《東方翻譯》雜志,于2009年經國家新聞出版總署批準正式創刊,CN:31-2025/H,本刊在國內外有廣泛的覆蓋面,題材新穎,信息量大、時效性強的特點,其中主要欄目有:文化視野、書訊、稿約等。
《東方翻譯》雜志以“全球視野、中外交流”為辦刊宗旨,集翻譯學術、翻譯文化和翻譯實務于一身。致力于從文化交往的探討如何通過翻譯和翻譯活動,讓中國文化走向世界,讓世界認識中國。
專業研究 應用研發 譯事漫談 書訊
(1)來稿應為原創作品。本刊編輯部對來稿有文字修改權,如作者事先無特殊聲明,稿件一經采用,一律視為本刊擁有該稿件的印刷版、電子版和網絡版的使用權和分許可權。
(2)論文作者保證該論文沒有一稿多投。若編輯部發現論文作者將該論文一稿多投,編輯部有權追補論文作者由此給編輯部造成的損失。
(3)中文題名一般不超過20個漢字,必要時可加副題名,應避免使用非公知公用的縮略語、字符、代號以及結構式和公式。
(4)參考文獻:參考文獻必須是正文中直接引用的,且在正文中用上角標標注參考文獻序號,與文末的參考文獻序號(方括號[1]、[2]、……)相對應。
(5)作者簡介。包括作者姓名、性別、工作單位與職稱(職務)、郵編等信息。請附作者電話,以便及時聯系。
2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021
本刊文章見刊的年份
在2012年的被引次數
被本刊自己引用的次數
被引次數的累積百分比
本刊文章見刊的年份
在2013年的被引次數
被本刊自己引用的次數
被引次數的累積百分比
本刊文章見刊的年份
在2014年的被引次數
被本刊自己引用的次數
被引次數的累積百分比
本刊文章見刊的年份
在2015年的被引次數
被本刊自己引用的次數
被引次數的累積百分比
本刊文章見刊的年份
在2016年的被引次數
被本刊自己引用的次數
被引次數的累積百分比
本刊文章見刊的年份
在2017年的被引次數
被本刊自己引用的次數
被引次數的累積百分比
本刊文章見刊的年份
在2018年的被引次數
被本刊自己引用的次數
被引次數的累積百分比
本刊文章見刊的年份
在2019年的被引次數
被本刊自己引用的次數
被引次數的累積百分比
本刊文章見刊的年份
在2020年的被引次數
被本刊自己引用的次數
被引次數的累積百分比
本刊文章見刊的年份
在2021年的被引次數
被本刊自己引用的次數
被引次數的累積百分比
學者姓名 | 發文量 | 主要研究主題 |
張健 | 52 | 心英譯;熱詞;外宣翻譯;翻譯;外宣 |
李長栓 | 43 | 心翻譯;譯法;法律詞語;譯法探討;批判性思維 |
謝天振 | 37 | 心翻譯研究;比較文學;翻譯;譯介學;文學翻譯 |
鄒振環 | 31 | 心晚清;翻譯家;翻譯史研究;耶穌會士;中國翻譯史 |
史志康 | 23 | 心選載;論語;英語;翻譯方法;閱讀知識 |
柴明颎 | 17 | 心口譯;翻譯;同聲傳譯;口譯研究;專業學位 |
穆雷 | 15 | 心翻譯;翻譯學;翻譯教學;翻譯研究;中國翻譯 |
金其斌 | 12 | 心翻譯;音譯;譯名;《新華新詞語詞典》;漢語新詞語 |
鄢秀 | 12 | 心英譯;翻譯研究;注疏;翻譯;普通話學習 |
任東升 | 9 | 心翻譯實踐;翻譯;譯本;圣經;翻譯研究 |
機構名稱 | 發文量 | 主要研究主題 |
上海外國語大學 | 221 | 翻譯;英譯;熱詞;文學;譯學 |
北京外國語大學 | 57 | 翻譯;譯法;法律;詞語;英譯 |
廣東外語外貿大學 | 56 | 翻譯;譯學;文學;教育;翻譯學 |
復旦大學 | 46 | 翻譯;譯史;翻譯史;譯史研究;中國翻譯 |
南開大學 | 24 | 翻譯;文學;翻譯研究;譯本;俄譯本 |
華東師范大學 | 24 | 翻譯;英譯;文學;翻譯家;譯家 |
四川大學 | 21 | 翻譯;翻譯研究;英譯;譯者;文化 |
四川外國語大學 | 19 | 翻譯;文學;翻譯批評;翻譯史;翻譯文學 |
香港城市大學 | 17 | 英譯;翻譯;論語;注疏;理雅各 |
中國海洋大學 | 17 | 翻譯;譯本;英譯;文學;漢譯 |
去年投了這本雜志過一次,因為是幫別人投了這本雜志,所以內容不完整,被拒稿,拒稿時間很快,理由也比較合理,相信投了這本雜志的朋友們都知道,被拒稿不可怕,道理我不多說,秒拒還給你合理的解釋,才是最有幫助的,這一點上《東方翻譯》的做法必須點贊!
