn)。另外,用英語撰寫畢業(yè)論文也能反映學(xué)生的英語邏輯思維能力和英語語言的組織及表述能力,論文寫作的敘事論理過程能很好地體現(xiàn)學(xué)生的邏輯思辨能力。可以說,投入近半年時(shí)間寫成的英語畢業(yè)論文能從很大程度上反映英語專業(yè)本科學(xué)生的英語專業(yè)素養(yǎng)。作為英語學(xué)術(shù)論文寫作課程教師和多次同時(shí)指導(dǎo)英語專業(yè)三本和一本、二本學(xué)生撰寫畢業(yè)論文的導(dǎo)師,筆者發(fā)現(xiàn),相比英語專業(yè)一本、二本學(xué)生而言,獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)本科學(xué)生撰寫英語英語畢業(yè)論文的能力相對(duì)薄弱。下面筆者以指導(dǎo)的溫州大學(xué)甌江學(xué)院17位2010級(jí)英語專業(yè)本科學(xué)生撰寫的英語畢業(yè)論文為例,窺探獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)本科學(xué)生英語學(xué)術(shù)論文撰寫能力的現(xiàn)狀。

2.英語學(xué)術(shù)論文寫作中存在的種種問題

雖然經(jīng)歷了大一、大二階段基礎(chǔ)英語、英語寫作、英語口語、英語寫作、英語閱讀,以及大三、大四階段高級(jí)英語、筆譯、口譯、英美文學(xué)、英語國家與文化、語言學(xué)等課程的學(xué)習(xí)和熏陶,但是很多即使通過了英語專業(yè)八級(jí)考試(TEM8)行將畢業(yè)的英語專業(yè)本科學(xué)生在其英語畢業(yè)論文寫作過程中還是存在大量的錯(cuò)誤,有的錯(cuò)誤叫人忍俊不禁,有的讓人看了會(huì)暴跳如雷、不忍卒讀。

2.1單詞拼寫錯(cuò)誤

筆者發(fā)現(xiàn),行將畢業(yè)的英語專業(yè)本科畢業(yè)生普遍存無法正確拼寫英語單詞的困難。一方面,許多學(xué)生未能記住不少英語原形動(dòng)詞的正確拼寫形式,另一方面,他們往往拿不準(zhǔn)一些動(dòng)詞的現(xiàn)在分詞形式、過去分詞和過去式的正確拼寫形式。同時(shí),一些名詞的復(fù)數(shù)、副詞和形容詞的比較級(jí)和最高級(jí)的拼寫形式也令他們感到頭疼。與以往一樣,在指導(dǎo)溫州大學(xué)甌江學(xué)院17位2010級(jí)行將畢業(yè)的英語專業(yè)本科學(xué)生撰寫英語畢業(yè)論文的過程中,筆者花費(fèi)了大量的時(shí)間和精力、一遍又一遍修改他們出現(xiàn)的英語單詞拼寫錯(cuò)誤。以下是學(xué)生在Word工具欄下的“拼寫和語法”識(shí)別功能的幫助下還存在的英語單詞拼寫錯(cuò)誤案例:

(1)As we all known,China is not only a big country with a large population.

(2)Listening,speaking,reading,writting and translation are equally important in learning a foreign language.

(3)The Frist Primary School of Shangcheng town,Longwan detrict,was brought up in September 1949...

(4)It is ture that reading makes a full man.

(5)There many different kinds of problem in the translation.Many causes have contributed to this phenomena.

(6)They never learn a word in deep,what they master just the surface.

(下劃線由筆者所加,下同。)

2.2字母大、小寫錯(cuò)誤

英語單詞字母大、小寫拼寫錯(cuò)誤是獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)本科畢業(yè)生英語畢業(yè)論文撰寫過程中的又一常見錯(cuò)誤。不少學(xué)生似乎不知道或者忽視了英語單詞字母大、小寫的如下規(guī)定:每個(gè)英語句子的首詞首字母始終要大寫;專有名詞中的實(shí)詞的首字母要大寫而虛詞的首字母要小寫(位于句首時(shí)例外);普通名詞表特指時(shí)其首字母要大寫;分號(hào)后面句子的首詞首字母要小寫等。舉例如下:

(1)As the development of globalization,china’s relation with other countries has become more and more closer ,especially in the area of economy ,culture and technology.

(2)In the late 20th century,western scholars began to further study abbreviations by employing cognitive linguistics,computational linguistics and psychological linguistics.

(3)Translation of Public Signs in Wenzhou city of syntax errors is also a wide range of variety.

(4)As everyone knows,Coca-cola is American famous trademark.In China,it has been translated into“可口可樂”,the transliteration“可口可樂”of the brand name “Coca-cola” not only keep the formal rhythm,but also make customers know what is it when they heard this brand.

2.3英語措辭錯(cuò)誤

用恰當(dāng)?shù)挠⑽脑~匯表達(dá)恰當(dāng)?shù)囊馑际怯⒄Z學(xué)術(shù)論文寫作的一大要求。然而,筆者發(fā)現(xiàn),眾多獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)本科學(xué)生在英文行文措辭方面存在較大困難,往往存在詞不達(dá)意、犯中式英語的毛病。舉例如下:

(1)The translator should pay attention to improve their own professional quality.

(2)At present,Wenzhou city public language translation still exist many problems,such as death problem translation,hard translation and printing,spelling,grammar errors.

(3)There have many different kinds of problem in the translation.

(4)In general English,there are many words often used in our daily life.

(5)Medical English vocabulary is rather large,may be on general dictionary has collected more than 56,000 thousand items.

2.4標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用混亂

標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在寫作與翻譯中的意義與作用非同尋常,對(duì)同一句子使用不同的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)會(huì)使句意相應(yīng)發(fā)生變化。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的使用不當(dāng),除會(huì)造成誤會(huì)外,甚至?xí)o自己或他人造成巨大的損失。山東淄博一公司因協(xié)議錄入失誤,點(diǎn)錯(cuò)逗號(hào),從而損失35萬元[1],這一事件便說明了小小標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重大意義。

漢語本無標(biāo)點(diǎn),現(xiàn)代漢語中的標(biāo)點(diǎn)是借用英文標(biāo)點(diǎn)而來的,在具體使用中又與英文行文標(biāo)點(diǎn)略有不同。如:漢語的省略號(hào)為六點(diǎn)“……”,而英文行文表省略則用三點(diǎn)“…”;漢語中的句號(hào)為“。”,而英文則用“.”;漢語有頓號(hào),英文卻無,而用逗號(hào)取而代之;漢語有書名號(hào),英文則用下劃線或斜體字表示作品名;英文直接引語中說話人后用逗號(hào),而漢語卻用冒號(hào)。另外,漢語中表選擇時(shí)也不用英文中的“/”符號(hào),而用括號(hào)“( )”。只有在通曉中、英兩種語言文字標(biāo)點(diǎn)使用原則的前提下,在中英文寫作時(shí)方不致出現(xiàn)標(biāo)點(diǎn)使用上的尷尬和錯(cuò)誤。然而,筆者發(fā)現(xiàn),獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)本科學(xué)生在英語畢業(yè)論文的撰寫過程中存在大量標(biāo)點(diǎn)符號(hào)使用不當(dāng)?shù)默F(xiàn)象。舉例如下:

(1)Many English major students want to be a translator in the future,but their translate skill is not so well,their knowledge is not so broaden and the most important is that their vocabulary is small.

(2)People may wonder why it grows so rapidly?

(3)There are a lot of different usages of nouns,all the general terms such as the name of company and team and other proper nouns;

(4)Therefore,a large number of French vocabulary blend into old English,old English lost a lot of inflection,Middle English was formed.

(5)The ancientness mainly put up in the vocabulary usage,it remained and raised a large number of vocabularies which is become the “obsolete words” in British English.

2.5句法錯(cuò)誤

英語句法的正確與否在很大程度上直接決定整個(gè)英語學(xué)術(shù)論文的質(zhì)量高低。英語寫作中的句子成分的正確使用、主謂一致、句子銜接、人稱照應(yīng)、時(shí)態(tài)、語態(tài)、語氣等,都是英語學(xué)術(shù)論文寫作中應(yīng)該重點(diǎn)關(guān)注的問題。筆者發(fā)現(xiàn),英語句法錯(cuò)誤是獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)本科學(xué)生寫作英語畢業(yè)論文面臨的最大障礙,句法方面的錯(cuò)誤可以說俯拾即是。

(1)Search on the Internet,there is only a few information about the definition of the words “unusual meaning”.

(2)When referred to how to illustrate “etiquette”,we can put it into two parts.

(3)From the investigation,the author have found:(1)88% of respondents rate recognized the importance of E-C translation competence in English learning.

(4)We all know that the role of the brand names is complex.It must perform a number of quite different functions satisfactorily.

(5)As China are presenting itself as one of the mayor partner for the world main economies,with much attention attached to different aspects of a real China,the English speaking countries not only interested in the Chinese economy system,but also the cultural background for familiarizing with the Chinese way of thinking and doing things,as the Sunwu has said in his strategy guiding book that if you know your opponent well,you can win a competitive edge and save half your work in gaining a victory,so does in the cooperation between different countries.

(6)So most of time when they do translation,the don’t know how to choose the right meaning of the word,sometimes they use the common meaning of the word,because they just know this one,which lead to the translation is not so pleasure.

(7)However,for people in England,they attached great importance to localism.

3.問題分析

獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)本科學(xué)生撰寫英語畢業(yè)論文的能力較為薄弱,這已是不爭的事實(shí),其原因可歸納為以下三點(diǎn)。

3.1英語基礎(chǔ)薄弱

事實(shí)表明,很多獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)本科學(xué)生在中小學(xué)階段就沒有打好英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),很多學(xué)生還不知道基本的英語句子寫作規(guī)范、不了解英語單詞的分類和大小寫要求,未記住眾多英語單詞的正確拼寫形式,更不用說各種詞類的語法變化形式,不知曉或不記得英語行文標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的寫作規(guī)范要求。薄弱的基礎(chǔ)直接決定了其在撰寫英語畢業(yè)論文的過程中無法正確地拼寫英語詞匯、無法正確地遣詞造句和準(zhǔn)確地使用標(biāo)點(diǎn)符號(hào),更不用說用正確的英語語句和詞匯來進(jìn)行推理和論證了。

3.2學(xué)習(xí)方法欠妥

處于信息時(shí)代的獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)本科學(xué)生過多地依賴電子媒體來學(xué)習(xí)英語,英語專業(yè)教師用PPT和其他電子媒介來授課,學(xué)生用手機(jī)來查英語單詞,一切與英語學(xué)習(xí)的方式都依賴電子媒介和快餐式的教學(xué)手段及方式。其結(jié)果是學(xué)生根本記不住英語單詞的拼寫形式,不了解英語單詞的具體用法,不會(huì)運(yùn)用所學(xué)單詞正確地遣詞造句,記不得各種句法規(guī)范。由此獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)本科生很多都變成了只會(huì)說些不標(biāo)準(zhǔn)的英語,能聽懂一些簡單的英語對(duì)話,而不會(huì)用正確的英語進(jìn)行讀寫的現(xiàn)代“英語文盲”。

3.3疏于第二課堂的學(xué)習(xí)

英語并非中國人的母語,這就注定了英語的學(xué)習(xí)是困難的。要學(xué)好英語,就得下工夫提高英語的聽、說、讀、寫、譯、唱能力。然而,筆者的調(diào)查問卷表明,絕大多數(shù)獨(dú)立學(xué)院的英語專業(yè)本科學(xué)生的第二課堂學(xué)習(xí)做得不理想,鮮少有學(xué)生每天用英文寫日記,很少有學(xué)生經(jīng)常用英語與外籍人士交流,沒有幾位學(xué)生堅(jiān)持每天收聽英語廣播,幾乎沒有學(xué)生反映他們交了英文筆友,也沒有發(fā)現(xiàn)有學(xué)生喜歡練習(xí)演唱英文歌曲,少有學(xué)生在課后用筆記法復(fù)習(xí)英語單詞及其用法,沒有幾位學(xué)生有興趣參加“英語角”并講英語。獨(dú)立學(xué)院大多數(shù)英語專業(yè)本科學(xué)生的英語基礎(chǔ)本身就弱,而后天又疏于第二課堂的學(xué)習(xí),從而制約了其英語學(xué)術(shù)論文寫作的能力和水平也就不足為怪了。

4.提高獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)本科學(xué)生英語學(xué)術(shù)論文寫作能力之我見

改變獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)本科學(xué)生英語學(xué)術(shù)論文寫作能力和水平薄弱的現(xiàn)狀,關(guān)鍵在于學(xué)生本人。要提高其英語學(xué)術(shù)論文寫作能力,獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)本科學(xué)生應(yīng)做到以下兩點(diǎn)。

4.1必須重視第二課堂的學(xué)習(xí)

筆者發(fā)現(xiàn),獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)英語畢業(yè)論文寫得較好的學(xué)生往往都十分重視第二課堂的學(xué)習(xí)。英語畢業(yè)論文撰寫過程中的遣詞造句、行文表述和敘事論理都與第二課堂的學(xué)習(xí)密切關(guān)聯(lián)。一位英語畢業(yè)論文寫作獲優(yōu)秀成績的學(xué)生反映,她堅(jiān)持每天寫英文日記,看到外籍人士就有沖動(dòng)――想講英語的沖動(dòng),每年都訂閱《21世紀(jì)》英文報(bào)紙等。

的確,堅(jiān)持寫英文日記是學(xué)生提高英文寫作能力與水平的最可行的途徑。大凡文豪或語言大師的語言積累與造化,無不從寫日記開始。英語專業(yè)本科學(xué)生應(yīng)與以英文為母語的外籍人士交筆友,感受他們原汁原味的文風(fēng)。還要每天收聽半小時(shí)的英文廣播、觀看健康向上的英語電影,以及對(duì)報(bào)紙刊雜志或筆友的行文造句模仿與吸收到自己再創(chuàng)造,通過持之以恒地練習(xí),從而最終獲得成功的喜悅。凡事唯手熟耳,英語學(xué)術(shù)論文寫作能力的提高也不例外。

4.2回歸傳統(tǒng)筆記學(xué)習(xí)法

電子媒介在方便英語專業(yè)本科學(xué)生學(xué)習(xí)英語的同時(shí),大大制約其英語聽、說、讀、寫、譯的能力。很多獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)本科學(xué)生患上了英語“寫失癥”,無法準(zhǔn)確拼寫單詞,不能正確運(yùn)用句法表達(dá)思想。有鑒于此,獨(dú)立學(xué)院英語專業(yè)本科學(xué)生應(yīng)該回歸傳統(tǒng)的筆記學(xué)習(xí)法,每天用筆記憶單詞的拼寫和用法,記憶句法規(guī)范,用筆復(fù)習(xí)、整理學(xué)習(xí)的各種語法知識(shí),從而為英語學(xué)術(shù)論文的撰寫打下基礎(chǔ),否則,要寫出高水平的英語學(xué)術(shù)論文將永遠(yuǎn)是個(gè)美夢。

