日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服

雙語教育論文實用13篇

引論:我們為您整理了13篇雙語教育論文范文,供您借鑒以豐富您的創作。它們是您寫作時的寶貴資源,期望它們能夠激發您的創作靈感,讓您的文章更具深度。

雙語教育論文

篇1

選擇合適的考評機制

篇2

《食品化學》雙語教學的順利開展,教師的作用非常重要,只有兼具廣博的專業知識、豐富的教學經驗和較高的外語水平,才能保證雙語教學的質量。盡管目前從事《食品化學》教學工作的教師均獲得博士學位,具有很強的專業知識或一定的專業英語閱讀和寫作能力,但大多數教師不具備國外研修經歷,況且在我國的英語教學模式及環境下,口語訓練較少,很難順利開展《食品化學》雙語教學。加強雙語師資培訓是解決雙語教學困難的根本途徑。然而,雙語師資的培養過程是一個系統工程,應該得到學校和教育部門的高度支持,有步驟地推進雙語教學、持證上崗。首先要遴選一批基礎較好的專業教師,通過請學校的英語教師對其講授一些常用課堂用語,或組織雙語教師聽觀摩課向英語教師學習,或聘請有豐富教學經驗的外籍教師對其進行聽、說訓練,參加校外雙語教學課程培訓班或到國外優秀高校進行教學研修,全面提高雙語教師的口語水平。

3選用切實可行的教材

科學合理地選用教材能保障雙語教學的順利開展。國內高校(尤其是重點院校)多使用近幾年出版的、在國際上使用廣泛的國外優秀原版教材。因為原版教材可以提供原汁原味的英語和專業知識,便于教師和學生了解學科發展的前沿,拓寬國際視野。然而,國外原版教材價格較高,一般學生很難承擔,而且涉及面廣,內容豐富,國內高校安排的課時一般無法完成。考慮到實際情況,只對任課教師購買Fenne-ma'sFoodChemistry第4版原版教材,并從中選取授課內容所需的章節,供學生復印,既保證了教材的原版性,又降低了成本。同時,學生還可以將Fennema主編的王璋等人翻譯的《食品化學》(第3版)的中文版作為參考書,對所學知識進行補充。

4創新教學模式

基于雙語教學的特殊性,只有不斷創新教學模式,才能保證《食品化學》雙語教學任務順利完成。建立一種“預習、聽課、復習、討論”的4階段學習模式是非常有必要的。為了保證教學效果,學生應對《食品化學》課程中的專業詞匯和教學難點進行課前預習;認真聽取教師的課上講解是確保學生理解并掌握課程知識點的關鍵環節,這就要求教師英語講授應清晰,便于學生接受并掌握新知識;課下復習是非常重要的過程,能保證學生消化吸收課堂教學內容;討論是學生就一個專題發表自己的觀點,能及時反饋學生掌握知識的程度,完整地實現教學目標。食品化學涉及食品的組成、營養及加工過程中各物質的變化及相應防護措施等,內容繁多,單純理論講授,不足以引起學生的興趣。然而,食品與現實生活結合非常密切,如烹飪過程中蔬菜顏色的變化與葉綠素變化條件以及護綠技術相關;面包、烤鴨等食品的誘人色澤及風味與美拉德反應相關聯;水果顏色的變化與酶促褐變緊密結合等。因此,在《食品化學》的實際教學過程中,采用案例教學法可以增加學習的趣味性,加深學習印象,提高學習效果。

篇3

第二類模式藏語文或者蒙語文僅僅作為一門語文學科,教育者追求的是它的繼承和傳統文化的價值。在教育教學中,沒有充分體現它的工具性。二類模式藏語文或蒙語文的課程價值具有單一性。

所以把現行的兩種教育方式結合起來將對雙語教育教學有積極的作用,從而提高牧區教育的普及力度。通過教學實際分析,一類模式對于學生的發展更有積極作用。

篇4

1當前國內雙語教學中教師因素問題分析

在中國,雙語教學是指除漢語外,用英語作為課堂主要用語進行學科教學。其目標定位包括培養和提高學生運用外語的能力,通過使用外語進行學科教學,增加學生運用外語機會,從而使他們能用外語進行交流。(付承英,2004)國外雙語教育已有100多年的歷史,在我國雙語研究還處在初級階段。2001年9月,教育部下發的《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》中指出:本科教育要積極推動使用英語等外語進行公共課和專業課的教學,力爭在3年內開出5%~10%的雙語課程。2005年《關于進—步加強高等學校本科教學工作的若干意見》中規定:“要提高雙語教學課程的質量,繼續擴大雙語教學課程的數量。”為了貫徹落實教育部指示,培養具有國際競爭力的高素質雙語人才,各高校如火如荼地開展起雙語教學,但是這其中也存在不少問題和不足,其中包括雙語教學師資、教學理念和模式、雙語教學教材、學生外語水平等問題,制約著雙語教學的開展。從教師的角度來看,主要問題如下:1.1雙語教師師資不足,水平良莠不齊。對高校雙語教學的資料調查發現,中國雙語教學面臨的嚴峻現實是,師資嚴重不足、教師水平良莠不齊。一些具有國外留學經歷的專業課教師能用流利的英語給學生講授專業課知識,在雙語教學方面相較于其他雙語教師更有優勢,他們擁有漂亮的英語發音、深厚的專業知識、恰當的教學方法,可以說他們是一批魅力無窮的老師,讓學生從心里感到欽佩。然而,許多院校專業教師外語表達水平較弱,或發音不夠準確,或英語和文化知識掌握不牢,雖然基本能夠用英語向學生傳授課程內容,但是卻難以在課堂上與學生及時互動溝通,無法吸引學生,影響了教學效果。而另一部分原本從事英語教學的老師由于專業知識不足,很難真正達到雙語教學的目標,其結果是學生專業知識和英語能力都無法得到提高。1.2雙語教師對雙語教學的認識各有不同。目前在中國高校中進行的雙語教學沒有一個統一的標準,對雙語教學理念和模式也缺乏統一的認識。例如有的教師課堂教學中采用母語進行授課,但是PPT、教案和教材是全英文形式,教師在授課中只對部分術語用英語解釋。也有一些院校的雙語課堂是由兩個教師組成,一個中國教師,一個外籍教師,中國教師在課堂中是一個口譯員,給外籍教師進行現場口譯。雙語課堂中漢語與英語的比例分配有明顯差異。當然這與學生的外語水平和接受程度有一定關系,同時也反映出雙語教師對于雙語教學的理念比較含糊。1.3教師教學方法單一。雙語教學實際上是一個多元化課程,是教師魅力發揮的場所,教師應該盡自己所長,采用先進的教學理念來調動學生的學習積極性。而研究發現大多數教師采用語法翻譯法給學生進行授課,說一句英語然后翻譯一句漢語,課堂枯燥乏味。還有的采用以教師為中心的“一言堂”授課模式,既沒考慮學生的互動參與,也沒考慮這樣的授課方式是否能被學生所接受和理解。教學魅力是指在教學中由教師綜合素質產生的并能夠吸引學生努力完成任務和積極完善自己的一種感召力量。(李建忠、劉松年,2009)雖然雙語教學的成功開展存在諸多的制約因素,可以看出其中教師教學缺乏吸引力是影響雙語教學質量的關鍵因素之一。從教師的角度來看,塑造提升自身教學魅力對提高雙語教學質量、推動高校雙語教學發展有著重要作用。

