日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服
我的孤獨是一座花園/阿多尼斯詩選圖書
人氣:32

我的孤獨是一座花園/阿多尼斯詩選

這是聞名于世界詩壇的敘利亞詩人阿多尼斯的及時部中文版詩集,經(jīng)阿多尼斯親筆授權(quán),由譯者從詩人踏入詩壇至今近五十年的十七部詩集中精選并譯出。 詩人阿多尼斯,是一位態(tài)度鮮明的叛逆者,以百折不撓的倔強抗爭權(quán)...
  • 所屬分類:圖書 >文學(xué)>外國詩歌  
  • 作者:[[敘利亞]] [阿多尼斯] [Adunis] 著,[薛慶國] [選]譯
  • 產(chǎn)品參數(shù):
  • 叢書名:20世紀經(jīng)典
  • 國際刊號:9787544708531
  • 出版社:譯林出版社
  • 出版時間:2009-03
  • 印刷時間:2009-03-01
  • 版次:1
  • 開本:大32開
  • 頁數(shù):--
  • 紙張:膠版紙
  • 包裝:精裝
  • 套裝:

內(nèi)容簡介

這是聞名于世界詩壇的敘利亞詩人阿多尼斯的及時部中文版詩集,經(jīng)阿多尼斯親筆授權(quán),由譯者從詩人踏入詩壇至今近五十年的十七部詩集中精選并譯出。

詩人阿多尼斯,是一位態(tài)度鮮明的叛逆者,以百折不撓的倔強抗爭權(quán)勢與時俗。

他的詩歌,是了解阿拉伯社會現(xiàn)狀的一個窗口。他為祖國蒙受的苦難而傷懷,為自身不被祖國所容而喟嘆,為整個阿拉伯民族的落伍而悲憤。

他往往超越阿拉伯的時空,站在全人類的高度俯瞰人生萬象。他對那些詩歌永恒主題的詠唱,達到超凡脫俗、深長雋永的境界。

他的情詩無懼世俗,要為身體與肉欲正名;但其中毫無卿卿我我的俗趣,卻展現(xiàn)出屬于生命與時間的蒼涼。

他的詩作向彌漫于阿拉伯社會的神本主義挑戰(zhàn),卻也呈現(xiàn)出濃厚的“剝離了神靈的神秘主義”色彩。

阿多尼斯素以“精神上的流放者”自居。然而,只有詩歌才是他真正的流放地。在他眼里,詩歌至高無上,而“詩歌終結(jié)的時代,不過是另一種死亡”。

編輯推薦

世界讓我遍體鱗傷,但傷口長出的卻是翅膀。向我襲來的黑暗,讓我更加閃亮。孤獨,也是我向光明攀登的一道階梯。

點擊免費閱讀更多章節(jié):我的孤獨是一座花園

作者簡介

阿多尼斯,原名阿里 艾哈邁德 賽義德 伊斯伯爾,1930年生于敘利亞拉塔基亞省,1956年移居黎巴嫩,開始文學(xué)生涯。1980年代起長期在歐美講學(xué)、寫作,現(xiàn)定居巴黎。 阿多尼斯是作品等身的詩人、思想家、文學(xué)理論家,是當代最杰出的阿拉伯詩人,在世界詩壇享有盛譽。他對

目錄

什么是詩歌精神?

“風(fēng)與光的君王”

最初的詩篇》選譯

你的眼睛和我之間

外套

小路(節(jié)選)

我與光一起生活

風(fēng)中的樹葉》選譯

風(fēng)中的樹葉(節(jié)選)

絕望的話語

大馬士革的米赫亞爾之歌》選譯

墮落

對話

罪過的語

風(fēng)的君王

我把歲月交給

愿望

我對你們說過

今天,我有自己的語

背叛

死去的神靈

致西西弗

祖國

聲音

亞當

沒有死亡的挽歌

隨日夜的領(lǐng)地而變化遷徙》選譯

晝與夜之樹

戲劇與鏡子》選譯

二十世紀的鏡子

貝魯特的鏡子:1967

對應(yīng)與初始》選譯

兒童

最初的書

最初的愛戀

最初的姓名

最初的話語

圍困》選譯

沙漠(之一,節(jié)選)

致故去一瞬的歌

致意義的歌

致寫作的歌

紀念朦朧與清晰的事物》選譯

短章集錦

書:昨天,空間,現(xiàn)在》(及時卷)選譯

札記

書:昨天,空間,現(xiàn)在》(第二卷)選譯

T城

Z城

G城

風(fēng)的作品之目錄》選譯

身體(節(jié)選)

白晝的頭顱,倚靠在夜晚的肩膀上(節(jié)選)

雨(節(jié)選)

印第安人的喉嚨(節(jié)選)

時光的皺紋(節(jié)選)

雪之軀的邊界(節(jié)選)

夏天(節(jié)選)

窗戶(節(jié)選)

流亡地寫作的歲月(節(jié)選)

燈(節(jié)選)

流星的傳說(節(jié)選)