5.結(jié)語

篇3

轉(zhuǎn)述是學(xué)術(shù)寫作中不可缺少的部分,運(yùn)用轉(zhuǎn)述可以體現(xiàn)作者對(duì)轉(zhuǎn)述命題或被引作者所持的態(tài)度,為作者的評(píng)論開啟評(píng)價(jià)空間[1]。轉(zhuǎn)述動(dòng)詞是轉(zhuǎn)述的重要信號(hào)之一,作者可以通過轉(zhuǎn)述動(dòng)詞實(shí)現(xiàn)言語功能,導(dǎo)入被引用者的聲音,實(shí)現(xiàn)作者、被引作者和讀者之間的對(duì)話。恰當(dāng)使用轉(zhuǎn)述動(dòng)詞是作者尋求其交際目的與學(xué)科規(guī)范之間平衡的一種重要手段[2]。因此,對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞進(jìn)行研究是理解作者意圖與學(xué)科規(guī)范之間關(guān)系的起點(diǎn),對(duì)于英語學(xué)習(xí)者而言,正確使用轉(zhuǎn)述動(dòng)詞有助于提高英語學(xué)術(shù)寫作能力,以便于更好地實(shí)現(xiàn)寫作目的。

1 國內(nèi)外研究綜述

語言轉(zhuǎn)述現(xiàn)象一直以來受到眾多學(xué)者的關(guān)注。國外學(xué)者從傳統(tǒng)語法、文體學(xué)、功能語言學(xué)等角度對(duì)語言轉(zhuǎn)述現(xiàn)象進(jìn)行了研究。傳統(tǒng)語法重點(diǎn)從直接引語、間接引語的轉(zhuǎn)換關(guān)系上關(guān)注對(duì)他人話語的轉(zhuǎn)述策略[3]。在文體學(xué)領(lǐng)域,Leech和Short把對(duì)言語和思想的表征區(qū)分成五類:直接引語、間接引語、自由直接引語、自由間接引語和人物話語的敘事性報(bào)道,這種分類方法擴(kuò)大了語言轉(zhuǎn)述研究的范圍[4]。功能語法學(xué)家Thompson則關(guān)注轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的人際意義,指出轉(zhuǎn)述者對(duì)轉(zhuǎn)述內(nèi)容的態(tài)度主要體現(xiàn)在轉(zhuǎn)述動(dòng)詞上[5]。對(duì)批評(píng)話語分析學(xué)家而言,轉(zhuǎn)述動(dòng)詞體現(xiàn)了語篇互文性和語篇中的多聲特征[6]。專門用途學(xué)者也注重對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的研究,他們對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞進(jìn)行分類,關(guān)注轉(zhuǎn)述動(dòng)詞在學(xué)術(shù)論文中的功能,同時(shí)通過引用分析(Citation analysis)關(guān)注轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用[7]-[10]。其中,Thompson和Ye將轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分為三類:研究轉(zhuǎn)述動(dòng)詞(Research verb)、語篇轉(zhuǎn)述動(dòng)詞(Textual verb)和心理轉(zhuǎn)述動(dòng)詞(Mental verb),并分析了各類轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的人際意義。此后,Thomas和Hawes[8]以及Hyland[10]等人在其基礎(chǔ)上做了類似分類。

國內(nèi)部分學(xué)者從認(rèn)知語用角度研究引用現(xiàn)象中與認(rèn)知有關(guān)的方面[11],或者研究引語在語篇中所完成的修辭功能[12]。有的學(xué)者對(duì)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)英語語料中使用的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞做了定性和定量分析[13]-[17]。也有學(xué)者分析了引用的結(jié)構(gòu)形式及其與時(shí)態(tài)、語態(tài)的關(guān)系,探討了轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的類別及功能[18]。

以Hyland為代表的國外學(xué)者的研究以英語本族語研究者的學(xué)術(shù)論文為語料,未涉及母語為漢語的英語學(xué)習(xí)者對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用情況。而中國學(xué)者的研究中,對(duì)學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)英語語料的定性及定量研究所選擇的語料大多來自應(yīng)用語言學(xué);以期刊論文為語料的種類及數(shù)量有限,從對(duì)比分析的角度探討中國作者和英語本族語作者在學(xué)術(shù)論文中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用情況的研究更不多。本研究將在這些方面做一些嘗試。

2 研究方法

本研究從Springer電子期刊中選取近十年(2004-

2013)文學(xué)類論文共20篇,其中中國作者和英語本族語作者論文各10篇。選擇語料時(shí),研究者還考慮到論文期刊的多樣性及代表性。然后,研究者根據(jù)學(xué)術(shù)論文撰寫的規(guī)范要求,運(yùn)用人工識(shí)別的方法記錄論文全文中所有標(biāo)注了引用信息(作者,時(shí)間,頁碼)的地方,對(duì)所得語料進(jìn)行分類統(tǒng)計(jì)。首先統(tǒng)計(jì)了兩類作者零轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用情況。其次,分別對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞總次數(shù)、使用頻率較高的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞做了統(tǒng)計(jì)。最后,重點(diǎn)統(tǒng)計(jì)了兩類作者表示評(píng)價(jià)傾向的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的使用情況,并對(duì)以上各類型語料進(jìn)行對(duì)比分析。

3 研究框架

Hyland基于Thompson和Ye以及Thomas和Hawes對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的分類,運(yùn)用過程法和評(píng)價(jià)法對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞加以分類[10]。按照過程法,轉(zhuǎn)述動(dòng)詞可以分為三大行為類型,即研究行為(指研究者在研究結(jié)論或研究過程中對(duì)真實(shí)世界行為的陳述)、認(rèn)知行為(指心理過程)、話語行為(指語言表述方式)。而按照評(píng)價(jià)法,轉(zhuǎn)述動(dòng)詞又可以分為三大類,第一類表明現(xiàn)作者對(duì)被引作者提到的信息或做法持肯定態(tài)度;第二類表明現(xiàn)作者不同意或不接受被引作者提到的信息或其做法;第三類轉(zhuǎn)述動(dòng)詞不直接表明現(xiàn)作者的觀點(diǎn),而是現(xiàn)作者通過轉(zhuǎn)述動(dòng)詞傳遞被引作者的態(tài)度、觀點(diǎn)和評(píng)價(jià),具體又可以分為四個(gè)小類,包括①被引作者以肯定的口吻提出自己的觀點(diǎn);②被引作者以中立的姿態(tài)提出自己的觀點(diǎn)或者客觀上做了什么事;③被引作者以謹(jǐn)慎的態(tài)度提出自己的觀點(diǎn);④被引作者以批判的態(tài)度評(píng)價(jià)別人的研究或研究結(jié)果。

Hyland沒有說明過程法和評(píng)價(jià)法各自的優(yōu)缺點(diǎn),也沒有說明兩者的相互關(guān)系。本研究認(rèn)為,過程法基于研究行為的本質(zhì)特征,從行為、心理和話語三個(gè)方面對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞進(jìn)行分類,有利于提高人們對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞本質(zhì)的認(rèn)知,具有理論上的指導(dǎo)意義。而評(píng)價(jià)法立足于現(xiàn)作者、被引作者以及讀者之間的對(duì)話性,旨在區(qū)分現(xiàn)作者、被引作者的立場和態(tài)度,從而幫助讀者明確現(xiàn)作者的觀點(diǎn)。同時(shí),評(píng)價(jià)法也有助于提高英語學(xué)習(xí)者學(xué)術(shù)寫作中對(duì)轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的運(yùn)用能力,具有實(shí)際的指導(dǎo)意義。

本研究在對(duì)比分析中國作者和英語本族語作者轉(zhuǎn)述動(dòng)詞時(shí)基于Hyland的評(píng)價(jià)法,首先將轉(zhuǎn)述動(dòng)詞分為兩個(gè)大類,第一類是現(xiàn)作者通過轉(zhuǎn)述動(dòng)詞進(jìn)入語篇,向讀者闡明自己的立場、觀點(diǎn)和論斷;第二類是現(xiàn)作者通過轉(zhuǎn)述動(dòng)詞表達(dá)被引作者的態(tài)度、觀點(diǎn)和評(píng)價(jià),從而間接幫助讀者了解現(xiàn)作者自己的觀點(diǎn)。之所以采用這樣的分類方法,是因?yàn)檗D(zhuǎn)述是作者借助語言表述心理的過程,也是意向性自我構(gòu)建的過程,反映了現(xiàn)作者對(duì)轉(zhuǎn)述內(nèi)容的認(rèn)知評(píng)判,并通過轉(zhuǎn)述動(dòng)詞進(jìn)入語篇,向讀者闡明自己的科學(xué)論斷。

[2]Thompson,G.&Y.Ye.“Evaluation of the reporting verbs used in academic papers”,Applied Linguistics,1991(12): 365-

382.

[3]Yule,G.et a1.“On reporting what was said”,ELT Journal,1992,46(3):245-251.

[4]Leech,G.& M.Short.Style in Fiction.London:Longman, 1981.

[5]Thompson,G.Introduction to Functional Grammar.London: Edward Arnold,1996.

[6]Fairclough,N.Discourse and Social Change. Cambridge: Polity Press,1992.

[7]Thompson,G.&Y.Ye.“Evaluation of the reporting verbs used in academic papers”,Applied Linguistics,1991(12): 365-

382.

[8]Thomas,S.& T.Hawes.“Reporting verbs in medical journal articles.”ESP Journal,1994(13):129-48.

[9]Swales,J.Genre Analysis:English Academic and Research Setting.Cambridge:CUP,1990.

[10]Hyland,K.Disciplinary Discourse:Social Interactions in Academic Writing.Haflow:Peaon Education,2000.

[11]彭建武.語言轉(zhuǎn)述現(xiàn)象的認(rèn)知語用分析[J].外語教學(xué)與研究,2001(5):359-366.

[12]辛斌.引語研究的語用修辭視角[J].外語學(xué)刊,2010(4):67-

73.

[13]胡志清,蔣岳春.沖外英語碩士論文轉(zhuǎn)述動(dòng)詞對(duì)比研究[J].語言研究,2004(3):123-126.

[14]袁邦株,徐潤英.社會(huì)科學(xué)論文中轉(zhuǎn)述動(dòng)詞的學(xué)術(shù)考察[J].求索,2008(12):79-81.

[15]孫迎暉.中國學(xué)生英語碩士論文引言部分轉(zhuǎn)述語使用情況的語類分析[J].外語教學(xué),2009(1):53-57,69.

[16]婁寶翠.學(xué)習(xí)者英語碩士論文中的轉(zhuǎn)述動(dòng)詞[J].外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2011(5):64-68.

[17]張軍民.基于語料庫的英語學(xué)術(shù)語篇轉(zhuǎn)述動(dòng)詞研究[J].河南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2012(5):246-249.

篇4

摘要是論文的縮影,從某種意義上講比論文更為重要,因?yàn)樗锌赡軟Q定科研成果能否被學(xué)術(shù)界認(rèn)可并廣泛傳播。大部分作者進(jìn)行摘要寫作時(shí),通常都是先撰寫中文摘要,然后將其翻譯為英文。中英文摘要的讀者群不同,前者服務(wù)于國內(nèi)的中文學(xué)術(shù)讀者,而后者則服務(wù)于國外英文學(xué)術(shù)讀者及國際檢索系統(tǒng)的工作者。東西方語言文化差異較大,行文結(jié)構(gòu)和習(xí)慣有所不同,都為摘要英譯帶來不小的難度。本文以語料庫翻譯理論為基礎(chǔ),定量與定性研究相結(jié)合,從多方面討論了中外英語學(xué)術(shù)論文摘要的異同及產(chǎn)生原因,并提出中文摘要英譯策略。

二、基于語料庫的摘要翻譯研究綜述

1、語料庫翻譯研究及其分類

語料庫翻譯研究的誕生主要受兩個(gè)相關(guān)研究領(lǐng)域的影響,一個(gè)是語料庫語言學(xué),另一個(gè)是描述翻譯研究。以Mona Baker為代表的一批翻譯理論家倡導(dǎo)利用語料庫進(jìn)行翻譯研究,對(duì)翻譯的性質(zhì)和特征進(jìn)行描述。通過語料庫語言學(xué)的對(duì)比研究,翻譯理論家開始揭示翻譯中譯者獨(dú)特的文風(fēng)和創(chuàng)造性,揭示一定社會(huì)、歷史、文化環(huán)境中翻譯的規(guī)范和策略,并逐漸驗(yàn)證翻譯理論家對(duì)翻譯普遍性規(guī)律所作的假設(shè)。

適用于翻譯研究的語料庫主要有兩類:平行語料庫和可比語料庫。平行語料庫收集某種語言的原創(chuàng)文本和翻譯成另一種文字的文本。研究者可以通過平行語料庫來對(duì)比兩種文本在詞匯,句子和文體上的差異來總結(jié)語言翻譯行為中的特征,歸納出其中的等值關(guān)系,研究翻譯腔產(chǎn)生的原因和特點(diǎn)等。可比語料庫收集某種語言的原文文本,同時(shí)也收集從其他語言翻譯成該語言的文本。可比語料庫現(xiàn)在還處于初創(chuàng)階段,收集的主要是英語的文本和譯本,研究者通過比較分析可比語料庫中的兩種文本,探索在特定歷史、文化和社會(huì)環(huán)境中的翻譯規(guī)范,發(fā)現(xiàn)翻譯活動(dòng)的一些特殊規(guī)律,即翻譯的普遍性,因此它對(duì)翻譯研究的意義最為深遠(yuǎn)。

2、可比語料庫翻譯視角下學(xué)術(shù)論文摘要的英譯

雖然國內(nèi)外學(xué)者已經(jīng)從不同側(cè)面對(duì)學(xué)術(shù)論文的英文摘要進(jìn)行了一定的研究,但大部分憑借的是個(gè)人觀察和經(jīng)驗(yàn)的翻譯研究,或是單純語料庫或文體學(xué)的語言學(xué)研究。目前將語料庫的定量分析作為基礎(chǔ)來定性討論摘要翻譯策略的研究少之甚少。將可比語料庫統(tǒng)計(jì)的方法引入翻譯實(shí)踐,是對(duì)學(xué)術(shù)論文摘要翻譯的有益嘗試。

三、研究設(shè)計(jì)

1、研究目的

鑒于論文英文摘要在閱讀及發(fā)表中的重要作用,本文通過收集中外具有代表性的學(xué)術(shù)論文英文摘要,對(duì)其進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,旨在提出以英美人士撰寫摘要的特點(diǎn)作為中國人摘要英譯的策略,以此來指導(dǎo)學(xué)術(shù)論文摘要的英譯。