2高校雙語教師教學魅力的構建

雙語教師承擔著為國家培養高素質復合型人才的重任,教學魅力不僅是優秀教師的必備素質,也是影響學生素質的重要因素。對于教師魅力的構建,國內外學者有不同的論述。美國學者D.Lanston認為構成教師魅力的因素包括知識、技能及運用能力,個人特質及運用能力,對工作、對人、對自己的態度三部分。美國學者喬第12期(總第084期)2017年12月瑟夫•紐曼認為影響教師教學魅力的因素包括知識、教學技能和品德。雙語教學對高校雙語教師提出了更高的要求。筆者認為,在雙語教學過程中,教師的扎實而全面的知識結構、先進的教學理念和模式、嫻熟的教學技能以及個人魅力四個方面融合成教師的教學魅力,直接影響著雙語教學效果。構建教師的教學魅力、激發學生的學習積極性成為提升雙語教學質量的關鍵。2.1知識結構。教師的知識結構是其全面素質的重要體現。教師的知識結構不僅影響著教師自身素質的完善與提高,同時也影響著課堂教學效果和學生未來的發展。雙語教學的特殊性對教師的知識結構提出了新的挑戰。雙語教學不同于外語教學,它是以語言教學為手段讓學生掌握學科專業知識。因此,雙語教師不僅要具備扎實而系統的學科專業知識,同時兼顧外語語言知識。扎實而系統的學科專業知識是教師的知識結構的核心,豐富的外語語言文化知識和運用能力是教師知識結構的重要內容,只有這樣教師才能在課堂中靈活運用兩種語言組織教學,把相關學科的概念、理論深入淺出地傳授給學生。在專業知識方面,雙語教師要不斷提高自己業務水平,掌握本專業領域的前沿知識理念和最新發展動態。同時還要不斷提高自己的英語水平,注重專業詞匯和課堂用語的積累,在課堂中盡量做到用地道的英語表達,給學生足夠的語言輸入,激發學生的求知欲望。2.2教學理念和模式。教師的教學理念和教學模式是實施雙語教學的關鍵。目前廣大雙語教師對于雙語教學定義的認識是“用外語主要是英語作為課堂用語進行學科教學”,這就使得雙語教學與大學英語教學和專業英語教學之間區分開來。我國高校雙語教學的目的是為了“實現專業知識和英語水平的雙豐收”。(俞理明、袁篤平,2005)然而由于教師教學理念的差異,師生外語水平和學生接受程度的不同,雙語教學在教學實踐中的具體操作還是存在很大不同。據調查,雙語教學的授課方式有三類:第一類課程完全使用英文原版教材,全部英文講課;第二類課程完全使用英文原版教材,用英文講課課時占50%以上,其余課時用中文講課;第三類課程完全使用英文原版教材,用中文講課。(劉紅、熊麗萍,2006)要想真正實施雙語教學,雙語教師在教學過程中應理清教學理念,樹立學科專業知識第一的教學理念,將專業知識的傳授和專業能力的培養作為教學的首要目標,同時重視英語能力與學科知識的雙向滲透,確立英語作為媒介的重要性。在課堂教學中,漢語與英語的比例分配要針對學生的具體情況,不斷摸索嘗試,積累教學經驗,尋求適合自己本學科的教學模式。2.3教學技能。作為教師教學魅力的重要方面,雙語教師的教學技能包括良好的中英文表達能力、各種教學方法的靈活掌握運用以及現代多媒體技術的運用。Baker(1985)指出:“雙語教師除具有本專業知識外,他們必須具備授課的語言能力,這不僅包括語言水平,而且包括具備原語言知識以及文化理解的能力。”雙語教學模式要求高校教師必須具備融合兩種語言的能力和豐富的跨文化背景知識,能用流利地道的雙語傳授知識、表達思想。教師魅力還體現在教師針對不同的學生和教學內容因材施教,靈活運用各種教學方法和現代化教學技術。一個有魅力的教師還要注意對自己的教學進行反思,總結經驗教訓,進一步提高教育教學水平。美國心理學家波斯納提出一個教師成長的公式:“經驗+反思=成長”。葉瀾教授曾經指出:“一個教師寫一輩子教案不可能成為名師,如果一個教師寫三年教學反思,就有可能成為名師。”這包括教學方法手段上的反思,教師要通過教學實踐,針對學生的具體情況,借鑒和運用先進的教學方法,營造雙語教學環境,把學生融入到教學過程中,成為教學的中心,真正實現學科知識獲得和語言能力提高的“雙豐收”。2.4個人魅力。雙語教師的個人魅力也是教學魅力的一個方面。教師需要在敬業精神、個人品質、性格氣質、情商等方面不斷提升自己,塑造自己的個人魅力。作為教師要充分意識到把美帶給學生是教師應盡的職責之一,要讓學生每天看到一個具有敬業意識、注重個人修養和外表形象,把樂觀儒雅帶到課堂的教師,讓學生在美的環境中吸收知識的精華。教師也要意識到,個人魅力不等于單純的外表漂亮,它要具有扎實的英語和專業基本功來支撐。在性格、氣質、知識基礎之上,雙語教師還要利用情商來提高自己的個人魅力。情商主要體現在教師是否風趣幽默、是否積極樂觀、是否自信等。如新東方創始人俞敏洪沒有帥氣的外表,但他用自己的經歷和閱歷以及高情商給我們展現了一個擁有超級個人魅力的教師形象。

3結語

作為高校雙語課教師,我們承擔著改革的重任,肩負著國家的囑托和希望,本著對學生負責的態度,通過構建自身教學魅力來提升雙語課堂魅力,從而使我們的學生真正融入到課堂學習中,實現專業知識和語言能力的雙贏,讓他們成為市場上炙手可熱的人才,投入到各種工作崗位,去發揮自己的聰明才智為國家創造財富。

參考文獻

[1]付承英.從學生調查表中分析雙語教學存在的困難、問題和對策[J].湖北中醫學院學報,2004(3).

[2]教育部.關于加強高等院校本科教學工作提高教學質量的若干意見[Z].2001.

[3]教育部.關于進—步加強高等學校本科教學工作的若干意見[Z].2005.

[4]李建忠,劉松年.教師教學魅力研究述評[J].高等建筑教育,2009(2).

[5]劉紅,熊麗萍.高校雙語教學現狀調查與對策思考[J].江西教育科研,2006(4).

篇5

軟件工程學科最早從國外引入,以美國為首的發達國家將軟件工程教育與軟件產業緊密結合,出版了一批優秀的有影響力的經典教材,國際著名軟件工程權威Roger.S.Pressman所著SoftwareEngineering:APractitioner’sApproach被世界上很多著名高校選為軟件工程課程的教學用書[8],該書內容豐富,全面、系統地展示了軟件工程的最新技術和發展,“在國際軟件工程界占有無可置疑的權威地位”[6],國內很多985高校都將該書作為教材,我國機械工業出版社、清華大學出版社等紛紛購買該書的版權,目前,該書已經出版第7版,在國內可見到不同出版社的十幾個版本,說明該書被業界的認可度高。我們在雙語教學軟件工程課程時也一直使用Roger.S.Pressman的教材。該書內容豐富,價位相對較高,教學中只能用其中的一部分。雙語教學對學生來說本來難度就大,所以導致絕大多數學生不買書也不看書,影響了教學效果。為此,在學校的支持下,筆者編寫了規劃教材《軟件工程》,并在清華大學出版社出版,作為學生的中文教學參考用書,教學中的課堂教學內容則仍然全部為英文。這樣,學生們既領略了國際大師的精髓思想和內容,同時也降低了接受難度,課下可以通過閱讀中文教材,進一步體會英文內容或不理解的內容。