我個人感覺,提高寫作水平最好的方法就是投論文看審稿專家意見。通過以戰養戰的方式達到提高自己水平的目的,我們課題組師兄弟基本上每個人都投過這個期刊。這次一次性投了兩篇論文,兩位專家給出的結論是建議兩篇合并發表,這個在我的意料以內,因為計劃就是兩篇中一篇就行了。
審稿速度還是挺快的,從投稿到收到修改意見大約兩周時間,修改完幾天后就顯示錄用了,東方翻譯雜志的編輯人很好,有問題都會及時回復。見刊時間也很快,東方翻譯雜志值得一投。
接受網上投稿,范圍很廣泛,該刊投稿比較方便,我是email投的稿,結果編輯老師說在線也可,一個多月時間等待,還算可以。出版時間也超級的快。
屬于翻譯教育雜志,審稿速度很快,修改了兩次后終于錄用了。審稿老師和編輯態度特別好很負責,審稿速度超快,2月18日投稿,1個月左右回復錄用,3月就收到錄用通知,比較快。編輯人很好,校對仔細。
該刊物嚴謹求實,修改意見詳細。非常不錯,刊物稿件符合本刊辦刊宗旨,整體質量較高;投稿、修改及錄用等信息反饋較及時。編輯老師態度也好,認真仔細,感覺很不錯。
總體來說是很不錯的雜志,從投出到錄用歷時1個月完成,審稿人給的意見也相對比較中肯。我收獲了許多以前沒有了解的知識,你們為我成功投稿付出了太多努力,謝謝你們。
網上系統投稿,東方翻譯雜志編輯很負責任,不會隨便刪減文章內容,一個標點符號的變動都要與作者溝通,感動!審稿專家是直接在文章中標注,給我文章的修改建議不多,基本是語句表達的修改,不涉及核心觀點。大大的贊。
總的來說,對《東方翻譯》的感覺不錯。作為國內相關領域的品牌期刊,一直有著不錯的口碑。真心希望我們的期刊能越辦越好。審稿來看速度挺快。本人現在已經以第一作身份在中文版上發了2篇,總的感覺是編輯很負責。
這本雜志上發表的論文質量都比較好,能被收錄我感到很滿意。編輯工作非常細致和認真,經常一個很小的細節確定不了的時候都會打電話溝通。真心祝愿這樣的好雜志越辦越好。
8月16號投稿,審稿意見是讓我修改語句,有些地方交待得很清楚,按模版格式修改,已上傳。而且編輯態度很好,回答問題很有耐心,回復很快,也可電話聯系,值得推薦。
審稿速度快,給出的修改意見也很中肯,感覺對自己的幫助挺大的,編輯的效率非常高,是個不錯的期刊。總體來說這個期刊還不錯,提出的問題很專業,對自己的科研有幫助。
這是一本內容比較廣泛的學術雜志,在中文刊中算是不錯的了。審稿比較負責,對于碩士研究生來說,很有幫助。雜志質量較高,審稿程序很規范。編輯細心負責。不說了,大家踴躍投稿吧。
若用戶需要出版服務,請聯系出版商。