2、研究對(duì)象

為了保證所選取論文摘要的權(quán)威性和時(shí)效性,分別從美國《科學(xué)》雜志及國內(nèi)《清華大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版)》各隨機(jī)抽取2011年至2012年上半年發(fā)表的英文摘要三十篇,共選取60篇科技類學(xué)術(shù)論文的英文摘要, 從多角度對(duì)比中外英語學(xué)術(shù)論文摘要的異同,以此為研究對(duì)象進(jìn)行分析,討論異同原因。

3、研究方法

采取語料統(tǒng)計(jì)以及翻譯實(shí)踐相結(jié)合的方法,對(duì)國內(nèi)外具有典型性的論文英文摘要進(jìn)行了微觀文體特征及宏觀信息結(jié)構(gòu)方面的對(duì)比研究,比較時(shí)態(tài)、語態(tài)、長度、名詞性短語、句子復(fù)雜性及主述位方面的異同,深入了解國內(nèi)外英文摘要撰寫水平的差異,探索切實(shí)可行的英譯指導(dǎo)原則。

四、結(jié)果分析與討論

1、時(shí)態(tài)及語態(tài)

一般現(xiàn)在時(shí)是最常用的時(shí)態(tài),此外,還出現(xiàn)了現(xiàn)在完成時(shí),一般過去時(shí)和一般將來時(shí)。具體數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)如圖1所示:

按照數(shù)量來講,《Science》和《學(xué)報(bào)》(簡稱)對(duì)于一般現(xiàn)在時(shí)的使用比例差別不大,均有用于說明研究背景、目的、方法、結(jié)論和結(jié)果幾個(gè)基本語步。使用差異較大的是在研究方法語步中出現(xiàn)的現(xiàn)在完成時(shí)和一般過去時(shí),《Science》30篇摘要應(yīng)用現(xiàn)在完成時(shí)29次,幾乎是《學(xué)報(bào)》出現(xiàn)16次的近2倍,但前者應(yīng)用一般過去時(shí)15次,僅是后者41次的少一半。這充分說明英美人士使用現(xiàn)在完成時(shí)比起一般過去時(shí)更占上風(fēng),他們希望把過去發(fā)生的或已完成的事情與現(xiàn)在聯(lián)系起來,強(qiáng)調(diào)過程的連續(xù)性和推理性,強(qiáng)調(diào)完成的研究內(nèi)容對(duì)結(jié)果、結(jié)論所產(chǎn)生的影響,而一般過去時(shí)只是表示調(diào)查、發(fā)現(xiàn)過去某一研究過程,相對(duì)孤立。另外,在統(tǒng)計(jì)中還發(fā)現(xiàn),應(yīng)用于結(jié)論語步的一般將來時(shí)在《Science》中僅出現(xiàn)1次,而在《學(xué)報(bào)》中出現(xiàn)8次。摘要的結(jié)論部分使用動(dòng)詞需謹(jǐn)慎,作者需給自己的研究結(jié)論留有余地,不能過分的肯定研究結(jié)果。《Science》中發(fā)現(xiàn)英美人士多喜歡用情態(tài)動(dòng)詞來描述結(jié)論,如用may, could來委婉表達(dá),極少用將來時(shí)。在英譯中文摘要時(shí),要注意英文摘要時(shí)態(tài)表達(dá)的自身特點(diǎn)、方式及習(xí)慣,翻譯的策略就是要符合摘要譯入語的語法規(guī)范和常用習(xí)慣。

摘要的語態(tài)也是人們關(guān)注的焦點(diǎn)。筆者詳細(xì)研究了60篇英文摘要中出現(xiàn)的主動(dòng)語態(tài)和被動(dòng)語態(tài),如圖2所示:

統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)顯示,兩種雜志都優(yōu)先選擇主動(dòng)語態(tài)來組織句子。目前大多數(shù)科技期刊提倡實(shí)用主動(dòng)語態(tài),因?yàn)槠浔磉_(dá)更為準(zhǔn)確,使讀者更易閱讀和理解。《Science》中主動(dòng)語態(tài)的使用遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于被動(dòng)語態(tài),分別為142次和18次。《學(xué)報(bào)》主動(dòng)語態(tài)的使用幾乎是被動(dòng)語態(tài)的近三倍,與國際接軌較好,符合英美人士的寫作特點(diǎn)。不過,在翻譯英文摘要時(shí)優(yōu)先考慮主動(dòng)語態(tài),也不能一概而論,滿足表達(dá)的需要是重中之重。如:BP神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)建模考慮了普通高等學(xué)校數(shù)、普通高等學(xué)校教職工人數(shù)、普通高中畢業(yè)人數(shù)以及國家財(cái)政教育經(jīng)費(fèi)投入4個(gè)影響因素。譯為Back propagation neutral network model takes into account the number of colleges and universities, the number of college and university faculty, the number of high school graduates and the state financial expenditure on education.若此句采用被動(dòng)語態(tài)形式,謂語較短而主語特別長,頭重腳輕,則顯得很不地道。

2、名詞性短語

在表達(dá)高度濃縮的科技信息時(shí),譯文名詞性詞組的處理可以用來考查譯者的專業(yè)遣詞造句能力。統(tǒng)計(jì)結(jié)果如圖3所示:圖3英文摘要中名詞性短語的使用情況

可以清楚地看到,《Science》和《學(xué)報(bào)》在名詞性短語的處理上基本一致,形容詞、名詞以及Of結(jié)構(gòu)是修飾名詞最常用的三種手段,動(dòng)名詞、后置短語及一長串名詞作為修飾語使用則相對(duì)少一些。在語言簡潔方面,摘要翻譯需盡量做到措辭精煉、重點(diǎn)突出。摘要本身具有很強(qiáng)的嚴(yán)謹(jǐn)性和邏輯性,文字表達(dá)樸實(shí)簡練,句型相對(duì)單純。英語名詞性短語的處理策略可歸納為:能用形容詞做定語就不用名詞做定語,能用名詞做定語就不用動(dòng)名詞做定語,如用experimental results,不用experiment results,用measurement accuracy,不用measuring accuracy。可直接用名詞或名詞短語做定語的,就少用of句型,如“用這種方法,丟包率和傳輸時(shí)延減少,HMIPv6的性能得到了改進(jìn)”,可以英譯為“With this method the rate of loss packet and the delay of transmission were decreased and the performance of HMIPv6 was improved”,譯文從語法角度上看是正確的,但從語言表達(dá)角度分析卻沒有做到文字簡潔,一句話里出現(xiàn)了三次of結(jié)構(gòu),顯然有些拖泥帶水,可將其重寫為: “With this method the loss-packet rate and transmission delay were decreased and the HMIPv6 performance was improved”,通過使用連字符及直接將名詞用作修飾成分來達(dá)到摘要表達(dá)簡潔的要求。

3、句子復(fù)雜性

學(xué)術(shù)論文句子結(jié)構(gòu)的復(fù)雜性也是翻譯中應(yīng)考慮的一個(gè)方面,本研究主要考察簡單句、并列句和從屬句這三個(gè)分類,如圖4所示:

《Science》和《學(xué)報(bào)》在句子復(fù)雜性差異較大。前者僅使用35句簡單句,應(yīng)用從屬句的數(shù)量比簡單句多近一倍,達(dá)68句,而后者則大量使用簡單句表達(dá),達(dá)到102句,并列及從屬句的使用則少了一半還要多。這也從一個(gè)側(cè)面反映出英語結(jié)構(gòu)形式的特點(diǎn),重形合,句子多用語言形式手段連接。從屬句的使用可以使句子緊密連貫,邏輯性增強(qiáng)。由于漢語采用意合法造句,很少甚至不用銜接手段,注重隱性連貫,且中文摘要通常信息量大,結(jié)構(gòu)松散,這無疑又為英譯增加了不少難度。因此,英譯必須要透徹理解原文的含義,然后按照英語思維和行文習(xí)慣來重新組織譯文,必要的時(shí)候做拆句、合句以及句子嵌套的處理。如翻譯“委婉語是一種廣泛存在于人類言語交際中的語言現(xiàn)象。外交語言也不例外,其中存在著大量的委婉語...”,可譯為“Euphemism is a kind of language phenomenon that widely exists in human communication. Foreign language is no exception, in which there is a great deal of euphemism...”。原文“廣泛存在于人類言語交際中”是“語言現(xiàn)象”的修飾部分,是一個(gè)相對(duì)較長的定語,可譯為簡單句“Euphemism is a kind of language phenomenon. It widely exists in human communication.”但這樣會(huì)使譯文行文松散,不夠嚴(yán)謹(jǐn),因此更好的選擇是引入先行詞that來引導(dǎo)定語從句。另外,“其中存在著大量的委婉語”與前一分句有較強(qiáng)的關(guān)聯(lián)性,可以處理為in which引導(dǎo)的非限制性定語從句。這樣的嵌套處理在摘要英譯中可使句子結(jié)構(gòu)緊湊,增強(qiáng)邏輯性,進(jìn)而提高可讀性。

4、主位及述位結(jié)構(gòu)

以主述位為基礎(chǔ)來確定翻譯單位對(duì)譯文語篇的建構(gòu)有直接幫助。主位是信息的出發(fā)點(diǎn),是與句子信息相關(guān)的主題;而述位則是由主位發(fā)展而來的新的信息,是句子的核心。英文摘要高度概括論文內(nèi)容,傳遞某種觀念或理論的新信息。在大多數(shù)情況下,把已知的部分說在前,新知的部分說在后,由‘熟'及‘生’,不僅可以逐步深入地表達(dá)作者的觀點(diǎn),而且符合英語讀者的閱讀預(yù)期及邏輯思維按順序展開的方式。但是,在一些情況下,“主位與已知信息、述位與新信息并沒有絕對(duì)的對(duì)應(yīng)關(guān)系。有時(shí)候,有標(biāo)記的新信息也會(huì)在已知信息前面出現(xiàn)”,如段落開頭第一句。由此,我們不對(duì)語料庫進(jìn)行信息先舊后新的定量統(tǒng)計(jì),只對(duì)改進(jìn)翻譯實(shí)踐做定性分析。

例“在過去的兩個(gè)世紀(jì)里,陸地水份及礦物質(zhì)的利用已增加超過10倍。未來人口和經(jīng)濟(jì)發(fā)展的增長將加劇這種壓力。重大的環(huán)境變化從對(duì)當(dāng)?shù)厣鷳B(tài)系統(tǒng)的破壞到對(duì)生態(tài)圈的干擾可能是人類活動(dòng)的積累作用。” 譯為“The use of land water and minerals has increased more than tenfold during the past two centuries. Future increases in population and economic development will intensify this pressure. Major environmental changes varying from disruption of local ecosystems to disturbance of the biosphere are the likely cumulative impacts of human activities.”譯文基本按照中文順序逐詞翻譯,但仔細(xì)讀來,前兩句都是以人類的相關(guān)活動(dòng)作為視角來闡述,而第三句的“Major environmental changes”忽然轉(zhuǎn)到了環(huán)境,這樣的新信息主位,破壞了信息結(jié)構(gòu)的連貫性,使讀者思路發(fā)生跳躍,不如將“The cumulative impacts of human activities”選為主語,以舊信息視角引入,進(jìn)而闡述新話題,改為“The cumulative impacts of human activities are likely to lead to major environmental changes varying from disruption of local ecosystems to disturbance of the biosphere.” 英漢兩種語言表達(dá)形式不同,翻譯時(shí)應(yīng)整合漢語摘要的信息后,按照英文表達(dá)習(xí)慣及連貫性要求重新組織。

五、結(jié)論

摘要翻譯的難點(diǎn)在于,很多情況下并不是照原文的內(nèi)容和語言形式翻譯就能完成任務(wù)。針對(duì)于此,本文采用定性與定量研究相結(jié)合的方法,提出以英美人士撰寫摘要的特點(diǎn)作為中國人摘要英譯的策略,把原語信息用目的語的獨(dú)特結(jié)構(gòu)重寫出來。這樣的英譯摘要才會(huì)有較高的質(zhì)量和良好的交際性,有助于學(xué)術(shù)的傳播。

[參考文獻(xiàn)]

[1]Baker,M.1995. Corpora in Translation Studies:An Overview and Some

[2]Suggestions for Future Research. Target Vol7.

[3]黃國文,2005,《功能語言學(xué)的理論與應(yīng)用》,北京:高等教育出版社。

篇5

20世紀(jì)60年代以來,隨著心理學(xué)和語言學(xué)的發(fā)展,第二語言習(xí)得的研究內(nèi)容發(fā)生了重要變化,研究者們將其研究重點(diǎn)從“教學(xué)方法”轉(zhuǎn)到了“學(xué)習(xí)過程”,逐漸認(rèn)識(shí)到學(xué)習(xí)者是語言學(xué)習(xí)的中心。作為在第二語言習(xí)得中學(xué)習(xí)者所使用的語言,中介語受到了研究者的廣泛關(guān)注。但遺憾的是,國內(nèi)對(duì)中介語的研究大多都以學(xué)習(xí)者對(duì)普通英語的使用情況為研究對(duì)象,而忽視了中國科技工作者所使用的專業(yè)英語中的中介語現(xiàn)象。

2. 中介語簡介

中介語理論是二語習(xí)得中的一個(gè)重要理論,它產(chǎn)生于20世紀(jì)70年代初并于80年代初被介紹到我國,對(duì)我國的外語教學(xué)產(chǎn)生了巨大的推動(dòng)作用,人們也逐步認(rèn)識(shí)到中介語在外語教學(xué)中的積極作用。Selinker在其論文Language Transfer(1969)中首次使用了“interlanguage”一詞,并于1972發(fā)表了題為Interlanguage的研究論文。Selinker認(rèn)為,中介語是第二語言學(xué)習(xí)者獨(dú)立的語言系統(tǒng),在結(jié)構(gòu)上處于母語和目的語的中間狀態(tài)(1972)。