3軟件工程課程的教學實踐

3.1課前認真準備

為了提高學習效果,我們在第一次課將全部英文PPT拷貝給學生,使他們對內容、進度、難點有所了解,便于預習和復習,教學進行中再不斷細化和充實。即使對非常熟悉的內容,在每次上課之前筆者都要認真準備,反復思考,對這一次課的主要內容進行歸納,找出重點和難點,確定時間分配,確定上課時的幾個關鍵時間,筆者一般把上課內容分為2部分,每部分都在一節課(50分鐘)內完成。另外,確定幾個時間點,對于重點內容和難點多花時間,對于便于接受的內容或者看書能容易看懂的內容,則盡量少花時間。對于一些非常重要的理念性知識,教師直接給出大師的原話,讓學生們去感受原汁原味的大師思想,如在講授第6章“軟件測試”內容時,直接給出國際軟件大師Myers提出的3條“Softwaretestingobjectives”,以及10條“Softwaretestingprinciples”[9],讓學生們感受理念性的基本思想,以及科技英語的基本表述。為了豐富教學內容,每一部分教師都介紹一些著名的參考文獻,引導學生去進一步探索和學習。

3.2努力增強教學內容的趣味性

學生普遍對軟件工程課程興趣不大[10],為了調動他們的學習積極性,講課不能太深奧。一旦學生聽不懂了,就更沒有興趣了。為提高他們的學習興趣,我們根據內容的難易程度安排講課節奏,并增加互動環節,吸引學生的注意力,使他們在注意力轉移的時候將興趣重新回到課程上來。為了提高學生的學習興趣,增強教學效果,要考慮如何讓他們接受課程內容。有些知識本身就很枯燥,如何讓這些枯燥的東西變得有趣,需要對這些知識進行“加工”和“包裝”。為此,教師在幻燈片制作上下功夫,盡量使PPT漂亮、精美、有動畫,接近學生,文字中必須有插圖,同時增加一些有趣的內容,活躍課堂氣氛。針對雙語教學趣味性差,課程本身內容枯燥的特點,盡量增加趣味性,如在講軟件體系結構的時候,要求好的軟件結構盡量成為mosque形式,避免pancaked結構。為了使大家印象深刻,筆者舉了一個腦筋急轉彎的例子,“一個體重40磅的女生能否用重1磅的錘子砸爛一塊重1噸的石頭”,幾乎所有同學都認為不可能,因為女生的體重太輕,力氣不夠,錘子的質量也太小。可是當筆者給出答案,這塊石頭形狀為扁平的時候,同學們一致認為這個女生不費吹灰之力就會把石頭砸碎,同時一下子就聯想到了軟件結構,pancaked結構沒有力量,就像一塊扁平石頭一樣沒有力度,很容易被打碎,這樣的軟件結構應盡量避免。

3.3努力使教學內容既有質又有量

除了提高自身的教學水平和知識能力以外,每堂課都要內容充實、豐富,不走過場,不讓學生感覺這次課來不來都可。每次課要力爭達到的效果是,如果學生不來,通過課下自學要比來上課花更多的時間和精力,并且很難達到上課的效果,這樣才能使學生感到聽課有價值。為此,教師一方面增加信息量,讓大家感覺每次課都有收獲,不上課就會有損失,課上增加很多課本之外的內容。對于每項技術、方法都講它的起源、來龍去脈,為了讓同學們聽著有趣,筆者每次都要收集很多相關資料,介紹一些人物、故事、技術的起源。另一方面,為了增加信息量,每次都有效、合理地使用多媒體,讓多媒體成為必不可少的重要工具。實踐表明,使用多媒體可以使教學內容的信息量增加近一倍,但不能成為黑板的替代品,每一頁PPT的信息量也不宜太多,否則會影響效果,特別是文字性的PPT不能一閃而過。在多媒體的使用上要重視動畫、圖片和趣味性。在講授的過程中,要讓每一頁PPT停留的時間能讓多數學生完整地閱讀完,否則起不到好的效果。為了使PPT美觀有吸引力,筆者增加了很多相關動畫、剪貼畫,自己還拍攝了以校園風光為主的很多標志性的背景照片,讓PPT接地氣,不但使PPT增加了可理解性,也更貼近了同學們的學習和生活。

3.4正確處理學風建設中出現的問題

針對目前高校高年級中普遍存在的必修課選逃,選修課必逃的現象,筆者也采取了一些應對措施,全方位提高出勤率。單純點名不能起到應有的效果,人來了心不來等于沒來。筆者采取的措施一是提高學生的學習興趣,增強內容的故事性、趣味性,講授時增加書本上沒有的內容,讓學生感覺上課值得,不來有損失,自己課下難以補上。二是表揚先進、促進學習,對于作業完成情況好的學生給予表揚,增強好學生的學習積極性,帶動其他人趕超先進。對于抄作業的現象,這本來也是教學中屢禁不止的現象,不可能杜絕,關鍵是如何處理、如何面對。第一次發現有完全雷同作業時,在課堂上只說現象、不說具體是哪個學生,他感到不妥時就會收斂。此外,在批閱作業時,對抄作業和被抄作業的學生,除認真給他們批閱作業以外,最后在雙方的作業本上均寫一句醒目的大字“你的作業與某某某的完全一樣”。有時三本、四本甚至五本作業都雷同,筆者并不追查誰是原始作者,誰是抄襲者,而是在幾個同學的雷同作業上都醒目地用紅筆寫上“你的作業與某某某、某某某、某某某的完全一樣”,兩次以后就再也沒有抄作業的現象了。雖然作業數量明顯減少了,但交上來的作業確實都是原創,原創的人為了自己的作業“清白”,不讓別人抄襲,抄襲的人也不好意思再去抄了,有效地杜絕了抄襲現象。三是重視過程考核,增加期中考試,對期中考試成績落后的學生提前敲警鐘,不是等到期末“秋后算賬”,可最大限度降低不及格率。對于學習自覺性高,期中考試不理想的學生,則能起到鞭策的作用,使其奮起直追。期中考試成績好的同學,在享受喜悅的同時會更加積極,以保持領先,并在期末取得更好的成績。實踐表明,每次期中考試后,出勤率都會顯著提高,學生的學習積極性也會提高,學習風氣也會改進。

篇6

1.2雙語教學的可行性

順利開展雙語教學要求師生具備較好的英語基礎。通過對新鄉醫學院臨床醫學專業大四年級230名學生的問卷調查顯示,85%以上的學生已通過全國大學英語4級考試或6級考試,英語基礎相對較好;53%的學生非常愿意接受臨床部分學科的雙語教學,35%的學生愿意嘗試雙語教學,僅12%的學生不同意嘗試雙語教學模式;89%的學生認為臨床課程雙語教學對提高學生的英語應用能力有幫助,90%的學生認為雙語教學對學生未來的發展有幫助,但也有32%的學生對開展雙語教學信心不足。從教師的角度看,目前學校師資隊伍學歷、學位結構有很大改變,近幾年一批高學歷的優秀青年教師在教學科研中發揮了重要作用,也成為雙語教學的骨干力量。學校的網絡和多媒體教室也是雙語教學的重要保障,能滿足教師雙語授課的需求。

2漸進式雙語教學模式

醫學院校開展雙語教學不能一蹴而就。新鄉醫學院是省屬地方性醫學本科院校,雖然每年生源豐盈,錄取分數居高不下,但就實際英語水平來講,學生高分低能的狀況依然存在,語言應用能力不高,加之醫學課程專業性強,行業術語多,疾風驟雨式的全英語教學效果較差。所以,不能追求全英語的教學形式。在內科學雙語教學中,作者因地、因人制宜,嘗試了中文和英語同時進行,學生適應以后逐漸加大英語比例的漸進式教學模式。比如在講解某些醫學定義、概念、診斷程序時主要使用英語講解,中間插入漢語解釋;插圖和表格用雙語標注,英語講解。晦澀的醫學術語則用漢語講,顯示英語釋義。允許學生拷貝教師使用的雙語教學課件,以便課后復習。作者認為,以下基本要素和實施模式決定雙語教學的最終效果。