在意義叢林旅行的向?qū)?/p>

書:昨天,空間,現(xiàn)在》(第三卷)選譯

穆太奈比的骨灰

身體之初,大海之末》選譯。

音樂篇

音樂篇 二

音樂篇 三

預(yù)言吧,盲人!》選譯

盲人在預(yù)言中記述的幾種境況(節(jié)選)

黑域》選譯

短章集錦

安靜,哈姆雷特:你能嗅到奧菲莉婭的瘋狂》選譯

布滿窟窿的被毯(節(jié)選)

情人啊,你私下還有另一個約會嗎?(節(jié)選)

日子:草帽(節(jié)選)

游戲,悲劇的初始(節(jié)選)

出售星辰之書的書商》選譯

詩歌的雙唇印在巴格達的乳房上(節(jié)選)

字典(節(jié)選)

夏之書(節(jié)選)

門后的童年

在線預(yù)覽

1我的孤獨是一座花園 及時部分

什么是詩歌精神?(1)

什么是詩歌精神?(2)

“風(fēng)與光的君王”(1)

“風(fēng)與光的君王”(2)

“風(fēng)與光的君王”(3)

“風(fēng)與光的君王”(4)

最初的詩篇》 選譯

風(fēng)中的樹葉》選譯

大馬士革的米赫亞爾之歌》選譯

隨日夜的領(lǐng)地而變化遷徙》選譯

戲劇與鏡子》選譯

對應(yīng)與初始》選譯

圍困》 選譯

紀念朦朧與清晰的事物》選譯

書:昨天,空間,現(xiàn)在》(及時卷)...

書:昨天,空間,現(xiàn)在》(第二...

風(fēng)的作品之目錄》選譯(1)

風(fēng)的作品之目錄》選譯(2) 1我的孤獨是一座花園 及時部分 什么是詩歌精神?當我想到這個句子,自己都啞然失笑。在號稱后現(xiàn)代的今天,誰敢這樣提問呢?對于習(xí)慣肢解詩歌器官的學(xué)者,這個問題太籠統(tǒng)了。對于熱衷以小圈子劃分地盤的詩人團伙,這個問題太寬泛了。簡單地說,它太“大”了,大得容不下流行的詩歌分類學(xué)。

媒體評論

阿多尼斯是位偉大而的詩人,他是當代阿拉伯詩歌的先驅(qū),并引領(lǐng)了先鋒派詩歌運動…… ——愛德華 薩義德(思想家,美國) 阿多尼斯是二十一世紀最需要的詩人之一,這樣的詩人將幫助人們懂得:通過詩歌,通過向謊言及陳腐

網(wǎng)友評論(不代表本站觀點)

來自一葉夏**的評論:

阿多尼斯對生活各方面的體悟都有獨特的視角,很喜歡他的詩,內(nèi)容豐富不矯揉造作,他有著對國家對人類的責(zé)任感,他的詩向我們解釋了一個我們不熟知的世界,直抵心靈深處。

2015-06-07 19:22:15
來自西澳小**的評論:

書很滿意,是詩集。外觀很美,打開里邊看紙張也很不錯,印刷清晰,正版無疑。沒事時打開讀兩篇很不錯,沒有很浪費紙張,很充足,內(nèi)容很喜歡,真的很不錯,買的一堆里最滿意的一本了。

2017-02-01 21:32:27
來自無昵稱**的評論:

書的整體都很好,非常好。阿多尼斯排版也行,紙質(zhì)還可以。

2016-12-11 14:49:40
來自匿名用**的評論:

我的孤獨是一座花園/阿多尼斯詩選 包裝很好,是正版,而且書的內(nèi)容很優(yōu)美,喜歡阿多尼斯的詩,讀上去有一種很特別的感覺。很適合我的閱讀。

2017-06-15 22:35:06
來自上善若**的評論:

正如《我的孤獨是一座花園》的題目一樣,阿多尼斯時的詩深深地與他的國家命運、民族歷史和多舛的經(jīng)歷捆綁在一起,在一位富有理想主義色彩的詩人眼里,二十世紀是如此的光怪陸離。詩人的眼睛是一面鏡子,詩人的孤獨是一座花園,“但其中只有一棵樹”。

2009-07-14 09:06:19
來自yqian19**的評論:

阿多尼斯是敘利亞的一位詩人,這是我從未涉及過的詩歌領(lǐng)域。阿多尼斯把孤獨開墾為一座花園,我相信,在眾多有星星的夜晚,我們也會瞥見自己的心靈花園,產(chǎn)生無限共鳴。閱讀的樂趣,便在其中了。

2012-07-06 21:28:23
來自無昵稱**的評論:

我的孤獨是一座花園/阿多尼斯詩選(諾貝爾文學(xué)獎熱門作家阿多尼斯作品)思想家,Y

2016-01-20 05:24:23
來自超***(**的評論:

阿多尼斯還是挺出名的,這本書質(zhì)感裝幀都是不錯,詩的內(nèi)容也可以,但是不是我喜歡的風(fēng)格啊哈哈

2017-07-21 17:00:27
來自無昵稱**的評論:

我的孤獨是一座花園/阿多尼斯詩選(諾貝爾文學(xué)獎熱門作家阿多尼斯作品)我的孤獨是一座花園/阿多尼斯詩選(諾貝爾文學(xué)

2015-07-19 01:29:10
來自無昵稱**的評論:

我的孤獨是一座花園 但其中只有一顆樹 十分出色的詩人,也是十分出色的詩集。 這算是我買的唯一一本詩集了吧,畢竟現(xiàn)代社會讀詩歌的人并不多。 這本書我買過三本,另兩本送給了好友,總感覺意義非常吧

2013-09-22 15:46:56
來自匿名用**的評論:

阿多尼斯的詩歌涉及題材不多,但總能夠觸及到人們心底里的地方。第一次看就被深深的吸引啦嘻嘻

2017-05-13 17:14:06
來自金日度**的評論:

我的孤獨是一座花園/阿多尼斯詩選 很棒的一本詩集

2016-07-19 17:28:59
來自嘟噥0**的評論:

阿拉伯的大地是憂傷的, 她的憂傷是語言額頭的皺紋。 誰了解如何閱讀詩歌, 自己就會變成詩歌。 用詩歌閱讀世界,而不是用世界閱讀詩歌, 在我看來,這才是真正的詩歌評論。 沒有一種水洗滌現(xiàn)實的軀體 如同夢之水一樣。

2013-05-10 09:19:50
來自**(匿名**的評論:

翻譯好,包裝逼格高,阿多尼斯的詩歌讀起來很有力量~~推薦

2017-05-02 16:12:19
來自c***1(**的評論:

阿多尼斯的詩集很有意思,還是第一次讀,因為是看上書的名字同我現(xiàn)在的生活狀態(tài)很相似,有些共鳴。所以每晚就會小讀一兩首,讓心沉淀下來。

2017-04-28 11:17:35
來自此身誰**的評論:

我的孤獨是一座花園/阿多尼斯詩選(諾貝爾文學(xué)獎熱門作家阿多尼斯作品) 我的孤獨是一座花園/阿多尼斯詩選(諾貝爾文學(xué)獎熱門作家阿多尼斯作品)

2014-09-19 16:15:41
來自無昵稱**的評論:

阿多尼斯的詩歌的視角非常獨特。比如他寫河岸,采用了囚犯的隱喻,寫波浪,變成了看守。孤獨是一座花園,這么大氣的獨特比喻,當代世界詩人中僅在少數(shù)。多次被提名諾貝爾文學(xué)獎,當之無愧!

2015-05-09 08:03:09
來自匿名用**的評論:

“阿多尼斯”是希臘神話中的美少年。書里說阿多尼斯的詩是陽春白雪,確實不錯。不評詩,單憑書的質(zhì)量,這本詩集真的很不錯。

2017-06-29 19:05:45
來自小企鵝**的評論:

阿多尼斯是作品等身的詩人、思想家、理論家,是當代最杰出的阿拉伯詩人,在世界詩壇享有盛譽。

2016-04-23 22:23:47
來自t***(匿**的評論:

孩子買的,讀慣了中國古體詩歌,讀一讀外國詩歌是另一種體驗,其實翻譯的作品很依賴譯者的文字功底,不同文化交融是很難的。希望中國多一些優(yōu)秀的譯者,給我們奉獻更多更哈的外國文學(xué)作品

2017-02-14 13:57:19
來自匿名用**的評論:

啊啊 書到了很開心 紙張很好 書的排版看著很舒服 最喜歡在當當買書了 很久以前就想看阿多尼斯的詩選了 好評好評

2017-07-14 14:23:58
來自我愛文**的評論:

可以的,阿多尼斯一直是諾貝爾文學(xué)獎熱門選手,可惜敗給了鮑勃·迪倫,但絲毫不影響這個偉大的阿拉伯詩人。

2017-11-04 19:03:29
來自五蓮明**的評論:

童年時《一天零一夜》中的故事給了我無窮的幸福時光,所以我非常關(guān)注阿拉伯文學(xué)的現(xiàn)狀。敘利亞詩人阿多尼斯的出現(xiàn)給了我極大的驚喜。他那根植于阿拉伯文化土壤充滿哲理和力量的詩篇讓我感動、振奮不已。“世界讓我遍體鱗傷,但傷口長出的卻是翅膀”。一個胸襟寬廣而堅毅的詩人形象躍然紙上。

2015-06-14 12:55:07
來自阿拉伯**的評論:

一個精致的書名和一個深邃的封面。讀慣了中國古體詩歌,讀一讀外國詩歌是另一種體驗,其實翻譯的作品很依賴譯者的文字功底,不同文化交融是很難的。阿多尼斯很有浪漫情懷,寫的詩歌優(yōu)美悲傷,我的孤獨是一座花園,那里埋葬著我的一棵思想之樹。

2015-05-02 16:42:42

免責(zé)聲明

更多出版社