Selinker還提出了制約第二語言習(xí)得的中介語所表征的五個(gè)心理因素:(1)語言遷移,指學(xué)習(xí)者有意識(shí)或無意識(shí)地運(yùn)用已掌握的母語知識(shí)來幫助習(xí)得新的語言。學(xué)習(xí)者在運(yùn)用目的語進(jìn)行交際時(shí),會(huì)試圖借助于母語中的語音、詞匯、句法等來表達(dá)自己的思想。這種母語的影響可能是積極的,也可能是消極的。積極的影響稱之為正遷移,它有利于第二語言的習(xí)得;消極的影響稱之為負(fù)遷移,它會(huì)阻礙學(xué)習(xí)者獲取目的語知識(shí)。(2)訓(xùn)練遷移,指學(xué)習(xí)者由于教師的教學(xué)不當(dāng)或采用錯(cuò)誤的學(xué)習(xí)材料,或訓(xùn)練方法不得當(dāng)而產(chǎn)生的中介語。(3)第二語言學(xué)習(xí)策略,指語言學(xué)習(xí)者掌握、理解單詞、語法規(guī)則和其他語言項(xiàng)目的含義和用法時(shí)所采用的方法。(4)第二語言交際策略,指學(xué)習(xí)者在第二語言知識(shí)有限的情況下采用的一種表達(dá)意思的方法。(5)目的語規(guī)則的泛化,指學(xué)習(xí)者在第二語言學(xué)習(xí)的過程中,常常會(huì)把一些語言規(guī)則當(dāng)成普遍性的規(guī)則套用,將目的語的語言結(jié)構(gòu)系統(tǒng)簡單化,從而創(chuàng)造出了一些目的語中沒有的結(jié)構(gòu)變體。

根據(jù)Selinker的定義,中國科技工作者在撰寫英文論文時(shí)所使用的語言也是一種中介語,帶有漢語的痕跡。筆者結(jié)合西安電子科技大學(xué)碩、博士用英文所撰學(xué)術(shù)論文,從以上五個(gè)方面探討英文學(xué)術(shù)論文中的常見錯(cuò)誤。

3. 中介語在英文學(xué)術(shù)論文中的體現(xiàn)

學(xué)術(shù)論文中的母語負(fù)遷移主要體現(xiàn)在詞匯和句法層面上。在詞匯層面,學(xué)習(xí)者會(huì)受到新項(xiàng)的干擾。例如,英語有冠詞(a、an、the)而漢語沒有,冠詞對(duì)于英語學(xué)習(xí)者來說即是新項(xiàng)。漢語中名詞即可表示一類事物,而在英語中,要通過正確使用冠詞或變名詞為復(fù)數(shù)形式來表達(dá)“類”這一概念。學(xué)習(xí)者經(jīng)常因忽略漢英的這種差異而忽略對(duì)冠詞的使用。詞匯內(nèi)涵的不對(duì)應(yīng)也是產(chǎn)生中介語的原因之一。漢英詞匯中有眾多內(nèi)涵不對(duì)應(yīng)的現(xiàn)象,需在翻譯時(shí)作區(qū)別處理,如:“對(duì)”不僅可以表示對(duì)象,翻譯為“to”,還可以表示邏輯的動(dòng)賓關(guān)系,需翻譯為“of”;“同時(shí)”不僅可以表示同一時(shí)間,翻譯為“at the same time”,還可表示“也”,需翻譯為“also”;“首先”并不是“剛開始的時(shí)候”,因此不應(yīng)翻譯為“at first”;“最后”既可表示“終于”,翻譯為“at last”,也可表示最終的時(shí)間,需翻譯為“finally”等;“下”不僅可以表示位置低,翻譯為“under”或“below”,也可以和“溫度”、“頻率”等搭配使用,表示一個(gè)抽象的地點(diǎn),需翻譯為“at”。詞性的干擾也會(huì)產(chǎn)生中介語。漢語的詞性劃分標(biāo)準(zhǔn)主要是詞的語法功能,而不是詞的形態(tài)變化或詞的語法意義。英語有比較豐富發(fā)達(dá)的形態(tài)變化,有構(gòu)詞形態(tài)。譯者往往忽略漢英的這一差異,在翻譯過程中對(duì)詞性不加區(qū)分,例如:“with the flourish development of economy”。習(xí)慣用法的干擾也是中介語的來源之一。漢語中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)像“情況”、“現(xiàn)象”、“問題”、“使”、“有”、“種”等沒有實(shí)際意義的詞,學(xué)習(xí)者往往按照漢語習(xí)慣,在寫作時(shí)把這些詞都翻譯出來,使得譯文冗長,也不符合英語習(xí)慣。如:“the phenomenon of the disagreement between the experimental result and the theoretical result”。句法層面上的母語負(fù)遷移主要體現(xiàn)在語態(tài)負(fù)遷移、時(shí)態(tài)負(fù)遷移和句型結(jié)構(gòu)負(fù)遷移三方面。在漢語中,主動(dòng)語態(tài)和被動(dòng)語態(tài)在形式上并無嚴(yán)格差異,句子可以無主語,在主語位置出現(xiàn)的名詞也可能是動(dòng)詞的邏輯賓語,或者句子以“據(jù)……”開始。學(xué)習(xí)者受漢語影響,往往將這類句子誤譯為無主語句子或主動(dòng)語態(tài)。在時(shí)態(tài)方面,漢語的時(shí)態(tài)不具備具體形式,而英語中不同的時(shí)態(tài)有不同的形式,作者在寫作時(shí)要么忽略時(shí)態(tài),要么錯(cuò)誤使用時(shí)態(tài)。值得一提的是,中國科技工作者似乎對(duì)過去時(shí)態(tài)有偏好。在句型結(jié)構(gòu)方面,英語重形合,造句注重形式接應(yīng),要求結(jié)構(gòu)完整,句子以形寓意,以法攝神,因而嚴(yán)密規(guī)范,采用的是焦點(diǎn)句法;漢語重意合,造句注重意念連貫,不求結(jié)構(gòu)齊整,句子以意役形,以神統(tǒng)法,因而流瀉鋪排,采用的是散點(diǎn)句法(連淑能,2006:46)。在寫作過程中,作者往往不從句子結(jié)構(gòu)上作調(diào)整,而是按照漢語的習(xí)慣僅將各分句簡單堆砌,甚至在同一句話中出現(xiàn)多個(gè)動(dòng)詞。

訓(xùn)練遷移體現(xiàn)在:在教學(xué)過程中,教師往往將語法規(guī)則、語言技巧等按照章節(jié)孤立講解,使學(xué)習(xí)者進(jìn)入了某些誤區(qū)。如:教師過分強(qiáng)調(diào)句子結(jié)構(gòu)應(yīng)靈活多變,以至于學(xué)生為此而忽略了連貫性;或者教師過分強(qiáng)調(diào)被動(dòng)語態(tài)的重要性,以至于學(xué)生對(duì)主動(dòng)語態(tài)望而生怯;更為嚴(yán)重的是,教師不能識(shí)別學(xué)生作文中的錯(cuò)誤,甚或使用了錯(cuò)誤的語言,從而誤導(dǎo)了學(xué)生。

第二語言學(xué)習(xí)策略不當(dāng)體現(xiàn)為:很多學(xué)習(xí)者期望通過對(duì)詞匯和語法規(guī)則“死記硬背”來提高語言熟練程度。這種錯(cuò)誤的學(xué)習(xí)策略導(dǎo)致了諸多問題的出現(xiàn):記住了語法規(guī)則但不會(huì)使用,認(rèn)識(shí)單詞但不知道其具體用法,如:“As a result, users could access to digital resources and services at anytime.”

在第二語言知識(shí)有限情況下,學(xué)習(xí)者不得不采取一些交際策略以使交際得以順利進(jìn)行。回避是一種比較常用的策略。在寫作過程中,若表達(dá)受挫,作者往往會(huì)折中地選用一種能表達(dá)自己大意的方式,從而回避了能夠確切表達(dá)自己意思的方式。求助權(quán)威是另一種常用的交際策略。目前市面上所出現(xiàn)的漢英科技字典,無論是電子類的還是傳統(tǒng)的,都極少介紹詞的具體用法。作者在寫作過程中往往過分依賴工具書,導(dǎo)致論文中詞的誤用現(xiàn)象時(shí)有出現(xiàn),如:“This method remains to be perfected.”

目的語規(guī)則的泛化在學(xué)術(shù)論文中也很常出現(xiàn),如:學(xué)習(xí)者根據(jù)動(dòng)名詞的定義,簡單推斷出所有動(dòng)詞均可通過加后綴“-ing”變?yōu)槊~,如:“with the developing of the Internet”;學(xué)習(xí)者根據(jù)比較級(jí)的相關(guān)語法規(guī)則,簡單推斷出“越來越”均可翻譯為“more and more”,如:“People more and more realize the importance of solar energy.”;學(xué)習(xí)者根據(jù)定語從句的定義,簡單推斷出所有定語從句用關(guān)系代詞引導(dǎo)即可,而忽略了介詞的使用,如:“The temperature that the machine operates normally is 28℃.”

4. 對(duì)專業(yè)英語教學(xué)的啟示

根據(jù)西安電子科技大學(xué)的課程設(shè)置,學(xué)生在碩士和博士階段均對(duì)專業(yè)英語進(jìn)行系統(tǒng)學(xué)習(xí),而碩士學(xué)術(shù)論文和博士學(xué)術(shù)論文中的中介語現(xiàn)象并無本質(zhì)區(qū)別,這可以用石化現(xiàn)象解釋。Selinker對(duì)石化現(xiàn)象進(jìn)行了闡釋:“語言的石化現(xiàn)象是指外語學(xué)習(xí)者的中介語的一些語言項(xiàng)目,語法規(guī)則和系統(tǒng)性知識(shí)傾向于固定下來的狀態(tài),年齡的增長和學(xué)習(xí)量的變化對(duì)改變這種固定狀態(tài)不起作用。”(轉(zhuǎn)引自趙萱,2006:18)既然到達(dá)某一特定學(xué)習(xí)階段后,學(xué)習(xí)者并不能通過自身的作用消除石化現(xiàn)象(defossilization),顯然外界因素至關(guān)重要,而教師這一外界因素因和學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)過程緊密相關(guān),其作用不言而喻。因受交際法的影響,有學(xué)者主張?jiān)趯I(yè)英語的教學(xué)過程中,應(yīng)強(qiáng)調(diào)任務(wù)和話題本身內(nèi)容,注重交流,不過多糾正錯(cuò)誤,讓他們敢說、敢寫,鼓勵(lì)學(xué)生利用一切機(jī)會(huì)練習(xí)英語的應(yīng)用能力,提高語言的流利程度。事實(shí)上,在學(xué)習(xí)者語言能力已經(jīng)石化的階段,教師便有必要對(duì)學(xué)生糾錯(cuò)。認(rèn)知心理學(xué)及第二語言習(xí)得理論認(rèn)為,輸入在語言習(xí)得過程中的確起到?jīng)Q定性的作用(Ellis, 1994)。語言的輸入是學(xué)習(xí)任何一種語言的基礎(chǔ)(丁雙紅、張學(xué)輝,2005:115)。教師的糾錯(cuò)過程也是一種語言的輸入。教師還應(yīng)在課堂上最大限度地提供目的語模式。中介語作為一種語言,在以自然進(jìn)化的方式非常迅速地變化著。在這一過程中,可供學(xué)生模仿和對(duì)照的目的語模式起著非常重要的作用。因此,教師應(yīng)在課堂上最大限度地給學(xué)生提供充分的目的語語言模式。這些模式不僅是學(xué)生模仿的對(duì)象,而且能夠?qū)W(xué)生正確的語言運(yùn)用給予鞏固和強(qiáng)化。

《大學(xué)英語教學(xué)大綱》規(guī)定:“專業(yè)英語課原則上由專業(yè)教師承擔(dān)”,各校“要逐步建立起一支相對(duì)穩(wěn)定的專業(yè)英語課教師隊(duì)伍,成立由學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)和專業(yè)英語教師組成的專業(yè)英語教學(xué)指導(dǎo)小組,統(tǒng)籌、協(xié)調(diào)、檢查專業(yè)英語教學(xué)方面的工作”(教育部高等教育司,2004)。事實(shí)上,目前我國的專業(yè)英語教學(xué)情況不容樂觀。據(jù)韓萍、朱萬忠等調(diào)查,由于ESP對(duì)教師有專業(yè)與語言的雙重要求,許多高校的專業(yè)教師由于自身語言底子不足又缺乏語言教學(xué)經(jīng)驗(yàn),選擇的教學(xué)模式主要是“翻譯+閱讀”,很少涉及語言綜合技能的全面訓(xùn)練(2003:24-33);同樣,由語言教師擔(dān)任ESP課程教學(xué),若其不懂相應(yīng)的專業(yè)知識(shí)也難以勝任。各專家、學(xué)者都曾就此提出自己的見解和解決方案,劉潤清建議給大學(xué)英語教師舉辦師資培訓(xùn)班(1999:7-12);蔡基剛也提出鼓勵(lì)年輕的具有碩士學(xué)位的外語教師攻讀其他專業(yè)的博士學(xué)位(2004:22-28)。筆者認(rèn)為,有必要培養(yǎng)穩(wěn)定的ESP師資隊(duì)伍,培養(yǎng)對(duì)象最好是有理工科基礎(chǔ)的英語愛好者,他們有理工科學(xué)生的思維習(xí)慣,易于接受專業(yè)知識(shí);同時(shí),他們愛好英語,容易打下扎實(shí)的語言基礎(chǔ)。此外,他們應(yīng)該有機(jī)會(huì)進(jìn)行專業(yè)英語翻譯或編輯工作,以便能將專業(yè)知識(shí)和語言能力有效結(jié)合起來。

5. 結(jié)語

中介語是第二語言習(xí)得中的一個(gè)必然現(xiàn)象。研究中介語可以有效了解學(xué)習(xí)者出錯(cuò)的類型及其成因,提煉出語言學(xué)習(xí)的一般性規(guī)律,最終達(dá)到縮短中介語與目的語的距離、提高學(xué)習(xí)效果的目的。從中介語的角度研究學(xué)術(shù)論文中的常見錯(cuò)誤能夠幫助學(xué)習(xí)者有效消除母語和其他不利因素的影響,提高用英文撰寫學(xué)術(shù)論文的能力,引出對(duì)專業(yè)英語教學(xué)的反思。教師在專業(yè)英語教學(xué)中的角色有待進(jìn)一步研究。

參考文獻(xiàn)

Ellis, R. The Study of Second Language Acquisition[M]. Oxford: Oxford University Press, 1994.

Selinker, L. Rediscovering Interlanguage[M]. London: Longman, 1972.

蔡基剛. ESP與我國大學(xué)英語教學(xué)發(fā)展方向[J]. 外語界,2004(2):22-28.

丁雙紅、張學(xué)輝. 理工科專業(yè)英語教學(xué)特點(diǎn)及改革意見[J]. 理工高教研究,2005(26):115.

韓萍、朱萬忠、魏紅. 轉(zhuǎn)變教學(xué)理念,建立新的專業(yè)英語教學(xué)模式[J]. 外語界,2003(2):24-33.

教育部高等教育司. 大學(xué)英語課程教學(xué)要求[Z]. 北京:清華大學(xué)出版社,2004.