3雙語教學實施策略

3.1有的放矢,選用合適的雙語教材

作者認為在內科學部分章節開展的英漢雙語教學,如消化道疾病,學生認知程度較高,比較易懂,可以從原版英語教科書中選擇相應的章節和圖表,經過教師的加工整理,制成課件,加注必要的母語來組織教學,其有利方面在于原版教材語言和內容都有保障,關鍵在于教師有的放矢的操作和編譯能力。如果是自編或翻譯過來的英語教材,語言和描述的準確性無法保障,直接影響教學效果。

3.2提高師生的英語應用能力

語言應用能力指語言輸入和語言產出雙向能力,而不是英語應試能力。雖然本校高年級學生的英語基礎較好,但醫學專業詞匯和專業術語相對不足,且英語詞匯的提高是一個系統工程。第8版全國醫學院校規劃教材中各門學科均附有大量的專業詞匯和術語,任課教師應及早引導學生多讀多記,講解必要的構詞規律,如希臘語和拉丁語的詞根、前綴和后綴的釋義及發音規律,如英語后綴:-itis(inflammation炎癥),-osis(ab-normalcondition,disease不正常狀況,疾病),-oma(tumor,mass腫瘤,腫塊),這些后綴的倒數第2個元音字母帶重音,且發元音字母重讀開音節讀音。掌握了構詞法和讀音規則可以使英語學習事半功倍。詞匯的大量積累能夠使學生有信心接受,有激情參與雙語教學。當然這對專業教師的英語水平有很高要求,是“一桶水和一杯水”的關系。

3.3雙語教學中教師的教學策略

教師必須懂得雙語教學絕非是全英語教學,教師使用外語的比例也不一定要達到80%以上,要因人而異,循序漸進,可以從最初的20%~30%,過渡到50%~70%,逐步達到以英語為主授課;課件以英語為主,可以有漢語注釋。教師的語速不能太快,力爭音正腔圓,繪影繪聲,聲情并茂;難讀的詞匯多讀幾遍,重點內容可以啟發學生參與,比如翻譯或復述。雙語授課不是雙語教學競賽,只有教師的表演,缺乏學生的互動不是完美的課堂教學。授課是師生雙向交流,既要講得好,學生也要聽得懂,涉獵知識的效度高。

3.4配套的教學管理和教學評價措施

雙語教學的開展不是教師隨意的、基于愛好的個人行為,應置于整個教學管理和教學評價之中。學校教學管理部門應制定雙語教學的可行性措施,如教師的培訓、教材的選用、教學條件的改善等。為鼓勵教師積極參與雙語教學應有配套的傾斜政策,比如工作量的計算、優先提供國外進修機會等。雙語教學也必須有教學評價的指標,不定期發放調查問卷,了解學生的真實反映,做好教學反饋。

篇7

2.1合理進行課程設置

藥物化學是一門課時較少的專業基礎課,如果將雙語教學貫穿整個藥物化學課程,很難完成教學任務。另外,面對高職院校學生薄弱的英文基礎也不太現實。為此,我們選擇部分章節進行雙語教學,如在鎮痛藥、鎮靜催眠藥、、抗寄生蟲病藥等章節實施,雙語教學內容的課時數約占整個理論課時的三分之一。

2.2加強師資建設

在雙語教學中,必須提升教師英語水平,尤其是口語水平。因此,可先讓英語較好的藥物化學老師負責雙語教學本分的內容,其他藥物化學教師要努力提高英語水平,通過自學和培訓等多種方法充實自己,學校應該采取有效的管理和激勵機制,使雙語教學持續深入地開展下去。

2.3提高學生興趣

課前:針對學生英語基礎較差的問題,課前把單詞發給學生,尤其是一些專業詞匯,鼓勵學生提前預習。課中:對于課本上的概念,采用中英文兩種語言反復強調,確保既不影響學生對專業知識的理解,又能提高學生的學習興趣。另外,盡量用英語書寫板書,針對課本上的問題用英語進行提問,鼓勵學生大膽嘗試用英語回答。課后:要求學生用英總結,開始時,可給同學準備時間,甚至可以事先打好草稿。待學生水平提高后,再逐步提高要求。考核:考試過程中,適量添加英文題目,提高學生對此門課程的興趣和對英語的重視程度。充分利用多媒體教學手段:教學中,采用多媒體教學輔助手段,在課件中使用一些具有特色的設計,使上課更加生動、有趣,強化教學效果。教學中,適當采用多媒體輔助手段,對教學內容盡可能地運用直觀形象的表格、圖像、動畫演示,把講授內容的中文注解在屏幕上清晰展示,并對相應的英文翻譯進行標注,進一步強化多媒體雙語教學效果。

篇8

3.雙語教學的困難學生們普遍認為雙語教學相比純粹的中文教學具有一定的難度。在本調查中列舉了引起雙語教學困難的7個主要原因,并根據重要性的程度讓學生依次選三項。調查發現,48.6%的學生認為英語基礎知識掌握不夠是引起雙語教學困難的第一重要原因,40.4%的學生認為聽力及口語能力不足是引起雙語教學困難的第二重要原因,28.1%的學生認為沒有良好的教學條件和氛圍是引起困難的第三重要原因。從以上分析可以看出,學生英語聽說讀寫能力的不足是引發雙語教學困難的根本性原因(剩下的四個選項是有一定的基礎知識,但缺乏專業詞匯、老師的外語水平很低,講不清楚教材內容、沒有適合的原版教材、其他)。

4.學生學習情況雙語教學不同于中文講授課程,為了確保聽課效果,學生需要花費較多的時間閱讀英文教材,預習課程內容。然而,調查顯示學生課外投入明顯不足,只有32.5%的學生預習了即將學習的課程內容,也只有35.1%的學生認真復習了已經學過的內容,58.9%的學生認真聽取了老師講課的內容,66.9%的學生認真完成了布置的作業、案例報告書等內容。從以上分析可以看出,學生主動學習的能力很差,沒有學習的積極性,大部分只是被動地完成所布置的作業和案例報告書,影響了雙語教學效果。

二、改進工商管理專業雙語教學的對策建議

1.選用合適的雙語教學教材教材是教學的基本工具和知識載體,對學生學習專業知識、專業詞匯和把握學術前沿有重要的促進作用。選用的雙語教學教材內容既要合適、先進,又要符合教學的基本要求,從而保證教學質量。雙語教學教材盡量使用原版進口教材,同時配備中文教材作為參考,并根據學生的知識結構體系,適時調整課程教學內容,提高雙語教學的有效性。

2.豐富和完善雙語教學方式學生英文能力不足是引起雙語教學困難的最重要原因。在雙語教學的初期,全部用英文授課,學生容易產生畏懼情緒,影響教學效果,因此應采用循序漸進的方法。在課程初期,可以采用英文板書、全部用中文授課的方法,及時總結專業詞匯,放慢教學速度,配套使用中文教材,加深對專業知識的理解。通過一段時間的積累后,學生適應了雙語教學,就逐步增加英文授課的比例,同時減少中文資料的使用比例,并組織用英文進行小組討論,采用案例分析等方法,增加學生對雙語教學的參與度。

3.激發學生的學習積極性在現行的雙語教學體系中,教師更多地考慮如何在規定的教學時數內把知識傳授給學生,忽視了對學生學習心理的考慮。因此,應根據學生的實際情況采取靈活多樣的教學手段,例如采用多媒體教學、游戲式教學、角色扮演等方式,激發學生的學習興趣。此外,在考試和評價方式上,應適當增加小考次數,給學生造成一定的緊迫感,督促他們做到課前預習、課后復習。同時,加大平時成績所占比重,通過布置英語作業、查找資料等形式,注重培養學生的綜合素質。

篇9

keyword:Managementaccounting;Bilingualundergraduatecourse;Undergraduatecourseteaching

