日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服
詩(shī)經(jīng)(國(guó)學(xué)經(jīng)典叢書·名家注評(píng)本)圖書
人氣:54

詩(shī)經(jīng)(國(guó)學(xué)經(jīng)典叢書·名家注評(píng)本)

詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)史載的及時(shí)部詩(shī)歌集,分風(fēng)、雅、頌三大類。風(fēng)乃國(guó)風(fēng),是一些諸侯國(guó)和地區(qū)帶有地域色彩的詩(shī)歌,大部分是民歌,也有民歌色彩的貴族階層作品;雅是西周王畿內(nèi)的詩(shī)歌,具有較濃厚的文人創(chuàng)作特點(diǎn);頌,則是...
  • 所屬分類:圖書 >文學(xué)>中國(guó)古詩(shī)詞  
  • 作者:[趙逵夫] 編者
  • 產(chǎn)品參數(shù):
  • 叢書名:國(guó)學(xué)經(jīng)典叢書
  • 國(guó)際刊號(hào):9787535480545
  • 出版社:長(zhǎng)江文藝出版社
  • 出版時(shí)間:2015-08
  • 印刷時(shí)間:2015-08-01
  • 版次:1
  • 開本:32開
  • 頁(yè)數(shù):--
  • 紙張:膠版紙
  • 包裝:精裝
  • 套裝:

內(nèi)容簡(jiǎn)介

詩(shī)經(jīng)》是我國(guó)史載的及時(shí)部詩(shī)歌集,分風(fēng)、雅、頌三大類。風(fēng)乃國(guó)風(fēng),是一些諸侯國(guó)和地區(qū)帶有地域色彩的詩(shī)歌,大部分是民歌,也有民歌色彩的貴族階層作品;雅是西周王畿內(nèi)的詩(shī)歌,具有較濃厚的文人創(chuàng)作特點(diǎn);頌,則是用于宗廟祭祀的樂歌。本稿件在歷代各種《詩(shī)經(jīng)》集注的基礎(chǔ)上考據(jù)梳理,辨析訂正,對(duì)詩(shī)意,主旨,產(chǎn)生背景都提出了自己的見解,考據(jù)嚴(yán)謹(jǐn),理?yè)?jù)充分,具有很高的學(xué)術(shù)價(jià)值和閱讀愉悅性。

編輯推薦

詩(shī)經(jīng)》研究專家趙逵夫評(píng)注,為讀者展開我國(guó)部詩(shī)歌總集的精神畫卷

作者簡(jiǎn)介

編者:趙逵夫,西北師大中文系教授,博士生導(dǎo)師,中國(guó)《詩(shī)經(jīng)》學(xué)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)

目錄

國(guó)風(fēng)

周南

關(guān)雎

卷耳

桃夭

芣苢

漢廣

召南

甘棠

行露

摽有梅

小星

野有死麕

邶風(fēng)

柏舟

綠衣

燕燕

凱風(fēng)

匏有苦葉

谷風(fēng)

式微

靜女

新臺(tái)

鄘風(fēng)

墻有茨

桑中

鶉之奔奔

定之方中

相鼠

載馳

衛(wèi)風(fēng)

碩人

芄蘭

伯兮

木瓜

王風(fēng)

黍離

君子于役

揚(yáng)之水

中谷有蓷

兔爰

葛藟

采葛

大車

鄭風(fēng)

將仲子

大叔于田

女曰雞鳴

萚兮

狡童

褰裳

風(fēng)雨

子衿

揚(yáng)之水

出其東門

野有蔓草

溱洧

齊風(fēng)

猗嗟

魏風(fēng)

園有桃

陟岵

碩鼠

唐風(fēng)

鴇羽

葛生

秦風(fēng)

駟驖

蒹葭

黃鳥

無衣

陳風(fēng)

宛丘

東門之枌

衡門

墓門

月出

澤陂

檜風(fēng)

隰有萇楚

匪風(fēng)

曹風(fēng)

下泉

豳風(fēng)