篇6

1.2不夠重視課外動(dòng)手能力的培養(yǎng)環(huán)節(jié),設(shè)置的實(shí)踐環(huán)節(jié)層面不高

縱觀現(xiàn)階段我國的數(shù)學(xué)與應(yīng)用數(shù)學(xué)專業(yè)的教學(xué)實(shí)踐來看,還存在很多有待改進(jìn)的地方,主要表現(xiàn)為學(xué)生學(xué)習(xí)課堂知識(shí)的環(huán)節(jié)設(shè)置很多,而動(dòng)手實(shí)踐的環(huán)節(jié)設(shè)置很少,培養(yǎng)其創(chuàng)造能力的環(huán)節(jié)設(shè)置更少。因此,要對(duì)現(xiàn)階段的教育模式進(jìn)行調(diào)整,改變傳統(tǒng)的學(xué)生聽老師講的方式,而是多創(chuàng)造師生之間交流探討的機(jī)會(huì)。客觀條件的限制也會(huì)影響教學(xué)模式的改進(jìn),有些學(xué)校由于一些客觀原因只能以傳統(tǒng)教學(xué)方式為主,使得教學(xué)質(zhì)量得不到很大的提高,學(xué)生創(chuàng)造水平的發(fā)揮也受到了限制。

2.對(duì)于數(shù)學(xué)與應(yīng)用數(shù)學(xué)專業(yè)的人才培養(yǎng)教育方案的探討

2.1明確數(shù)學(xué)教學(xué)的目標(biāo),改進(jìn)教學(xué)模式,及時(shí)更新教學(xué)內(nèi)容

實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)的創(chuàng)新,要從以下三點(diǎn)入手:一是從注重知識(shí)結(jié)論變成注重知識(shí)體系的構(gòu)建;二是從注重知識(shí)傳授變成注重能力培養(yǎng);三是從注重技能訓(xùn)練變成注重思維訓(xùn)練。實(shí)現(xiàn)教學(xué)模式的改進(jìn),首先,要做到將教學(xué)模式從以教師為中心轉(zhuǎn)變?yōu)橐詫W(xué)生為中心;其次,將教師的灌輸性教學(xué)轉(zhuǎn)變?yōu)閰f(xié)作互助的教學(xué)模式;再者,從純教學(xué)知識(shí)講解的模式轉(zhuǎn)變?yōu)橐耘囵B(yǎng)學(xué)生邏輯思考能力和創(chuàng)新能力為主的模式。以此來實(shí)現(xiàn)課堂模式從“一言堂”向“群言堂”的轉(zhuǎn)變,調(diào)節(jié)課堂氣氛,鼓勵(lì)學(xué)生積極發(fā)言,說出自己的見解和觀點(diǎn),形成自己的邏輯思維,才能激發(fā)他們的好奇心,培養(yǎng)創(chuàng)新精神。在教學(xué)內(nèi)容上,要注意將經(jīng)典性與現(xiàn)代性相結(jié)合,將學(xué)科性與專業(yè)性相結(jié)合,提高課程的實(shí)用性,檢驗(yàn)學(xué)生的認(rèn)知水平和實(shí)踐能力。

2.2完善數(shù)學(xué)課程體系,開設(shè)選修模塊,發(fā)展學(xué)生的個(gè)性

數(shù)學(xué)與應(yīng)用數(shù)學(xué)專業(yè)課程體系的建立是由專業(yè)定位和社會(huì)需求所決定的,并在具體的實(shí)施過程中不斷完善和改進(jìn)的。課程體系的建立是基于“三和模塊,四個(gè)平臺(tái)”的構(gòu)件,三個(gè)模塊是指專業(yè)選修模塊、能力拓展模塊以及素質(zhì)拓張模塊,四個(gè)平臺(tái)是指公共教學(xué)平臺(tái)、專業(yè)教學(xué)平臺(tái)、學(xué)科教學(xué)平臺(tái)以及實(shí)踐教學(xué)平臺(tái)。在課程體系的設(shè)置上,要從學(xué)生的后續(xù)發(fā)展出發(fā),為其以后的發(fā)展奠定扎實(shí)的理論基礎(chǔ),增加應(yīng)用數(shù)學(xué)類的學(xué)時(shí)數(shù),培養(yǎng)學(xué)生初步運(yùn)用數(shù)學(xué)知識(shí)的能力。

2.3培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)造力,重視應(yīng)用型人才的培養(yǎng)

培養(yǎng)數(shù)學(xué)與應(yīng)用數(shù)學(xué)專業(yè)學(xué)生的創(chuàng)新能力是我國培養(yǎng)教育的一個(gè)全新領(lǐng)域,還有很多問題需要去研究和探討。現(xiàn)階段在數(shù)學(xué)與應(yīng)用數(shù)學(xué)專業(yè)所實(shí)行的新能力培養(yǎng)模式還不夠完善,存在很多弊端,例如,很多學(xué)校還在使用灌輸式教育模式,忽視了訓(xùn)練學(xué)生的獨(dú)立思考能力和批判性思維,使學(xué)生處于被動(dòng)地位,難以為其創(chuàng)造良好的個(gè)性發(fā)展空間。在培養(yǎng)數(shù)學(xué)與應(yīng)用數(shù)學(xué)專業(yè)學(xué)生的創(chuàng)新能力的過程中必須突出“創(chuàng)新”,高校要采取相關(guān)措施,努力適應(yīng)社會(huì)變革和科技發(fā)展的需求,不斷更新教育觀念,改革教育體制。實(shí)現(xiàn)教育模式從應(yīng)試教育向創(chuàng)新教育和素質(zhì)教育的過渡,培養(yǎng)德智體美勞全面發(fā)展、生理心理健康發(fā)育、社會(huì)適應(yīng)能力強(qiáng)的復(fù)合型和創(chuàng)新型人才。更好地為我國的社會(huì)主義現(xiàn)代化和經(jīng)濟(jì)建設(shè)服務(wù)。

2.4提高實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié)的設(shè)置層面,突出人才的素質(zhì)培養(yǎng)

實(shí)踐教學(xué)體系由能力拓展平臺(tái)以及實(shí)踐教學(xué)平臺(tái)兩部分組成,其中,實(shí)踐教學(xué)平臺(tái)又可分為實(shí)驗(yàn)與實(shí)訓(xùn)、綜合訓(xùn)練課程、各類實(shí)習(xí)等。隨著近年來數(shù)學(xué)建模教育的普及,數(shù)學(xué)建模對(duì)于增強(qiáng)學(xué)生的實(shí)踐能力和創(chuàng)新意識(shí)的培養(yǎng)所起的作用已得到大家的共識(shí)。數(shù)學(xué)建模的一般步驟可分為問題的提煉、假設(shè)的提出、模型的建立、模型的求解、模型的檢驗(yàn)和分析、模型的實(shí)施。進(jìn)行數(shù)學(xué)建模的目的是通過觀察、類比、歸納和分析等環(huán)節(jié),結(jié)合數(shù)學(xué)知識(shí)和思想,構(gòu)造數(shù)學(xué)模型解決所遇到的問題,其是一個(gè)分析和解決實(shí)際問題的過程,或者說,數(shù)學(xué)建模的過程是一個(gè)“做數(shù)學(xué)”的過程。該模型已經(jīng)成為數(shù)學(xué)教育領(lǐng)域的新觀點(diǎn),有助于學(xué)生主動(dòng)學(xué)習(xí)課本上的理論知識(shí),主動(dòng)參與到生動(dòng)的思維實(shí)踐活動(dòng)中,實(shí)現(xiàn)創(chuàng)新,提高自身素質(zhì)。

篇7

數(shù)學(xué)具有高度的抽象性和嚴(yán)密的邏輯性,這就決定了學(xué)習(xí)數(shù)學(xué)有一定的難度。所以,在課堂教學(xué)中開發(fā)學(xué)生大腦智力因數(shù)、引導(dǎo)學(xué)生數(shù)學(xué)思維更要求師生間有充分的交流與合作,因而,師生互動(dòng)也表現(xiàn)得更加突出。據(jù)我所知,多數(shù)數(shù)學(xué)老師在實(shí)踐中的互動(dòng)形式主要有:1.多提問,一堂課不間斷的提問,力求照顧到全體學(xué)生;2..多討論,老師講完一個(gè)問題后,讓學(xué)生分組討論,然后再指派或讓學(xué)生推舉代表發(fā)言。這兩種形式確實(shí)具有易掌控、易操作、有利于按時(shí)完成教學(xué)任務(wù)等優(yōu)點(diǎn)。但我認(rèn)為這并不是真正意義上的“互動(dòng)”。真正的“互動(dòng)”應(yīng)具備下列幾個(gè)要件:

一、師生互動(dòng),首先要強(qiáng)調(diào)師生的平等。

師生平等,老師不是居高臨下的“說教者”,而是作為引導(dǎo)者,引導(dǎo)學(xué)生自主完成學(xué)習(xí)任務(wù)。我們知道,教育作為人類重要的社會(huì)活動(dòng),其本質(zhì)是人與人的交往。教學(xué)過程中的師生互動(dòng),既體現(xiàn)了一般的人際之間的關(guān)系,又在教育的情景中“生產(chǎn)”著教育,推動(dòng)教育的發(fā)展。根據(jù)交往理論,交往是主體間的對(duì)話,主體間對(duì)話是在自主的基礎(chǔ)上進(jìn)行的,而自主的前提是平等的參與。因?yàn)橹挥衅降葏⑴c,交往雙方才可能向?qū)Ψ匠ㄩ_精神,彼此接納,無拘無束地交流互動(dòng)。因此,實(shí)現(xiàn)真正意義上的師生互動(dòng),首先應(yīng)是師生完全平等地參與到教學(xué)活動(dòng)中來。

應(yīng)該說,通過各種學(xué)習(xí),尤其是課改理論的學(xué)習(xí),我們的許多教師都逐步地樹立起了這種平等的意識(shí)。但是在實(shí)際問題當(dāng)中,師生之間不平等的情況仍然存在。教師聞道在先,術(shù)業(yè)專攻,是先知先覺,很容易在學(xué)生面前就有一種優(yōu)越感。年齡比學(xué)生大,見識(shí)比學(xué)生多,認(rèn)識(shí)比學(xué)生深刻,有時(shí)就很難傾聽學(xué)生那些還不那么成熟、幼稚,甚至錯(cuò)誤的意見。尤其是遇到一些不那么馴服聽話的孩子,師道的尊嚴(yán)就很難不表現(xiàn)出來。因此,師生平等地參與到教學(xué)活動(dòng)中來,其實(shí)是比較難于做到的。

怎樣才有師生間真正的平等,這當(dāng)然需要教師們繼續(xù)學(xué)習(xí),深切領(lǐng)悟,努力實(shí)踐。但師生間的平等并不是說到就可以做到的。如果我們的教師仍然是傳統(tǒng)的角色,采用傳統(tǒng)的方式教學(xué),學(xué)生們?nèi)匀皇侵R(shí)的容器,那么,把師生平等的要求提千百遍,恐怕也是實(shí)現(xiàn)不了的。很難設(shè)想,一個(gè)高高在上的、充滿師道尊嚴(yán)意識(shí)的教師,會(huì)同學(xué)生一道,平等地參與到教學(xué)活動(dòng)中來。要知道,歷史上師道尊嚴(yán)并不是憑空產(chǎn)生的,它其實(shí)是維持傳統(tǒng)教學(xué)的客觀需要。這里必須指出的是,平等的地位,只能產(chǎn)生于平等的角色。只有當(dāng)教師的角色轉(zhuǎn)變了,才有可能在教學(xué)過程中,真正做到師生平等地參與。轉(zhuǎn)變教育觀念,改變學(xué)習(xí)方式,師生平等地參與到教學(xué)活動(dòng)中來,實(shí)現(xiàn)新課程的培養(yǎng)目標(biāo),是這次課程改革實(shí)施過程中要完成的主要任務(wù),這也正是綱要中提出師生積極互動(dòng)的深切含義。為什么我們要強(qiáng)調(diào)綱要提出的師生互動(dòng)絕不僅僅是一種教學(xué)方式或方法,其理由就在于此。

二、師生互動(dòng),還應(yīng)該徹底改變師生的課堂角色,變“教”為“導(dǎo)”,變“接受”為“自學(xué)”。

課堂教學(xué)應(yīng)該是師生間共同協(xié)作的過程,是學(xué)生自主學(xué)習(xí)的主陣地,也是師生互動(dòng)的直接體現(xiàn),要求教師從已經(jīng)習(xí)慣了的傳統(tǒng)角色中走出來,從傳統(tǒng)教學(xué)中的知識(shí)傳授者,轉(zhuǎn)變成為學(xué)生學(xué)習(xí)活動(dòng)的參與者、組織者、引導(dǎo)者。現(xiàn)代建構(gòu)主義的學(xué)習(xí)理論認(rèn)為,知識(shí)并不能簡單地由教師或其他人傳授給學(xué)生,而只能由每個(gè)學(xué)生依據(jù)自身已有的知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)主動(dòng)地加以建構(gòu);同時(shí),讓學(xué)生有更多的機(jī)會(huì)去論及自己的思想,與同學(xué)進(jìn)行充分的交流,學(xué)會(huì)如何去聆聽別人的意見并作出適當(dāng)?shù)脑u(píng)價(jià),有利于促進(jìn)學(xué)生的自我意識(shí)和自我反省。從而,數(shù)學(xué)素質(zhì)教育中教師的作用就不應(yīng)被看成“知識(shí)的授予者”,而應(yīng)成為學(xué)生學(xué)習(xí)活動(dòng)的促進(jìn)者、啟發(fā)者、質(zhì)疑者和示范者,充分發(fā)揮“導(dǎo)向”作用,真正體現(xiàn)“學(xué)生是主體,教師是主導(dǎo)”的教育思想。所以課堂教學(xué)過程的師生合作主要體現(xiàn)在如何充分發(fā)揮教師的“導(dǎo)學(xué)”和學(xué)生的“自學(xué)”上。

舉個(gè)例子,在初中幾何中,講圓柱、圓錐的側(cè)面展開圖時(shí),教師的“導(dǎo)學(xué)”可以從實(shí)驗(yàn)入手,實(shí)際操作或演示就可很快得出結(jié)論:圓錐側(cè)面展開圖是扇形,此扇形的弧長是圓錐的底面圓周長,扇形的半徑是圓錐的母線長。這種演示“導(dǎo)學(xué)”既直觀又能引起學(xué)生注意,學(xué)生非常容易接受這個(gè)知識(shí)點(diǎn)。在上述老師提示后,學(xué)生自己閱讀,找出本節(jié)的重點(diǎn),新知點(diǎn)和難點(diǎn),先自己利用已學(xué)知識(shí)嘗試解決,攻克疑難問題。這是學(xué)生“自學(xué)”的過程,在老師做了演示之后,再讓學(xué)生閱讀,自行解決課本中的例題和練習(xí)。有了“導(dǎo)學(xué)”的認(rèn)識(shí),學(xué)生對(duì)本節(jié)課的知識(shí)點(diǎn)就相當(dāng)明確,“自學(xué)”的過程實(shí)際上是在運(yùn)用舊知識(shí)進(jìn)行求證的過程,也是學(xué)生數(shù)學(xué)思維得以進(jìn)一步鍛煉的過程。所以,改變課堂教學(xué)的“傳遞式”課型,還課堂為學(xué)生的自主學(xué)習(xí)陣地是師生雙邊活動(dòng)得以體現(xiàn),師生互動(dòng)能否充分實(shí)現(xiàn)的關(guān)鍵。