前言

構建國際化的會計教育,是會計專業雙語教學的切入點。管理會計作為一門邊緣學科,自20世紀初產生以來得到了迅速的發展,在會計中具有越來越重要的地位。許多財經類院校都對該課程實施了雙語教學,一方面可以使學生更好地了解和理解管理會計的理論及前沿;另一方面對我國管理會計理論和實務的發展也有好處。筆者在兩個學期《管理會計》雙語教學中遇到不少問題,現將心得和思考闡述如下:

一、對雙語教學的認識

雙語教學的英文為BilingualEducation。這一概念來自美國這個擁有150多種語言的移民國家。根據《朗曼應用語言學詞典》所給的定義是“Theuseofasecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontentsubject”,直譯的含義是“能在學校里使用第二語言或外語進行各門學科的教學”。

就目前我國高等教育的現狀來看,雙語教學主要指用漢語和英語課堂講授英文原版教材內容的教學制度。雙語教學的目的,是通過學生外語的綜合運用能力,加深學生對國外先進的知識體系、思想方法以及前沿的學術理論的了解,促使其全面掌握專業知識、技能,樹立國際觀。據此目的,《管理會計》作為會計專業的核心課程之一,雙語教學首先應是管理會計專業知識教學,而不是英語教學,會計專業的培養目標仍是首要目標,雙語教學的次要目標才是提高學生的外語綜合運用能力。在此目標指導下,筆者認為雙語教學絕不能是“漢語”和“英語”兩張皮,即先用漢語講解,然后用外語重復,或者先念一段課本,而后用漢語解釋。雙語教學要淡化“雙”的區別,將母語和英語有機地融合起來,使學生真正領會英文原版教材中專業知識的精髓。

二、《管理會計》雙語教學的教材問題

教材是高校人才培養工作的基礎性依托,其選擇應以是否“有助于達到人才培養目標”為基本規范和根本評價標準。雙語教學選用原版英文教材已經成為各高校通行的做法。南京財經大學《管理會計》雙語教學中,選用的是Atkinson,Banker,Kaplan,Young編寫的“ManagementAccounting”,由清華大學出版社影印出版。由于此版教材是目前比較權威的管理會計教材,北京大學出版社出版了它的中譯本。雖然教師不要求學生中英文對照學習,但是大部分學生自行購買。筆者認為這種“準雙教材制”在教學中產生了一些負面影響,部分學生會過分關注和依賴漢語信息,忽略原版英文教材的學習和體會,從而削弱雙語教學的作用。

運用原版教材可以使學生領略到原汁原味的東西,包括專業詞匯的使用,專業內容的表達,西方的專業教學思路和對知識的認知程序。這樣才能保證學生學到的知識無論從形式上還是內容上都能夠與世界主流技術和思想接軌,對培養學生未來的就業優勢具有重要的現實意義。

原版教材的另一個特色是其先進性。一些前沿理論或方法,在國內本科教材中見不到,或者一帶而過,或者僅僅做抽象介紹,而原版教材中卻會有原汁原味的闡述。比如管理會計中的作業成本法,這種方法被譽為是成本會計的里程碑,國內由于應用極少,故教材中多為簡略和艱澀的解釋,沒有可以信服的完整的案例加以說明。國外教材輕松解決了這一尷尬。類似的內容,比如成本企畫、平衡計分卡等等。另一方面,原版教材中案例、佐證、背景闡述比較多,洋洋千余頁的教材中,知識點比較散亂,對于習慣了國內教材風格的學生,對原版教材的知識體系編排還有一個漸進的適應過程。所以,雙語教師既要努力讓學生熟悉西方教材的風格,又要幫助學生整理思路,梳理知識點。雙語教學中,教師一般都要求課后學生對應國內教材進行學習,作為參考。但是,原版教材與國內教材相對照,同樣的知識點經常會出現在不同的章節和場合,如在Kaplan等編寫《管理會計》的教材中,成本差異分析,不同于國內教材出現在標準成本法的介紹中,而是出現在彈性預算的章節中。筆者建議,使用原版教材可以不必拘泥于原版教材的體系編排,教師可以考慮以國內教材的內容體系編排為主線,調整穿插原版教材內容,這樣容易使學生通過中文教材與英文教材對照預習復習,把握管理會計的主要知識與脈絡。

三、雙語教學的師資問題

雙語教學的師資一直是制約雙語教學實施的“瓶頸”。在培養國際化會計人才的目標下,雙語教師首先應是“專家型”人才,具有很強的專業素質;其次才是具備良好英語素質的“復合型”人才。管理會計發展至今,其學科體系涉及很多領域和方法,雙語教學首先從專業上要求教師能夠通曉管理會計的發展和研究前沿,現代通暢的信息交流,使得這個層面的要求相對容易達到。目前《管理會計》雙語教學的最大問題仍然是語言。

對于承擔雙語教學任務的教師,學校應該制定科學的培訓計劃。筆者認為,近年來高校本科擴招,各學校會計專業師資均相對匱乏,所以對雙語教師的培訓不一定就是一步到位送到國外去學習,可以分步驟、分批次進行。第一步,可以充分利用校內外的外教資源,對雙語教師進行培訓,包括語音、語調和日常用語訓練;第二步是“請進來”,可以從以英語和漢語為主的雙語國家(如新加坡)或多語地區(如香港)聘請具備雙語教學能力的會計學專業教師或有意從事教學且具備雙語能力的高級管理會計人才,或者聘請其他高校在雙語教學上有豐富經驗的專業教師,對教師的專業英語授課的語言交流技巧、授課方法等進行交流和培訓,互助教學,觀摩指導;第三步是“送出去”,即經過一定程序的挑選和考試,選派雙語教學中的優秀教師分期分批地到國外培訓,提高教師的專業水準和英語水平,同時也可對雙語教學的教師起到一定的激勵作用。

在大力培養雙語教學師資的同時,還應該建立健全合理的激勵和考核機制。雙語教師備課工作量太大,不僅

要查詢和吸收大量的外文資料,還要考慮如何與我國實踐相結合,其工作量往往是非雙語授課的數倍。另外,多數財經類院校《管理會計》雙語的授課對象是十多個班級,在師資受限的情況下,不得不多班級授課,而且學生的外語基礎參差不齊,直接影響到授課質量和學生對教學的評價結果。如果沒有特別的工作量核算、教學質量考核、教學研究科研立項、職稱評審等政策傾斜,在一定程度上難以激勵教師堅持做下去。

四、《管理會計》雙語教學的教學方法

篇10

Keywords:Biochemistry;Bilingualteaching;Practiceandexploration

為了培養出適應激烈競爭的現代化醫務人才,應對中國加入WTO后教育發展的要求,提高學生的英語(包括專業英語)水平已成為我國高等教育改革的重要目標之一,教育部也于2001年頒發了《關于加強高等學校本科教學工作提高教學質量的若干意見》,明確提出要在高校積極推動使用英語等外語進行教學。還特別強調“高新技術領域”的生物技術、信息技術等專業雙語教學的重要性,雙語教學也因此受到各高校重視[1]。目前各高校相繼開展了雙語教學,但由于辦學條件、師資、學生英語水平的不同,探索適合本校實際的雙語教學模式是當前研究熱點。我校也于2005年開始開展生物化學的雙語教學。本文結合我校實踐對生物化學雙語教學做了一些探索和嘗試,以期能對雙語教學模式的進一步發展提供參考。

1生物化學開展雙語教學的必要性

生命科學是本世紀的主導學科之一,而《生物化學》是生命科學中的基礎課程,其理論和相關技術已滲入到生命科學的各個領域,作為醫學院校的專業基礎必修課,在醫學教育中有著舉足輕重的作用。對該課程實施雙語教學,對諸如《遺傳學》等的雙語教學具有鋪墊的作用,對推動和促進我國醫學院校教學與國際前沿接軌具有重大意義。

