日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服
翻譯史論叢雜志
人氣:74

翻譯史論叢雜志 部級期刊

  • 主管單位:中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業委員會;廣西民族大學
  • 主辦單位:中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業委員會;廣西民族大學
  • 國際刊號:--
  • 國內刊號:--
  • 出版地方:北京
  • 郵發代號:--
  • 創刊時間:2020
  • 發行周期:半年刊
  • 業務類型:期刊征訂
期刊收錄:
  • 期刊級別:部級期刊
  • 所屬分類:期刊人文社會科學(+)社會科學II教育綜合
  • 產品參數:
  • 主管單位:中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業委員會;廣西民族大學
  • 主辦單位:中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業委員會;廣西民族大學
  • 出版地方:北京
  • 快捷分類:教育
  • 創刊時間:2020
  • 發行周期:半年刊
  • 期刊開本:B5
  • 審稿周期:預計1個月內
  • 業務類型:雜志征訂

翻譯史論叢雜志簡介

《翻譯史論叢》雜志,半年刊,由中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業委員會;廣西民族大學主管,中國英漢語比較研究會翻譯史研究專業委員會;廣西民族大學主辦的學術性刊物,本刊在國內外有廣泛的覆蓋面,題材新穎,信息量大、時效性強,其中主要欄目有馬克思主義翻譯史研究、譯史縱橫等。雜志是一本專注于翻譯歷史、翻譯理論和翻譯實踐研究的學術性雜志。這本雜志旨在為翻譯學界提供一個深入探討翻譯活動歷史演變、翻譯理論發展以及翻譯實踐創新的平臺,促進翻譯學科的學術交流和知識傳播。

雜志的背景與翻譯學科的快速發展緊密相連。隨著全球化進程的加速,跨文化交流日益頻繁,翻譯作為一種重要的文化交流手段,其重要性日益凸顯。翻譯學作為一門獨立的學科,其研究領域不斷拓展,研究深度不斷加深,對翻譯歷史、理論和實踐的研究需求也日益增長。《翻譯史論叢》正是在這樣的背景下應運而生,旨在滿足學術界對翻譯研究的深入探討和學術交流的需求。

雜志內容涵蓋了翻譯學的多個方面,包括翻譯史研究、翻譯理論研究、翻譯批評、翻譯教育、翻譯技術、跨文化交流等。雜志刊登的文章類型多樣,包括學術論文、案例研究、翻譯評論、學術訪談、研究綜述等,旨在全面反映翻譯學科的最新研究成果和實踐經驗。雜志的讀者群體廣泛,包括翻譯研究者、翻譯教育工作者、翻譯實踐者、翻譯技術開發者、跨文化交流研究者以及對翻譯學科感興趣的學者和學生。通過閱讀《翻譯史論叢》雜志,讀者可以了解到翻譯學科的最新動態、研究成果和實踐經驗,促進自身的學術研究和專業發展。

雜志欄目設置

馬克思主義翻譯史研究 譯史縱橫等 

翻譯史論叢雜志特色

(1)本刊編輯部有權在尊重作者觀點的前提下,對來稿進行文字和格式上的刪改,如不同意,請在來稿時聲明。請勿一稿多投,一經發現,本刊將不采用您的稿件。

(2)論文格式:題目(文章中的英文標題不能超過15個字)、作者姓名(最多5名)、工作單位(含省、市)、地址及郵編、內容提要、關鍵詞、正文、參考文獻。

(3)參考文獻的著錄項目要齊全。其著錄順序為:順序號,作者,文獻題名,文獻類型標識,版本項(任選)刊名,年,卷(期);出版地,出版者,出版年,起止頁(當整體引用時不注)。

(4)摘要盡量寫成報道性摘要,闡明研究的目的、方法、結果和結論;應具有獨立性和自明性(不少于200個漢字);應采用第三人稱寫法,不要重復題名中已有的信息。

(5)注釋格式與順序為著者(含整理者、點校者)、書名(章節數)、卷數(章節名)、版本(出版社與出版年月)及頁碼等。

(6)正文標題層次一級標題1,2,…,二級標題用1.1,1.2,…,三級標題用1.1.1,1.1.2,…,以此類推。標題層次一般不超過4級。

(7)圖、表要少而精,應有足夠的信息,具有自明性。線條圖中點線要準確、清晰、美觀,不宜過粗或過細。表格編排采用三線表,不帶豎線。

(8)中文題名一般不允許超過20個漢字,必要時可以加副標題。要求有作者署名,工作單位全稱及其所在省(直轄市、自治區)、市、縣,郵政編碼等信息。

(9)盡量避免出現長句,要用標點適當隔開,文字敘述要通俗易懂,避免晦澀歧義。

(10)基金項目:所涉及的課題請在文中注明,如“基金項目:××基金資助項目 (注明基金編號)”,并附基金證書復印件(掃描件)。

網友評論

免責聲明

若用戶需要出版服務,請聯系出版商。

友情鏈接