總之,教師成為學(xué)生學(xué)習(xí)活動(dòng)的參與者,平等地參與學(xué)生的學(xué)習(xí)活動(dòng),必然導(dǎo)致新的、平等的師生關(guān)系的確立。我們教師要有充分的、清醒的認(rèn)識(shí),從而自覺地、主動(dòng)地、積極地去實(shí)現(xiàn)這種轉(zhuǎn)變。與此同時(shí),我們也應(yīng)看到,這次課改,從課程的設(shè)置,教材的編寫,教學(xué)要求等許多方面,都為我們教師這種角色轉(zhuǎn)變,提供了很多有利的條件(其實(shí)不轉(zhuǎn)變角色已不能適應(yīng)新課程實(shí)施的要求了)。我們應(yīng)充分利用這些有利條件,在課改實(shí)驗(yàn)中,盡快完成這種轉(zhuǎn)變,以適應(yīng)新課程實(shí)施的要求。

三、創(chuàng)設(shè)問題情景,在教學(xué)過程中體現(xiàn)師生的合作與交流是“師生互動(dòng)”的直接表現(xiàn)

在教學(xué)過程中,師生之間的交流應(yīng)是“隨機(jī)”發(fā)生,而不一定要人為地設(shè)計(jì)出某個(gè)時(shí)間段老師講,某個(gè)時(shí)間段學(xué)生討論,也不一定是老師問學(xué)生答。即在課堂教學(xué)中,盡量創(chuàng)設(shè)寬松平等的教學(xué)環(huán)境,在教學(xué)語言上盡量用“激勵(lì)式”、“誘導(dǎo)式”語言點(diǎn)燃學(xué)生的思維火花,盡量創(chuàng)設(shè)問題,引導(dǎo)學(xué)生回答,提高學(xué)生學(xué)習(xí)能力及培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)設(shè)思維能力。例如,在教學(xué)“完全平方公式”時(shí),可以這樣來進(jìn)行:

1.提出問題:(a+b)2=a2+b2成立嗎?

(顯然學(xué)生的回答有:成立、不成立、不一定成立等等)

2.引導(dǎo)學(xué)生計(jì)算:

①(a+b)(a+b)=

②(m+n)(m+n)=

③(x+y)(x+y)=

④(c-d)(c-d)=

3.引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)①算式的左邊就是完全平方式(a+b)2

②算式的結(jié)果形式是a2±2ab+b2

4.進(jìn)一步提出:能直接寫出結(jié)果嗎(a+1)2=?

這樣學(xué)生也就一下子明白了這個(gè)規(guī)律可以作為公式…

通過教師的誘導(dǎo),學(xué)生的參與,使學(xué)生既認(rèn)識(shí)了完全平方公式的形成,對(duì)該公式的掌握也一定有很大的幫助,這種探索精神也勢必激勵(lì)學(xué)生去習(xí),從而提高學(xué)習(xí)能力。再如講授一元一次不等式的解法:

例1解不等式4(1+x)<x+13

解:去括號(hào),得

4+4x<x+13

移項(xiàng),得

4x-x<13-4

合并同類項(xiàng),得

3x<9

不等式兩邊都除3,得x<3

“無問題”教學(xué)可以是照本宣科,學(xué)生很快便會(huì)“依葫蘆畫瓢”,不知“所以然”,當(dāng)然就難以有應(yīng)變思維了。“創(chuàng)設(shè)問題”教學(xué),教師設(shè)計(jì)以下問題讓學(xué)生思考:

①不等式的結(jié)果(解集)的形式是怎樣的?

②結(jié)果(解集)的形式與原題的形式有哪些差異?

③如何消除這些差異?

學(xué)生有了問題,自然注意力集中,思維活躍……

在學(xué)習(xí)新內(nèi)容時(shí),如果都能誘導(dǎo)分析,讓學(xué)生開動(dòng)腦筋,那么學(xué)生不但對(duì)知識(shí)理解深入,而且有利于他們創(chuàng)造思維的培養(yǎng)。如上例,學(xué)生弄清了去括號(hào),移項(xiàng)等……是朝著解集的形式轉(zhuǎn)化的目的后,對(duì)于解不等式,也就能很清楚知道“第一步是去分母”了。這也就是我們所希望的創(chuàng)造思維能力所起的作用。

古人常說,功夫在詩外。教學(xué)也是如此,為了提高學(xué)術(shù)功底,我們必須在課外大量地讀書,認(rèn)真地思考;為了改善教學(xué)技巧,我們必須在備課的時(shí)候仔細(xì)推敲、精益求精;為了在課堂上達(dá)到“師生互動(dòng)”的效果,我們在課外就應(yīng)該花更多的時(shí)間和學(xué)生交流,放下架子和學(xué)生真正成為朋友。學(xué)術(shù)功底是根基,必須扎實(shí)牢靠,并不斷更新;教學(xué)技巧是手段,必須生動(dòng)活潑,直觀形象;師生互動(dòng)是平臺(tái),必須師生雙方融洽和諧,平等對(duì)話。如果我們把學(xué)術(shù)功底、教學(xué)技巧和師生互動(dòng)三者結(jié)合起來,在實(shí)踐中不斷完善,逐步達(dá)到爐火純青的地步,那么我們的四、師生互動(dòng),還應(yīng)該建立在師生間相互理解的基礎(chǔ)上。

教學(xué)過程中,師生互動(dòng),看到的是一種雙邊(或多邊)交往活動(dòng),教師提問,學(xué)生回答,教師指點(diǎn),學(xué)生思考;學(xué)生提問,教師回答;共同探討問題,互相交流,互相傾聽、感悟、期待。這些活動(dòng)的實(shí)質(zhì),是師生間相互的溝通,實(shí)現(xiàn)這種溝通,理解是基礎(chǔ)。

有人把理解稱為交往溝通的“生態(tài)條件”,這是不無道理的,因?yàn)槿伺c人之間的溝通,都是在相互理解的基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)的。研究表明,學(xué)習(xí)活動(dòng)中,智力因素和情感因素是同時(shí)發(fā)生、交互作用的。它們共同組成學(xué)生學(xué)習(xí)心理的兩個(gè)不同方面,從不同角度對(duì)學(xué)習(xí)活動(dòng)施以重大影響。如果沒有情感因素的參與,學(xué)習(xí)活動(dòng)既不能發(fā)生也難以持久。情感因素在學(xué)習(xí)活動(dòng)中的作用,在許多情況下超過智力因素的作用。因此,新課程實(shí)施中,情感因素和過程被提到一個(gè)新的高度來認(rèn)識(shí)。發(fā)展學(xué)生豐富的情感,是這次課程改革的目標(biāo)之一。可以這么說,增進(jìn)相互理解的過程,其實(shí)也是豐富、發(fā)展交往雙方情感因素的過程。

教學(xué)實(shí)踐顯示,教學(xué)活動(dòng)中最活躍的因素是師生間的關(guān)糸。師生之間、同學(xué)之間的友好關(guān)系是建立在互相切磋、相互幫助的基礎(chǔ)之上的。在數(shù)學(xué)教學(xué)中,數(shù)學(xué)教師應(yīng)有意識(shí)地提出一些學(xué)生感興趣的、并有一定深度的課題,組織學(xué)生開展討論,在師生互相切磋、共同研究中來增進(jìn)師生、同學(xué)之間的情誼,培養(yǎng)積極的情感。我們看到,許多優(yōu)秀的教師,他們的成功,很大程度上,是與學(xué)生建立起了一種非常融洽的關(guān)系,相互理解,彼此信任,情感相通,配合默契。教學(xué)活動(dòng)中,通過師生、生生、個(gè)體與群體的互動(dòng),合作學(xué)習(xí),真誠溝通。老師的一言一行,甚至一個(gè)眼神,一絲微笑,學(xué)生都心領(lǐng)神會(huì)。而學(xué)生的一舉一動(dòng),甚至面部表情的些許變化,老師也能心明如鏡,知之甚深,真可謂心有靈犀一點(diǎn)通。這里的靈犀就是我們的老師在長期的教學(xué)活動(dòng)中,與學(xué)生建立起來的相互理解。

五、創(chuàng)設(shè)有利于師生互動(dòng)的教學(xué)方式及組織形式。

教學(xué)過程中要實(shí)現(xiàn)師生積極互動(dòng),要求師生間有盡可能充分的交往活動(dòng)。目前,中學(xué)教學(xué)班的班額還普遍偏大(一般50多60人,有的甚至達(dá)70多人),要實(shí)現(xiàn)充分交往活動(dòng)是有很大難度的。因此,必須積極探索在現(xiàn)實(shí)條件下,有利于師生在教學(xué)過程中實(shí)現(xiàn)積極互動(dòng)的教學(xué)方式及組織形式。

在教學(xué)過程中,由于教師采用的教學(xué)方法不同,一般存在以下三種主要課型:

1、以講授法為主的課型;

2、以討論法為主的課型;

3、以探究——研討為主的課型。

第2、3兩種課型所形成的交流方式比較好,在新課程實(shí)施過程中,有許多課都采用了這兩種課型。這兩種課型極有利于形成師生、生生、個(gè)體與群體的互動(dòng)。

與這兩種課型適應(yīng)的教學(xué)組織形式有多種,但以小組為單位開展學(xué)習(xí)研究活動(dòng)有更多的優(yōu)越性。根據(jù)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),這種小組以4——6人為宜,全班不超過10個(gè)小組。小組內(nèi)成員輪流擔(dān)任組長,負(fù)責(zé)召集工作及充當(dāng)小組發(fā)言人。這種組織形式首先使小組內(nèi)生、生交流互動(dòng)比較充分。其次,因?yàn)槿巳硕家?dāng)組長,所以對(duì)組內(nèi)同學(xué)的意見、其他組同學(xué)的發(fā)言也都能注意地傾聽。由于代表組內(nèi)同學(xué)發(fā)言,主人公的意識(shí)也更強(qiáng)一些。每個(gè)組與老師的交流、對(duì)話也比較充分,較好地彌補(bǔ)了大班額條件下,師生、生生交往的不便,為互動(dòng)創(chuàng)設(shè)較好的條件,是目前條件下有利于師生積極互動(dòng)的一種比較好的教學(xué)組織形式。

文獻(xiàn)參考:

吳興長,《數(shù)學(xué)教學(xué)中非智力因素的培養(yǎng)》

北京教育行政學(xué)院,《教育心理學(xué)講座》

鄧友詳,《中學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)參考》

篇8

    二、合理布局課堂結(jié)構(gòu),優(yōu)化數(shù)學(xué)教學(xué)方式

    在課堂教學(xué)活動(dòng)中,教師應(yīng)對(duì)教學(xué)目的、目標(biāo)、重點(diǎn)、難點(diǎn)等教學(xué)內(nèi)容把握得十分準(zhǔn)確,同時(shí)對(duì)時(shí)間的把握也應(yīng)十分嚴(yán)格,切忌教學(xué)的盲目性、隨意性.在教學(xué)過程中,從數(shù)量上說,教師要少講;從質(zhì)量上說,教師要精講;從內(nèi)容上說,學(xué)生易懂的堅(jiān)決不講.整個(gè)教學(xué)活動(dòng),教師既要注重知識(shí)的系統(tǒng)傳授,也要注意給學(xué)生以想、說、練的機(jī)會(huì).

    優(yōu)化教學(xué)方式,主要是指應(yīng)克服以下幾個(gè)傳統(tǒng)的教學(xué)“誤區(qū)”:

    1.重內(nèi)容的講解,輕教材的運(yùn)用

    在應(yīng)試教育的影響下,有不少教師將教材僅僅當(dāng)成學(xué)生的習(xí)題集,致使學(xué)生不會(huì)閱讀課本.教師在教學(xué)中,不應(yīng)該僅僅滿足于學(xué)生聽得懂、學(xué)得會(huì),而應(yīng)使學(xué)生在“學(xué)會(huì)”的過程中“會(huì)學(xué)”.實(shí)際上,教科書通過正文和例題,并結(jié)合使用圖表,加強(qiáng)了對(duì)教學(xué)內(nèi)容、特點(diǎn)、要求的分析.會(huì)使用教材的學(xué)生,往往在認(rèn)識(shí)上更深入一層,自己能逐步掌握分析推理的方法.同時(shí),教科書還能引導(dǎo)學(xué)生從不同角度出發(fā)思考問題,探索一題多解(證)、一題多復(fù)和一題多用.

    2.重結(jié)果,輕過程數(shù)學(xué)

    教學(xué)大綱明確指出:在教學(xué)中,應(yīng)當(dāng)注意數(shù)學(xué)概念、公式、定理、法則的提出過程,知識(shí)的形成發(fā)展過程,解題思路的探索過程,更要重視知識(shí)的發(fā)生、發(fā)展過程的展示.在原有的“應(yīng)試教育”的指揮棒下,不少教師認(rèn)為,學(xué)好數(shù)學(xué)就是要將概念、定理、公式記熟.誠然,由于初中數(shù)學(xué)知識(shí)相對(duì)較少,上述做法可能對(duì)暫時(shí)的考試成績有用,但對(duì)以后的數(shù)學(xué)學(xué)習(xí)卻留下了后遺癥.有不少學(xué)生在求二次函數(shù)y=ax2+bx+c最值時(shí),都熟知結(jié)果:當(dāng)x=-b/(2a)時(shí),y有最值(4ac-b2)/(4a).但卻不會(huì)配方法,到高中繼續(xù)學(xué)習(xí)三角函數(shù)最值時(shí)發(fā)生了困難.這都是因?yàn)橹恢亟Y(jié)果,不重知識(shí)的形成過程帶來的結(jié)果.