近年來,隨著生物化學研究的進展,這門學科不斷出現一些新的專業術語和研究成果,而這些最先進的信息多數儲存在英文中,把這些概念譯成中文,意義可能會變得模糊。我們雙語教學的實踐表明:采用英文原著上的表達,學生能更準確地把握其含義。這是單用母語教學所無法比擬的。

2生物化學開展雙語教學存在的問題

2.1教材的選擇與應用教材是知識的載體,沒有合適的教材,雙語教學就成了無源之水,無本之木。而目前我們尚缺乏統一的醫學英語教材。我院目前是授課教師將現行的中文教材翻譯成英文講稿,一是難度太大,二是出現一些中式英語的情況。

2.2教師水平有待提高教師必須具備較強的教學能力,同時要有較高的英語水平。我院開展雙語教學的教師英語水平相對較好,但多為閱讀理解好,由于老師未受到公共外語的專門培訓,其聽說能力無法達到運用自如的程度,因而上課時難以展開解說,講解時無法發揮自如,這樣勢必影響了學生對知識點的理解,加上大量陌生的專業詞匯,使學生喪失繼續學下去的信心。

2.3學生英語基礎參差不齊在生物化學實行雙語教學的過程中發現,部分同學存在著英語基礎,尤其是聽說能力較差的情況,這在一定程度上阻礙了雙語教學的推進。由于生物化學的理論知識較深奧,很多知識只能靠抽象思維來分析、消化,原本學習成績和英語水平一般的學生在接受大量的中文和英文新知識時感到非常吃力,因而在上課時產生抵觸情緒,這些學生在上雙語課時打磕睡或看別的書,有的學生甚至提出請老師用漢語授課。若對這樣的學生強行進行雙語教學,結果必然是舍本逐末,不但達不到綜合素質提高的目的,反而使學生連基本的知識都掌握不到。

2.4教學時數不夠雙語教學中的另一個難題就是學時不夠充足,由于課堂上的部分信息要用英語傳授,一些基本概念和定義等用英語講完之后,還要用漢語對其中的難點作進一步解釋,這樣就延長了教學時間,使得原本一個學時(40min)的內容至少還需增加10min左右的時間才能完成[2]。

3生物化學開展雙語教學的幾點建議

3.1選用適用教材生物化學的英文教材很多,如何選用合適的教材是搞好生化雙語教學的重點。目前,由于生物化學學科的迅速發展,使英文原版教材更新速度不斷加快,此外,原版教材大多為煌煌巨冊,價格昂貴,學生難以承受,不適合作為教材使用[3]。因此可根據教學大綱和實際教學情況,參考原版教材,結合國內現行教材,編輯出合適的生化雙語教學教材,并在上課前兩周發給學生,將重要而常用的專業詞匯列舉出來,標出音標及中文翻譯,便于學生課前預習、課堂理解以及課后復習。

3.2加強師資建設師資水平是實施雙語教學的保證。目前我國的醫學院校普遍存在雙語教師短缺的現象,以非英語科班出身的教師來進行雙語教學,對大多數教師來講,都是一個不小的困難,所以目前雙語教學中存在的最大問題就是缺乏高水平的師資隊伍。針對這個問題,教師應該不斷加強口語和專業外語的學習,更新自己的知識結構,提高知識素養,在實踐中探索新的教學模式,使雙語教學取得好的教學效果。同時,學校可以有目的地組織部分教師到外語院校進行集中專門的英語口語培訓,我校組織過兩次此類培訓,效果還是很顯著的。

3.3探索教學模式鑒于學生外語水平參差不齊,又缺乏專業外語的基礎,雙語教學一定要因材施教,循序漸進,分步實施,不能不顧學生實際情況盲目進行[4]。可以針對同英語水平的學生分成不同的班級,制定出不同的雙語教學方案。如英語水平整體較好的學生可以加大英語授課的比例,而針對英語聽說能力較差的學生,可以適當減少英語授課的時間和部分章節,以保證他們掌握專業知識這一首要教學目標的達成。

3.4合理安排教學進度對于雙語教學中教學時數不夠的問題,筆者認為可以充分發揮多媒體教學的優勢,將需要用英語解釋的概念用多媒體展示出來,尤其將那些學生比較生疏的專業詞匯,用形象的圖片或者動畫來演示,既利于學生理解和記憶,又減輕了教師的負擔,節約了時間,也能夠收到良好的教學效果。除此以外,還應當考慮到學生的接受能力,不能好高騖遠,不能為了片面追求用英語教學而影響到對專業知識的學習和掌握。教學中應該遵循“循序漸進”的原則。

【參考文獻】

[1]滕曉英.雙語教學的探索和體會[J].中國大學教學,2005,7:31.

篇11

主要是指教師仍以中文授課為主,常規的課堂用語使用中文,僅在遇有國際條約和國際慣例規定以及重點詞匯時使用英文輔助講解。這種教學模式對教師以及學生的英文水平要求相對較低,雙語課程容易開展,但是教學效果因為英文比例太低而受限。

2.穿插型雙語教學模式

穿插型雙語教學模式是指教師例行課堂講授主要使用英文,僅在難點、重點、疑點處使用中文輔助講解與說明。教學活動中,師生均使用英文教材,教師講授及板書均使用英文,幾乎為全英文授課。此種模式對師生的英語水平要求相對較高,優點在于雙語教學效果明顯,最能夠實現國際經濟法的雙語教學目的。劣勢在于因對師生英文基礎要求較高而難以開展雙語教學。

3.簡評從國家教高文件規定來看

穿插型雙語教學模式更符合國家對高校雙語教學的要求,但是對于獨立院校來說,應當探索一條適合自身特點的雙語教學方法,既保證國際經濟法課程實現國際化的目標,同時又切實可行與落實。然后循序漸進,逐步發展。根據對獨立學院師生特點的分析,包括硬件以及軟件原因,滲透型雙語教學模式稍加改變較為適合獨立學院國際經濟法雙語教學的實際情況。

二、國際經濟法教學方法改革的核心價值有關

雙語教學的性質,“主要有三種典型的觀點,而且各抒己見:

(1)雙語教學是外語教學的延伸,屬于外語教學范疇;

(2)雙語教學不屬于外語教學范疇,只是在學科教學中使原來的單語講授變為雙語講授,教學語言由單變雙而已,而整個學科教學內容并沒有變化……;

(3)雙語教學雖然不屬于外語教學范疇,但與外語教學有著千絲萬縷的聯系,即外語課教學的語言知識和技能成果,得以在雙語課堂上進行了實際運用而身臨外語語境之中,使外語課堂上的語言教育轉化成了雙語課堂上教育語言的‘learningbydo⁃ing’等”。國際經濟法雙語教學的課程性質定位決定教學方法的改革路徑。首先,國際經濟法雙語課程是設置在法學院內的法學課程,而非外語課程,不是外語教學范疇。因此,國際經濟法雙語教學應當強調其法學教學目的的優先性;其次,方能強調英文法律專業術語的訓練目的。英文法律專業術語教學是了更好地實現該門課程的法學課程教學目的,使該門課程達到最優化地與世界接軌的目標。切不可片面為了實現英語教學要求,而舍本逐末、本末倒置,夸大英語作用,過分將課時停留在英語環節,壓縮法學實質內容深化的寶貴課時,弱化法律思維訓練以及法學教學目的。所以核心價值必須堅守,這將為國際經濟法雙語教學方法的改革提供準確定位。獨立學院的國際經濟法雙語教學方法改革應當結合獨立學院的師資力量、學生特點。在堅持法學教育目的為首的基礎之上,英文比重過高,教師和學生的負擔過重,學生忙于英文學習而忽于法律思考;英文比重過低,雙語教學留于言表,不能真正培養國際化的學生。

