《翻譯研究》雜志,半年刊,由南京大學外國語學院主管,南京大學外國語學院主辦的學術性刊物,本刊在國內外有廣泛的覆蓋面,題材新穎,信息量大、時效性強,其中主要欄目有譯介與傳播研究、譯家研究、翻譯教育與教學研究、書評等。
雜志以"拓展精神疆域,驅動思想創新"為宗旨,設翻譯觀察、譯論探索、譯史研究等11個欄目,涵蓋翻譯學、認知翻譯學、跨文化研究等多領域。編委會由高方、何寧任主任,劉云虹教授擔綱主編,匯聚胡開寶、許鈞等30余位國內外翻譯研究權威學者,采用"三審制"嚴把學術質量,不收取版面費并贈送樣刊。雜志強調原創性研究,鼓勵跨學科對話,特別關注機器翻譯技術革新及中國文學外譯策略,服務國家文化"走出去"戰略。
創刊以來,雜志通過組織國際研討會、出版前沿譯學專著,促進全球翻譯學界交流。其研究不僅解析語言轉換機制,更探討翻譯在文明互鑒中的文化建構作用,呼應人工智能時代翻譯生態的變革需求。作為翻譯研究領域的生力軍,該雜志正以理論創新推動學科發展,為構建人類命運共同體提供學術支撐。
譯介與傳播研究 譯家研究 翻譯教育與教學研究 書評等
(1)采用三線表,必要時可加輔線。表號和表題置于表的上方(小五號宋體字),表題中英文對照。表中量和單位的標示形式同圖(六號宋體字)。
(2)來稿請寄往編輯部,以便統一登記處理; 請勿寄給個人,以免延誤。本刊擬加入相關數據庫,來稿如不同意編入電子數據庫,請書面聲明。
(3)縮寫。外文縮寫詞必須符合國際規范,縮寫在文中第一次出現時需要標明全稱并說明中文含義。
(4)引言:主要介紹論文的研究背景、目的、范圍,簡要說明研究課題的意義以及前人的主張和學術觀點,已經取得的成果以及作者的意圖與分析依據,包括論文擬解決的問題、研究范圍和技術方案等。
(5)作者姓名:用真實姓名,多位作者之間以逗號分隔。在篇首頁腳注標作者簡介:包括姓名、性別、工作單位、職稱、學位、主要研究方向。
(6)題名以不超過20個字為宜。題名應該避免使用不常見的縮略詞、首字母縮寫字、字符、代號和公式等。另外,如果為系列論文、題名語意未盡,可用副題名補充說明論文中特定內容。
(7)腳注用宋體小五號字。中國年號、古籍卷數請用中文數字。其他如公歷年份、期刊卷期號、頁碼等,均請用阿拉伯數字。
(8)基金項目:獲得國家基金資助和省部級科研項目的文章請注明基金項目名稱及編號,按項目證明文字材料標示清楚。
(9)參考文獻:采用順序編碼制。著錄項目與格式根據國家現行標準:GB/T 7714-2015,信息齊全(作者,標題,出處,年,卷、期、頁碼等)。
(10)來稿請給出按照四要素(目的、方法、結果、結論) 原則組織的摘要,一般在300 字左右,同時提出3 ~ 8個關鍵詞。
翻譯研究雜志在線訂閱 半年刊
主辦單位:南京大學外國語學院
¥236.00/1年
人氣:9
若用戶需要出版服務,請聯系出版商。