    3.重機(jī)械的“題型分類”,輕知識(shí)系統(tǒng)的歸納

    目前數(shù)學(xué)教學(xué)上的一大弊病就是進(jìn)行題海戰(zhàn)術(shù),把培養(yǎng)學(xué)生的能力變成了機(jī)械的分類式思維技巧的教學(xué)與訓(xùn)練.其結(jié)果導(dǎo)致了考試死記類型、硬套解題方法,對(duì)變換形式的問題便束手無策.在素質(zhì)教育下,應(yīng)教會(huì)學(xué)生知識(shí)系統(tǒng)的總結(jié).實(shí)踐證明,凡是成績優(yōu)秀的學(xué)生,總是能系統(tǒng)地說出學(xué)過的知識(shí)系統(tǒng),在解決問題時(shí),往往能進(jìn)行縱向、橫向的聯(lián)系,從而靈活地處理問題.

    4.重知識(shí)的傳授,輕教學(xué)的靈活多變

    長期以來,不少教師在教學(xué)活動(dòng)中采用單一呆板的教學(xué)方法,只注重知識(shí)的灌輸,不注意教學(xué)教法的改革.他們錯(cuò)誤地認(rèn)為教法的革新是華而不實(shí)、嘩眾取寵.其實(shí)采用靈活多變的教學(xué)方法,能起到激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣的作用,將枯燥而難以理解的教學(xué)內(nèi)容講述得情趣盎然、淺顯易懂,從而達(dá)到事半功倍的教學(xué)效果.教學(xué)有法,教無定法,凡能夠引導(dǎo)學(xué)生積極思考、努力鉆研,培養(yǎng)學(xué)生能力從而達(dá)到取得好成績的方法,都應(yīng)不斷地研究和探索.

    三、加強(qiáng)非智力因素的挖掘,培養(yǎng)學(xué)生良好的數(shù)學(xué)素養(yǎng)

    在學(xué)習(xí)上,不少學(xué)生除了本身的智力因素以外,另一個(gè)主要障礙就是非智力因素上的,諸如學(xué)得不好不感興趣,遇到難題,不能迎難而上,缺乏克服困難的勇氣,結(jié)果形成惡性循環(huán).所以在教學(xué)中應(yīng)重視對(duì)非智力因素的挖掘,培養(yǎng)學(xué)生良好的數(shù)學(xué)素養(yǎng).

    1.運(yùn)用情感手段強(qiáng)化自我效能,培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣

    心理學(xué)研究表明:自我表現(xiàn)是人們普遍具有的心理傾向,自我表現(xiàn)愿望的滿足,有助于自我效能的增強(qiáng).在教學(xué)活動(dòng)中,要善于抓住學(xué)生的閃光點(diǎn),不失時(shí)機(jī)地給予鼓勵(lì)和表揚(yáng).一般地講,恰當(dāng)?shù)乇頁P(yáng)鼓勵(lì)能強(qiáng)化自我效能感.這不僅對(duì)表揚(yáng)和鼓勵(lì)的人如此,對(duì)其他的人也有相同的作用.隨著自我效能感的增強(qiáng),學(xué)生的自我表現(xiàn)愿望得以滿足.學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣也會(huì)愈加濃厚.公務(wù)員之家

    2.挖掘教材的潛在功能,培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)方法

    順乎“應(yīng)試教育”向“素質(zhì)教育”轉(zhuǎn)軌的潮流,人教社編輯出版的九年義務(wù)教材在內(nèi)容選娶編寫體例上較原有教材都有較大變化:突出了基本數(shù)學(xué)思想和數(shù)學(xué)方法,增加可讀性,在加強(qiáng)雙基的同時(shí),也注意了能力的培養(yǎng).因此在教學(xué)中應(yīng)充分挖掘新教材的上述潛在功能,指導(dǎo)學(xué)生讀書的習(xí)慣,培養(yǎng)學(xué)生良好的學(xué)習(xí)方法.

篇9

1 影視文學(xué)對(duì)藝術(shù)產(chǎn)生的影響

新時(shí)期衡量人民生活質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn)是服務(wù)的好壞和舒適程度,藝術(shù)就是這些衡量人民生活質(zhì)量中的一個(gè)重要成分,信息全球化進(jìn)程的加快使人們對(duì)時(shí)間和空間不斷進(jìn)行擴(kuò)大與凝縮,在不經(jīng)易間開始強(qiáng)迫受眾對(duì)信息做出及時(shí)、直觀的反映,人們這種對(duì)時(shí)空極度的執(zhí)著追求在很大程度上引起了影視文學(xué)與藝術(shù)之間的不平衡。著名學(xué)者哈羅德?伊爾斯認(rèn)為人類的時(shí)間觀念與空間觀念要維持恰當(dāng)平衡,我們在評(píng)價(jià)藝術(shù)的過程中要認(rèn)清其發(fā)生影響地域大小和時(shí)間的長短,但是影視文學(xué)的出現(xiàn)在藝術(shù)中產(chǎn)生一種十分明顯的偏向,這種偏向或利于時(shí)間觀念、或利于空間觀念。哈羅德?伊爾斯這一理論充分揭示出影視文學(xué)與藝術(shù)之間的關(guān)系,雖然影視文學(xué)的出現(xiàn)讓人們在選擇和掌握信息上有了很多自由空間,但是很多強(qiáng)大的媒體會(huì)使人們被迫去接受一些形態(tài)各異的信息,這也就形成了集中化、官僚化的媒介霸權(quán)傾向,導(dǎo)致現(xiàn)代影視文學(xué)已經(jīng)滲透到我們?nèi)粘I畹姆椒矫婷妫芏嗳碎_始對(duì)媒介提供的影視文學(xué)逐漸喪失了理性和判斷力。現(xiàn)代影視文學(xué)具有擴(kuò)散性、長久性、快速性以及可表達(dá)性幾個(gè)特點(diǎn),這些影視文學(xué)的特點(diǎn)最終形成了現(xiàn)代社會(huì)的思維特點(diǎn)和審美特性,導(dǎo)致人們對(duì)藝術(shù)的追求在影視文學(xué)的影響下開始陷入盲從,所以影視文學(xué)所帶來的虛無主義和當(dāng)代崇拜對(duì)藝術(shù)帶來的影響很大。

2影視文學(xué)與藝術(shù)共同發(fā)展的策略

2.1認(rèn)清藝術(shù)生產(chǎn)的特殊性

藝術(shù)生產(chǎn)與物質(zhì)生產(chǎn)之間最大的區(qū)別就是其屬于精神生產(chǎn),而影視文學(xué)的生產(chǎn)也是屬于精神生產(chǎn),所以要求藝術(shù)創(chuàng)作者要認(rèn)清精神生產(chǎn)與物質(zhì)生產(chǎn)之間的區(qū)別,同時(shí)也要充分認(rèn)識(shí)到影視文學(xué)生產(chǎn)與藝術(shù)生產(chǎn)可以生產(chǎn)剩余價(jià)值這一特性,也要求藝術(shù)創(chuàng)作者要將創(chuàng)作方式要將大眾文化作為主要基礎(chǔ),再將自身對(duì)其的理解充分融入到藝術(shù)作品創(chuàng)作中。現(xiàn)階段藝術(shù)創(chuàng)作者要認(rèn)識(shí)到影視文學(xué)可以作為藝術(shù)傳播的媒介,但是要實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn)首先要有效處理現(xiàn)代影視文化與藝術(shù)之間的矛盾,同時(shí)也要追求藝術(shù)作品在改編成影視文學(xué)這個(gè)過程中兩者之間的平衡,要求影視文學(xué)在創(chuàng)作過程中既要考慮大眾文化又要考慮藝術(shù)自身特性,這樣才能使受眾在影視文學(xué)作品中充分體驗(yàn)到原汁原味的藝術(shù)特性。

2.2影視文學(xué)應(yīng)響應(yīng)生產(chǎn)對(duì)象的豐富性

我們可以從藝術(shù)生產(chǎn)系統(tǒng)構(gòu)成角度認(rèn)識(shí)到生產(chǎn)資料的重要性,而現(xiàn)代藝術(shù)生產(chǎn)活動(dòng)不僅需要生產(chǎn)者與生產(chǎn)資料之間的有機(jī)結(jié)合,同時(shí)也要藝術(shù)信息、文化資本等藝術(shù)資源在功能優(yōu)化的基礎(chǔ)上發(fā)揮作用,只有這樣才能有效實(shí)現(xiàn)影視文學(xué)與藝術(shù)之間的平衡,而信息時(shí)代大背景下社會(huì)生產(chǎn)的改變主要凸顯在流通領(lǐng)域,這便要求新時(shí)期的藝術(shù)生產(chǎn)要認(rèn)識(shí)到這一時(shí)代特點(diǎn)。現(xiàn)階段大眾媒體所追求的“大而全”傳播模式,會(huì)直接導(dǎo)致影視文學(xué)作品在本質(zhì)上出現(xiàn)信息內(nèi)容全而不精、沒有深度的現(xiàn)象,同時(shí)也會(huì)導(dǎo)致藝術(shù)的傳播內(nèi)容開始出現(xiàn)同質(zhì)化現(xiàn)象,這便要求影視文學(xué)在繼承藝術(shù)的同時(shí)要注重挖掘其個(gè)性化、獨(dú)特性的部分,這樣不僅可以有效解決影視文學(xué)與藝術(shù)兩者之間的矛盾,同時(shí)也可以更好的滿足不同情趣人群的需求。

2.3構(gòu)建交互式復(fù)合性生產(chǎn)模式

篇10

1.2教材的專業(yè)性強(qiáng),難度大

通用的教材內(nèi)容對(duì)于藝術(shù)類的學(xué)生而言,具有一定的難度。根據(jù)服飾藝術(shù)類學(xué)生的能力和特點(diǎn),專業(yè)性和理論性太強(qiáng)的教材無法使學(xué)生透徹地學(xué)習(xí)和理解。

1.3專業(yè)術(shù)語較多,理解難

服裝專業(yè)英語的專業(yè)詞匯較多,理解難,閱讀起來難度較大,與基礎(chǔ)英語課程相比較顯得枯燥無味,學(xué)生對(duì)專業(yè)英語課的興趣不大。

1.4教學(xué)方法單一,缺乏互動(dòng)和情趣

基于服飾藝術(shù)類學(xué)生英語學(xué)習(xí)的背景和特點(diǎn),單一傳統(tǒng)的填鴨式教育方法,使學(xué)生缺乏興趣和動(dòng)力,學(xué)習(xí)效果不佳。

1.5缺乏雙師型教師

既懂英語語言又有服裝專業(yè)知識(shí)的雙師型教師資源有限。專業(yè)英語課應(yīng)該以英語語言能力較好的專業(yè)老師擔(dān)任,但這樣一來,課堂上,由于教師的語言能力有限,使得學(xué)生的積極性和參與性大大降低。在大多數(shù)服飾藝術(shù)類院校,專業(yè)英語課是由英語專業(yè)的教師擔(dān)任,專業(yè)知識(shí)極其缺乏,導(dǎo)致教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié)都十分松散。

1.6教學(xué)與考核方法單一

目前,多數(shù)教師對(duì)于專業(yè)英語的教學(xué)方法實(shí)行的是講解課文和翻譯術(shù)語這樣直接的方法,使得課堂死氣沉沉,教學(xué)效果也不明顯。考核時(shí),也是以翻譯術(shù)語和做選擇題這樣古板老套的方式,而沒有把英語作為一門交際語言貫穿到整個(gè)的服裝專業(yè)教學(xué)中去,學(xué)生尤其是在閱讀和寫作方面非常遜色。

2提高教學(xué)質(zhì)量的教學(xué)方法探討

2.1提高專業(yè)教師的綜合素質(zhì)

首先,作為一名專業(yè)英語教師,要做到與時(shí)俱進(jìn),不斷用新知識(shí)充實(shí)自己。在信息時(shí)代不斷發(fā)展的今天,只有不斷地學(xué)習(xí),給自己充電,才不會(huì)落后于時(shí)代。另外,在專業(yè)英語課程當(dāng)中,對(duì)聽、說、讀、寫和譯的要求更高,這就要求老師要不斷地提高自己的語言表達(dá),把自己理解的知識(shí)信息以簡單易理解地方式準(zhǔn)確無誤地傳達(dá)給學(xué)生。其次,認(rèn)真?zhèn)浜妹恳惶谜n,做到精益求精。最后,努力創(chuàng)造機(jī)會(huì)與專業(yè)課教師進(jìn)行交流學(xué)習(xí),做到專業(yè)英語與專業(yè)課程有機(jī)結(jié)合,教師不僅僅局限于一些專業(yè)的詞匯的講授和專業(yè)課文的翻譯,而且要與專業(yè)課同步學(xué)習(xí)。比如:在講解服裝各部件英文名稱的時(shí)候,要求學(xué)生自己設(shè)計(jì)出一款自己喜歡的服飾,用英語標(biāo)出各部分的英文表達(dá),并且用英語對(duì)創(chuàng)意靈感進(jìn)行描述。在課程教學(xué)中還應(yīng)采取與專業(yè)相結(jié)合的英語教學(xué)方法,英語教學(xué)首先要提高學(xué)生對(duì)英語學(xué)習(xí)的興趣。對(duì)于服飾藝術(shù)專業(yè)的學(xué)生而言,把興趣愛好和學(xué)習(xí)相結(jié)合是最佳的途徑。英語課堂應(yīng)該是學(xué)生自我展示的一個(gè)舞臺(tái)。他們可以利用每節(jié)課開始的幾分鐘時(shí)間用英語介紹自己的作品或自己喜歡的作品或感興趣的話題。這樣一來,學(xué)生對(duì)英語語言的運(yùn)用印象加深,同時(shí)還能結(jié)合到已學(xué)的專業(yè)課知識(shí)。

2.2啟發(fā)式教學(xué),合理設(shè)計(jì)教學(xué)內(nèi)容

采用啟發(fā)式教學(xué),合理設(shè)計(jì)教學(xué)內(nèi)容。在專業(yè)英語的學(xué)習(xí)過程當(dāng)中,專業(yè)詞匯和專業(yè)術(shù)語的記憶是一個(gè)難點(diǎn),在這一方面,教師可引導(dǎo)學(xué)生自主掌握詞匯的記憶方法,比如拆詞法、詞綴構(gòu)詞記憶法來幫助學(xué)生擴(kuò)大詞匯量。另一方面,在教授專業(yè)內(nèi)容上也本著以學(xué)生為中心的教學(xué)方法,以問題引入法,網(wǎng)絡(luò)資源學(xué)習(xí)法,情景教學(xué)法和自主學(xué)習(xí)等教學(xué)方法,讓學(xué)生自主思考問題,自己動(dòng)手操作和借助于多媒體教學(xué)工具來分層完成學(xué)習(xí)內(nèi)容。基于服裝專業(yè)的特點(diǎn)和英語水平現(xiàn)狀,在專業(yè)英語的教學(xué)改革中采取從簡入手、步步為營的方式來培養(yǎng)學(xué)生的自信心,增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)力和熱情。在課程設(shè)計(jì)上,把專業(yè)英語課放在第五學(xué)期,在學(xué)生掌握了豐富的服裝專業(yè)知識(shí)的背景下開始教授,這時(shí),學(xué)生對(duì)服裝專業(yè)英語課程中的許多內(nèi)容已經(jīng)非常熟悉。例如:講解Bohemian,波西米亞原為Bohemian譯音:一般譯為波西米亞,原意指豪放的吉卜賽人和頹廢派的文化人。追求自由的波希米亞人,在浪跡天涯的旅途中形成了自己的生活哲學(xué)。波希米亞不僅象征著流蘇、褶皺、大擺裙的流行服飾,更成為自由灑脫、熱情奔放的代名詞。學(xué)生已經(jīng)對(duì)這一風(fēng)格的歷史由來有了深入的了解,因此對(duì)應(yīng)相應(yīng)的英文閱讀就似乎簡單多。還比如,在給服裝專業(yè)的學(xué)生講解時(shí)裝設(shè)計(jì)內(nèi)容時(shí),可以給學(xué)生提供面料(紙張)、人臺(tái)、剪刀等材料,讓學(xué)生用簡單的語言來描述講解的內(nèi)容和自己對(duì)時(shí)裝設(shè)計(jì)的理解,從而鍛煉學(xué)生的聽說能力。