三、獨立學院國際經濟法雙語教學的特點以及解決路徑

近幾年全國獨立學院面臨教學方向定位的改革,這將決定獨立學院發展的方向。云南大學滇池學院以培養“高素質應用型人才”為目標,與其他非獨立院校的雙語教學方法不能等同,必須考慮其特殊情況,才能真正實現“高素質應用型”人才培養目標。

(一)國際經濟法課程講授內容選擇難度較大

1.課程內容的選擇國際經濟法體系、內容龐大

在短短一學期的48學時中將所有內容均講授,具有相當難度。在實踐中,主要有兩種做法:一種做法是將國際經濟法的所有主要分支內容做概要介紹,平均分配課時,帶領學生了解國際經濟法的框架知識。這種教學方法的優勢在于國際經濟法的所有分支內容平均涉及,較為全面。但其缺點是“泛而不精”,即每一分支內容只能泛泛而談,有種“貌似學了卻又不知所云”的感受;另一種做法則是以國際經濟法實踐中常用的分支內容為主,詳細講解,其他分支則講授粗略線條,完善體系構建即可。這類做法彌補泛泛而談的缺點,但也存在不足之處,即內容略顯微觀和局部性。這兩種做法各有利弊,側重點不同。從筆者有限地觀察經驗來看,采用第二種做法的教師較為普遍。本人也主張采用第二種做法,與其蜻蜓點水,不如畫龍點睛。首先,帶領學生學習國際經濟法中最常見的國際貿易法律制度,細致講解。國際經濟法較明顯的特點是“自學門檻高”。若缺乏一定經驗教師的引導,國際經濟法的自學難度非常高。第二種辦法有助于學生入門學習國際經濟法,通過對重點知識的來龍去脈進行詳細講解,使學生由對國際經濟法較感性的認識階段,上升為理性的國際經濟法固有的思維階段。一旦學生掌握了國際經濟法的國際法律思維方式,日后自學便有較好基礎。其次,簡要介紹其他分支的主要內容,實現體系完整化目的。云南大學滇池學院法學院考研學生比例較高,每年碩士研究生考取比例在云南省排名前五位,這樣的教學方法選擇一方面有利于考研學生在國際經濟法知識體系方面構建完整的框架體系并完成思維訓練的培養目標;另一方面為相當比例的選擇司法考試的學生打好基礎。因為國際貿易法律制度是司法考試中國際經濟法的“重頭戲”。因此針對獨立學院學生的這些特點,第二種做法更具有現實意義性。

2.課程教材的選擇課程教材選取方面存在難度

目前國內各類英文版國際經濟法教材水平參差不齊,有的教材體系并不完整。本人建議選取國外的教材,但是這將產生額外不可回避的問題:國外教材價格偏高,學生難以承受。因此在實際教學活動中,建議教師自行購買國外國際經濟法原版英文教材,提高專業術語準確度,然后將專業術語以及基礎理論運用到教學活動中。教學活動涉及的其他相關英文版法律文件,例如國際條約、國際組織的法律法規、案例等,大多可在國際組織網站上獲取。

(二)教學過程中的英文比重問題

在獨立學院,國際經濟法教學過程中的英文比重不宜過高。這主要是由于三方面因素的考量。第一,法學院大多數學生英語基礎較弱,加之云南地區英語使用頻率不如沿海城市高,導致學生本能地對雙語教學產生排斥性抵觸心理。針對這一特點,國際經濟法的雙語教學應當適當增加一些趣味性;第二,學生對國際經濟法的重視程度不高。目前,云南省國際經濟法案件數量有限,導致學生功利性地看重其他部門法,國際經濟法被視為邊緣化的部門法,得不到應有的重視程度;第三,教師的雙語教學能力有限。國際經濟法雙語教學對教師的英語水平要求較高,教師必須接受過國際經濟法專業英語的訓練,并追蹤最新的法律法規變化發展情況,并能夠流利、清晰、準確地用英文表達。這對教師是極大的挑戰。根據目前的客觀現實情況,如果獨立學院英文比重過高,導致能夠進行雙語教學教師更加缺乏,無法落實國際經濟法的雙語教學;第四,對于英語基礎較好、通過大學英語四六級考試的學生,因其具備一定的英文運用基礎,稍加英文法律專業術語的訓練,即能達到初級的國際經濟法雙語教學目的。因此,根據上述獨立學院的特殊情況,結合學生英文基礎不同的情形,英文占整個課時的30%左右較為適宜(中文內容占比70%左右)。30%比例內容主要通過以下幾種方式體現,分別為課堂上采用英文PPT、英文表述關鍵術語以及必要的基礎表述,英文專業術語納入考試考核方式當中,英文案例以及英文視頻的采用等。

1.課堂上采用全英文PPT

課堂講授采用中文為主、英文為輔的方法教師可用英文制作國際經濟法的教學PPT,給學生營造英文用語環境,PPT的內容應精簡并重點突出。講授方法可采用滲透型的雙語教學方法,即以中文為主、中英文并用的方式。學生一邊對照英文PPT做筆記,一邊強化對英文專業術語的記憶。如此,在課堂上學生隨即能夠將中文與英文的專業術語進行匹配。傳授法律專業內容的同時,介紹英文專業術語,實現法律理論基礎教學以及英文法律專業術語教學的雙重目的。對此,有的學者認為英文比例在國際經濟法的雙語教學中應當不少于50%。經過實踐經驗的檢驗,在大多類似的獨立學院中實現這一比例,難度較大,對教師與學生均是較大的挑戰。而30%的比例對學生與教師來說,目前是一個比較可行的臨界點。教師可根據學生的接受情況,授課過程中,在此基礎之上,適當調整英文比例,增加或略微減少。

2.英文專業術語的要求納入考試

考核當中將30%比重的英文分值融入考核標準中,即在各項考試考核標準中加入30%的英文分值比例。這無疑為促進學生提升國際經濟法的專業術語英文表達能力的有效途徑之一。考試考核包括平時考核、期中考核以及期末考核,教師可根據各不同獨立學院的細微差別在30%分值比例基礎之上調整英文考核在每一考核類別上的比例。從實踐情況來看,這一方法能夠督促學生積極學習國際經濟法專業英語詞匯,具有較為現實的實際教學效果意義。

3.英文案例使用將隨堂案例以及案例作業更換為英文案例

這將加大教師的備課力度,也增加教學難度,但若持之以恒,教師與學生均受益匪淺。英文案例增加英文法律專業術語的實際運用機會,教師可引入“純粹提示性教學”等方法訓練學生思考和運用法律知識的能力,避免“紙上談兵”。

4.英文視頻的使用英文視頻具有直觀的沖擊效果

可增加課程的趣味性與生動性。如今,大多教學采用多媒體教學方式,教師可適當加入視頻播放。既可培養學生的興趣,又可增加學生對國際經濟法實用性的認可度,改變學生功利性地認為國際經濟法不如其他部門法重要,諸如民法、刑法等,從而邊緣國際經濟法的思想。

(三)教師的培養實現國際經濟法

雙語教學正常開展的基礎核心是師資水平。對于獨立學院,既可以引入英語水平較高的法學教師,也可以培養內部教師。引入師資力量成本高、代價大。而培養內部已有教師,一方面節省成本,另一方面安定人心,提高教師隊伍穩定性。

1.提高教師的專業英語運用能力

教師的發展與進步程度決定教學水平的高低。這取決于內外因素的共同作用。教師對教育事業的熱愛是教師實現自我提升以及追求教學效果最優化的原動力,內因起決定作用。外因則是學校、教育系統的支持與扶助。教育部每年提供大量資金支持各類國內和國外進修以及課題申報機會,教師可結合自身情況積極參與和申報。獨立學院可根據自身財務情況積極增加教師的其他進修機會,促進教師英語水平的提升。平時關注國際相關網站,掌握精確的英語表達。教師的英語運用能力是國際經濟法能否成功開展的基石。

2.學習科學的教學方法

教師應自覺學習各類經典教學方法,諸如赫爾巴特學派的經典“五段式”教學模式思想,包括預備、提示、聯想、總結和應用的教學方法;杜威的問題導向型教學方法;自主性學習教學模式等。獨立學院可邀請重點院校國際經濟法雙語教學的實踐教師為獨立學院的教師進行定期培訓。從教學內容與目的、教學方法與改革、教學效果的評估等角度給予相應指導。

3.良好師德師風的建設

教學終極目的是培養對社會有貢獻的人才,教師的師德師風成為學生學習的榜樣。教師身負知識以及品性培養的雙重任務,應當提高自身修養,以身作則、言傳身教。獨立學院應當積極建設師生互敬的校園文化氛圍。良好師德師風的建設有助于教師安心教學、認真教學、鉆研教學,真正為國際經濟法的雙語教學改革提供實戰經驗。

篇12

2.師資水平良莠不齊,管理困難

“雙證”教學模式要求教師不僅要具有非常扎實的理論功底,還要熟練掌握專業職業技能。但各級電大能夠滿足上述條件的“雙師型”教師十分缺乏,基層電大的教師情況更差,加上教師分散,管理起來十分困難,不能按照統一的標準進行教學。在這種情況下,難以保證“雙證”模式的教學質量。

3.學生基礎差,能力不足

開放教育專科的學生來源復雜,文化基礎較差,學習能力也較差,又面臨工學矛盾突出的困難,所以,學生學習的壓力大,一旦課程成績不理想,部分學生就會對學習失去信心,自暴自棄,從而影響獲取職業資格證書的積極性。

4.學歷課程與職業資格考試課程的銜接不順

在開放教育“雙證”模式中設置的“證書課程”,應與學歷和職業證書雙重相關,通過學習,學生應達到學歷和職業證書雙重標準,但在實際上,電大“證書課程”的教學和職業資格證書內容卻沒能很好地銜接。“證書課程”統一使用中央電大的教材,這些教材在內容上側重理論多一些,實踐性的內容偏少,與職業資格考核的內容也有一定的差距。所以,僅憑“證書課程”的成績不能完全代表學生的職業技能水平。

二、解決策略

1.充分了解市場需求

各級電大應全面摸排開放教育學生對于職業資格證書的需求情況,如果市場預測有潛力,學生需求量比較大,那則需對這個群體全面加強宣傳、引導、組織和管理,使學生能主動提高其學習目標,電大應提供充足的資源、師資、管理和服務,嚴格按照培養方案的要求,使這些學生達到并獲得職業資格水平;如果市場評估結果不樂觀,那就取消“證書課程”,避免造成各種資源浪費。

2.試點先行,逐步推開,完善“雙證”管理體系

電大不同于普通高校,系統有優勢也有劣勢,從目前來看,“雙證”在全國范圍內推開的時機還不成熟,要改變“大鍋飯”的做法,先在部分教學點進行試點,通過試點,完善教學資源建設、完善教學過程管理,建立一套相對成熟的“雙證”教學管理體系,再將這種模式加以推廣。為此,中央電大應將成人教育的“雙證”培養模式科研項目分解為若干子項目,吸納下級電大教師積極參與,共同研究如何科學合理設置課程、如何開發適用的教材、如何建設優秀的教學資源、如何進行組織和管理等課題,切實發揮電大的系統優勢,建設優秀的教學資源,系統內免費資源共享,互相取長補短,才能不斷提高“雙證”教學的質量。

3.加強師資隊伍建設,提高教師教學能力和水平

“雙證”教學模式對教師的綜合素質要求非常高,需要教師不僅有廣泛的專業知識,還要有扎實的專業實踐功底。從電大系統來講,通過以下方式可以加強教師隊伍建設:第一,有目的地選派教師“走出去”參加進修和訪學,或者把“雙師型”專家“請進來”授課或培訓,不斷提高本校教師的教學水平。第二,完善激勵機制,激發教師工作熱情。“證書課程”的教學面臨職業資格考試的壓力,在教學內容和教學方法等各個教學環節與普通課程不同,教師需要付出更多的精力和時間,為鼓勵“證書課程”教師積極進行“雙證”教學探索,應采取行之有效的激勵措施,如以立項的方式給予一定量的課程啟動費,鼓勵電大教師積極進行“證書課程”的教材開發和教學資源建設,使之與職業資格的標準相適應。

4.加強對學生的監督和管理,保證教學質量

一是在開放教育教學管理上,對“雙證”模式的學生要加強監督與管理,完善面授考勤制度,狠抓課堂紀律,最好有相對固定的學習場所,這樣有利于形成良好的學習氛圍,提高學生學習的積極性、主動性。二是引入淘汰機制,每學期結束后篩查,對于“證書課程”考核不合格的學生,應建議其重修課程,直至合格,才能參加職業資格證書考試。

篇13

自2013年春季以來,筆者嘗試開展中俄學院“大學物理”課的雙語教學,至今已有一些初步的嘗試,小范圍的試講,主要積累了以下經驗:

(一)選用合適的教材

針對學生專業俄語詞匯量較少、俄語水平參差不齊的現狀,在緒論中增加了物理專業詞匯的學習,筆者專門為學生編制了物理專業高頻詞表,通過對高頻詞匯的教學,使學生在最初的課程階段便可以掌握常用的專業名詞、術語,從而為以后各章節的順利學習提供了很好的預備,增強了學生對雙語學習的信心。雙語教學急須解決的問題之一是選用一本合適的俄文版教材,須要聯系國外的大學,引進與之同步的教材,這個須要在后面的工作中解決。

(二)多樣教學方法的嘗試

試講過程中,筆者采用俄文板書、中文講授為主的方法,較為淺顯的內容用俄文講,重點和難點用中文講解。隨著學生俄語水平的提高,尤其是逐步適應后,再提高俄語講授的比重,最后過渡到俄文教學為主。同時,鼓勵學生用俄文發言、提問,實在無法表達時,才用中文進行表述。總之,一切方法都圍繞著盡量向全外語授課過渡的目標進行。

(三)重視課外學習的管理

接受雙語教學對于語言基礎不高的學生是很大的挑戰,尤其學生中還有相當部分是俄語零基礎的,在課堂教學學時沒有增加的情況下,必須要在課后多下功夫,以鞏固課堂所學知識。我們對學生課外學習的要求是:限期背誦所要求的單詞,復習、理解本次所學內容,掌握固定表達方式和專業術語;預習下節課內容,列出疑難問題;課后閱讀老師指定的俄文參考資料。重要的是要制訂合理的檢查制度,確保學生完成作業的質量,使學生養成良好的學習習慣。

三、加強雙語教學的思考與建議

(一)應該繼續加大對雙語教學的支持力度

首先,學校應加快俄文版教材的引進工作,使學生能使用與國外同步的教材。其次,盡量創造條件,構建良好的語言氛圍,如辦俄語報紙、俄語廣播等,對于增加學生實踐外語的機會很有幫助。另外,應該增加雙語教學的學時數,引進激勵機制,在教師的收入、業績考核等方面給予政策傾斜,充分調動雙語教學教師的積極性。

(二)雙語教師外語水平的提高

主要應采取兩方面的措施,一方面要對現有教師進行培訓,比如選派教師到俄語學院進修,或者專門聘請教學經驗豐富的外教教授口語,提高教師的俄語授課水平,并創造條件把教師送到國外培訓。另一方面積極引進雙語教學人才,制訂特殊政策吸引國外留學人員來校任教,或邀請國外專家學者承擔部分雙語教學課程,通過走出去、引進來的策略提高師資水平。