2.3采用現(xiàn)代教育技術(shù)教學(xué)

考慮到服裝專業(yè)實(shí)際的英語水平和服裝專業(yè)的特點(diǎn)及心理特征,在教案的選擇和整理中,根據(jù)學(xué)生的需求和教學(xué)目的采取靈活多變、與眾不同的教學(xué)方式。例如:在課件中插入與課程相關(guān)的畫面,學(xué)生熟悉并且感興趣的,如知名設(shè)計(jì)師、畫家和各種服飾配飾的圖片等。在教學(xué)中,使用多媒體教學(xué)方法,將最新的時(shí)尚信息以精彩、絢麗的畫面和聲音來傳達(dá),強(qiáng)化教學(xué)的聽覺和視覺效果。在多媒體教學(xué)中,既可以借助于網(wǎng)絡(luò)上的服飾圖片幫助學(xué)生進(jìn)行對(duì)話、交流,也可以讓學(xué)生拍下自己設(shè)計(jì)的服飾作品展示給其他同學(xué)看,直接詢問學(xué)生對(duì)自己設(shè)計(jì)的服飾品的價(jià)格,相信學(xué)生會(huì)更喜歡這種形式的對(duì)話。

2.4強(qiáng)調(diào)專業(yè)英語的翻譯學(xué)習(xí)

在國際間的服裝交流和服裝貿(mào)易中服裝術(shù)語的翻譯及其重要,因此有必要強(qiáng)調(diào)專業(yè)英語的翻譯學(xué)習(xí)。如:中山裝是我們的傳統(tǒng)服飾,翻譯版本也能見到幾種:sunyatsen'suniform,zhongshansuit,Chinesetuniesuit;又如:旗袍,譯版很多。還比如:各種各樣的帽子在漢語中很難找到對(duì)應(yīng)詞:beret,bowler,topper,panama,stetson等等,漢語里原本沒有表達(dá)這些帽子的詞匯,只好采用解釋性翻譯法把他們分別譯為:貝雷帽、常禮帽、高頂禮帽、巴拿馬帽、寬檐帽等。還有一些服裝顏色詞匯,如:khaki譯作卡其色,peru譯作秘魯色,salmon譯作鮮肉色,beige譯作米色,navy譯作藏青色等等。

2.5應(yīng)用能力的培養(yǎng)

注重應(yīng)用能力的培養(yǎng)。培養(yǎng)大學(xué)畢業(yè)生的基本目標(biāo)就是“學(xué)以致用”,在教學(xué)的整個(gè)過程當(dāng)中,要把案例教學(xué)和實(shí)務(wù)操作能力的培養(yǎng)放在首位,努力構(gòu)建實(shí)用為主的專業(yè)實(shí)訓(xùn)與實(shí)踐教學(xué)體系。例如,在引導(dǎo)學(xué)生去瀏覽國外的電子商務(wù)網(wǎng)站之后,首先去點(diǎn)擊購買自己喜歡的服飾藝術(shù)商品,既可以熟悉國內(nèi)外購物網(wǎng)站的區(qū)別,又能在相關(guān)的英文網(wǎng)站上學(xué)習(xí)相關(guān)的服裝貿(mào)易以及服飾藝術(shù)品的顏色、尺寸和規(guī)格型號(hào)等等知識(shí),然后讓學(xué)生用E-mail形式告之教師在期間遇到的問題與難題,讓學(xué)生試著以英文模式設(shè)計(jì)自己的店鋪網(wǎng)站,達(dá)到理論與實(shí)踐同步學(xué)習(xí)的效果。

篇11

When answering a letter, you should always be polite. The following sentences may be useful for you to expresss thanks to those who wrote to you.    

Thank you very much (very, very much) (ever so much) (most sincerely) (indeed) (from the bottom of my heart).    

很(非常)(非常非常)(最真誠地)(確實(shí))(衷心)感謝您。    

Many thanks for your kind and warm letter.    

感謝您友好而熱情的來信。    

Thanks a million (ever so much).    

萬分(非常)感謝。    

Please accept ( I wish to express )my sincere (grateful) (profound) appreciation for ...    

請(qǐng)接受(致以)真摯的(衷心的)(深切的)感謝……    

I sincerely (deeply) (warmly) appreciate ...    

我真摯的(深深的)(熱情的)感謝……    

I am very sincerely (most) (truly) grateful to you for ...    

為了……,我非常真摯的(深深的)(真誠的)感謝您。    

There is nothing more important (satisfying) (gratifying) to me than to receive one of your letters.    

再也沒有比收到您的來信更使我覺得重要(快慰)(感激)了。    

Your letters are so much fun (comfort) (entertainment) (company).    

您的來信充滿了樂趣(給了很大安慰)(帶來了歡樂)(使我不感寂寞)。    

Your most courteous (considerate)(delightful)letter...    

您那彬彬有禮(體貼入微)(令人欣慰)的來信……    

I can not tell you how much your letter delighted(relieved)(amused)(enchanted)me.    

篇12

由此可知,要使中學(xué)生學(xué)好英語這門科目,中學(xué)英語老師就要多與中學(xué)生交流,多關(guān)心中學(xué)生的學(xué)習(xí)、生活,幫助中學(xué)生解決學(xué)習(xí)、生活中遇到的問題,以自己的耐心、愛心、‘巨心感動(dòng)中學(xué)生,贏得中學(xué)生的愛。只有這樣,中學(xué)生才會(huì)由此生發(fā)英語學(xué)習(xí)興趣和熱情,端正學(xué)習(xí)態(tài)度,講究學(xué)習(xí)方法,自然學(xué)好英語。

篇13

社會(huì)生活信息化和全球經(jīng)濟(jì)一體化的迅猛發(fā)展,使得英語及其英語教學(xué)的地位和作用越來越高。國際交流溝通的質(zhì)量和對(duì)最新信息的獲取能力和一個(gè)國家的外語掌握水平存在著很大的關(guān)系,對(duì)外語尤其是英語的掌握能力直接關(guān)系到一個(gè)國家的經(jīng)濟(jì)社會(huì)的發(fā)展?fàn)顩r和人才培養(yǎng)規(guī)格的確立。這這種形式下,高等教育英語教學(xué)的作用和地位受到了人們越來越多的關(guān)注和重視。

一、大學(xué)英語教育教學(xué)概述

所謂“大學(xué)英語”是指對(duì)高等教育非外語專業(yè)學(xué)生開設(shè)的英語教育教學(xué)課程,是對(duì)“collegeEnglish”的直譯,也就是我們之前經(jīng)常聽到的公共英語。上世紀(jì)80年代,隨著我國公共外語教學(xué)研究會(huì)名稱的轉(zhuǎn)變,大學(xué)英語的稱謂逐漸取代公共英語稱呼。此后隨著教育事業(yè)的不斷發(fā)展,“大學(xué)英語”逐漸成為非外語專業(yè)大學(xué)生學(xué)習(xí)的英語課程,是一種與專業(yè)英語專業(yè)學(xué)生所學(xué)英語相對(duì)應(yīng)的高等教育英語教學(xué)課程。由此可見,“大學(xué)英語”是一個(gè)合成性質(zhì)的漢語詞匯,第一,學(xué)學(xué)英語的主體是廣大高校學(xué)生,不是小學(xué)學(xué)習(xí),也不是中學(xué)學(xué)生,而且,這個(gè)主體還必須是學(xué)習(xí)非外語專業(yè)的普通高等教育本科生。第二,是“英語”,由于學(xué)習(xí)非外語專業(yè)的學(xué)生未必都是學(xué)習(xí)英語的學(xué)生,所以這里的大學(xué)英語學(xué)生是指非外語專業(yè)而且是將英語作為語言科目的學(xué)生。因此,本文將大學(xué)英語界定為學(xué)習(xí)非外語專業(yè)的普通高校學(xué)生所學(xué)習(xí)的,且以提升人文素養(yǎng)、外語技能和外語應(yīng)用能力為目的的英語課程。

二、從文化哲學(xué)角度進(jìn)行大學(xué)英語教學(xué)改革研究的必要性

1.國外教育改革的發(fā)展訴求社會(huì)主導(dǎo)文化多樣化發(fā)展趨勢,使得國外高等教育對(duì)教育意義的認(rèn)識(shí)發(fā)生了很大的變化,國外高等教育教學(xué)逐漸從文化的角度進(jìn)行高等教育面臨問題的研究,重視提升廣大高校青年學(xué)生的文化素養(yǎng)。世界各國不斷進(jìn)行高等教育問題探索和改革,逐漸將轉(zhuǎn)變學(xué)生學(xué)習(xí)方式,激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)新潛力,進(jìn)而讓每個(gè)學(xué)生在未來社會(huì)中都能充分發(fā)揮自身的綜合競爭力作為基本的人才培養(yǎng)目的。這就需要不斷培養(yǎng)和提升學(xué)生的問題發(fā)現(xiàn)和思考能力、問題分析和處理能力、持續(xù)學(xué)習(xí)和創(chuàng)造能力;不斷培養(yǎng)他們的誠實(shí)、互助、積極、自信、堅(jiān)韌、批判和創(chuàng)新等優(yōu)良的個(gè)人品質(zhì)。2.教學(xué)文化研究范式變化的基本需要教育教學(xué)的發(fā)展與變革,使得教育教學(xué)研究的取向價(jià)值逐漸由追求“技術(shù)興趣”向追求“實(shí)踐興趣”方向,進(jìn)而向“解放興趣”方向轉(zhuǎn)變;相應(yīng)的教育教學(xué)文化研究也由“工具論”向“本體論”的研究范式轉(zhuǎn)變。交流和溝通是文化生成和文化發(fā)展的基本要求,人類文化的融合與交流是進(jìn)行大學(xué)英語教學(xué)的基礎(chǔ)和前提,通過大學(xué)英語教育教學(xué)活動(dòng)的開展進(jìn)行文化交流空間和實(shí)踐拓展,因此,在當(dāng)今跨文化交流和融合的大趨勢下,大學(xué)英語教學(xué)應(yīng)從工具論的理論取向不斷向人文性和工具性互相結(jié)合的方向進(jìn)行教育教學(xué)轉(zhuǎn)變。

三、文化哲學(xué)視角下的大學(xué)英語教學(xué)改革思路

隨著經(jīng)濟(jì)社會(huì)的發(fā)展和跨文化交流領(lǐng)域的持續(xù)拓展,社會(huì)主導(dǎo)文化逐漸由單純的理性文化與倫理文化,經(jīng)理性科技文化,向文化多元化發(fā)展。國外各國特別是發(fā)達(dá)國家普遍相應(yīng)的進(jìn)行了教育教學(xué)改革,不斷從文化的視角進(jìn)行教育問題審視,并力求實(shí)現(xiàn)大學(xué)生社會(huì)綜合應(yīng)用知識(shí)存儲(chǔ)的提升。同時(shí),教學(xué)文化研究范式的轉(zhuǎn)變,使得教學(xué)研究越來越成為一種實(shí)體文化。對(duì)于教學(xué)的研究不再單純的是為尋求教學(xué)規(guī)律和教學(xué)本質(zhì),而是直面教學(xué)狀況,進(jìn)行教學(xué)問題處理。基于人文的視角進(jìn)行教學(xué)論問題探究成為當(dāng)今教學(xué)論研究的新趨勢。本文通過文化哲學(xué)的視角對(duì)大學(xué)英語教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)過程、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)評(píng)價(jià)等進(jìn)行審視,對(duì)大學(xué)英語教學(xué)文化的豐富內(nèi)涵進(jìn)行探討,探究大學(xué)英語教學(xué)文化哲學(xué)視角下的理論框架構(gòu)建。對(duì)普通高等教育英語教學(xué)目標(biāo)的研究,傳統(tǒng)的教學(xué)目標(biāo)比較重視語言教學(xué)的工具性,對(duì)語言教學(xué)的文化性注重不夠。當(dāng)前,在教學(xué)目標(biāo)的具體方面,認(rèn)知目標(biāo)重視語言人文性和工具性的共同獲取,技能目標(biāo)注重培養(yǎng)學(xué)生的思維方式,強(qiáng)調(diào)他們英語思維能力、英語思維習(xí)慣和英語語感的培養(yǎng)。而情感方面的教學(xué)目標(biāo)則強(qiáng)調(diào)學(xué)生英語文化的領(lǐng)悟和英語人文性精神的熏陶,注重學(xué)生知識(shí)挖掘和邏輯推理人性的培養(yǎng),使學(xué)生具備感悟人性和文化深處所蘊(yùn)含的人文精神的能力。這對(duì)提升大學(xué)英語教育教學(xué)質(zhì)量和教學(xué)效果,進(jìn)而提升大學(xué)生在將來的社會(huì)中的英語運(yùn)用和領(lǐng)悟能力具有十分重要的作用。文化哲學(xué)視角內(nèi)的大學(xué)英語教學(xué)提倡英語人文性和工具性的構(gòu)建,文化哲學(xué)視域內(nèi)的普通高校英語教學(xué)研究有助于大學(xué)英語教學(xué)主體性和教學(xué)本質(zhì)的把握。同時(shí),文化哲學(xué)視角內(nèi)的大學(xué)英語教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)價(jià)值合理性和工具合理性觀念的構(gòu)建方向具有十分重要的意義。

參考文獻(xiàn):

[1]車麗娟.基于體驗(yàn)哲學(xué)的大學(xué)英語課程體系優(yōu)化的理論與實(shí)踐[J].語言教育.2013(01)

[2]楊梅.公共外語教學(xué)改革的文化哲學(xué)研究[J].吉林省經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào).2012(05)