七月

鴟鸮

東山

小雅

鹿鳴

常棣

伐木

采薇

出車

杕杜

采芑

庭燎

鶴鳴

祈父

黃鳥

節(jié)南山

正月

十月之交

雨無正

小旻

小弁

巷伯

蓼莪

大東

北山

大田

青蠅

賓之初筵

黍苗

漸漸之石

苕之華

何草不黃

大雅

大明

綿

生民

公劉

桑柔

瞻卬

周頌

噫嘻

有瞽

敬之

載芟

良耜

魯頌

泮水

商頌

烈祖

玄鳥

在線預(yù)覽

關(guān)雎

關(guān)關(guān)雎鳩,①在河之洲。②窈窕淑女,③君子好逑。④

參差荇菜,⑤左右流之。⑥窈窕淑女,寤寐求之。⑦

求之不得,寤寐思服。⑧悠哉悠哉,⑨輾轉(zhuǎn)反側(cè)。⑩

參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

注釋]①關(guān)關(guān):擬聲詞,雎鳩雄雌和鳴之聲。雎鳩:一種水鳥,也叫王雎,《禽經(jīng)》稱為“魚鷹”,好在江渚山邊食魚。朱熹《詩(shī)集傳》說:“雎鳩,水鳥,一名王雎,狀類鳧鹥,今江淮間有之。生有定偶而不相亂,偶常并游而不相狎。”則其文化意象同后代的鴛鴦相近。②洲:水中的陸地。長(zhǎng)沙馬王堆三號(hào)墓出土帛書《相馬經(jīng)》中說:“州河無樹,已能長(zhǎng)之;漢水前注,孰能當(dāng)之?……漢水前注,又欲雍之。”“州”為“洲”之本字。江漢間多水澤與水中小洲,則“河之洲”為江漢一帶習(xí)用之語(yǔ)。“河”未必指黃河。③窈(yǎo)窕(tiǎo):美好的樣子,疊韻聯(lián)綿詞。揚(yáng)雄《方言》:“秦晉之間,美貌謂之娥,美狀為窕,美色為艷,美心為窈。”古人分釋之,實(shí)兼指體態(tài)與氣質(zhì)而言。淑:清白純潔。《說文》:“淑,清湛也。”嚴(yán)忌《哀時(shí)命》:“形體白而質(zhì)素兮,中皎潔而淑清。”與此處用法相同。《毛傳》訓(xùn)“淑”為“善”,是籠統(tǒng)言之。淑女:純潔的姑娘。④君子:一般為貴族男子之稱(后也引申為妻對(duì)夫之稱,如《詩(shī)?王風(fēng)?君子于役》)。逑(qiú):“仇”的借字,配偶。《釋文》:“逑,本亦作仇。”⑤參(cēn)差(cī):長(zhǎng)短不齊的樣子。荇(xìng)菜:也作苦菜,別名金蓮兒、水荷。水生多年生草本植物,莖多分枝,沉入水中;葉近圓形,漂浮水面,葉柄細(xì)長(zhǎng)而柔軟滑嫩,花五瓣金黃色。莖、葉均可食用。⑥左右:雙手。篆文“左”作,“右”作,即指左手與右手。后引申為兩面相對(duì)的方位。流:“摎”的假借字,摘取。此以在水中摘取漂浮不定的荇菜比喻追求女子的狀況。⑦寤:醒著。寐:睡著。⑧思服:思念。《毛傳》:“服,思之也。”《詩(shī)集傳》:“服猶懷也。”《尚書?康誥》:“服五六日,至于旬時(shí)”。服即思念的意思。馬瑞辰《毛詩(shī)傳箋通釋》以為“思”為語(yǔ)詞,曾運(yùn)乾《毛詩(shī)說》以為此處“思”同于“斯”,也可通。⑨悠哉:形容思念深長(zhǎng),思緒不斷。⑩輾(zhǎn)轉(zhuǎn)反側(cè):翻來覆去,形容因思念而不能入睡的樣子。友:親愛。此用為動(dòng)詞,指以琴瑟傳遞情意。芼(mào):“覒”的假借字,擇取。《說文》:“覒,擇也。”樂(lè):用為動(dòng)詞,使之快樂。

品評(píng)]《關(guān)雎》為《周南》首篇,是一首戀歌。由詩(shī)中以水鳥雎鳩和河洲為意象,以采水中植物荇菜為喻體這兩點(diǎn)來看,作品產(chǎn)生于江漢流域。

這本是一首戀愛詩(shī),但因?yàn)槠渲械钠鹋d、比喻都與當(dāng)時(shí)民俗有聯(lián)系,所以后來被用于婚禮儀式,導(dǎo)致闡釋的側(cè)重點(diǎn)產(chǎn)生變化,文化內(nèi)涵更加豐富。

詩(shī)開頭說“關(guān)關(guān)”叫著的雎鳩(魚鷹)在河洲上,雎鳩在洲上是等著叼魚的時(shí)機(jī),先秦時(shí)代得魚是作為成婚配有家室的隱語(yǔ)。《管子?小問》引逸詩(shī):“浩浩者水,育育者魚,未有室家,而安召我居?”正反映出當(dāng)時(shí)這種比喻或聯(lián)想的習(xí)慣。聞一多有《說魚》一文(見開明版《聞一多全集?神話與詩(shī)》),論之甚詳。美好純真的姑娘也正是有修養(yǎng)的君子企慕追求的對(duì)象。開頭的“興詞”,實(shí)含有比喻的意思在內(nèi)。

第二章開頭以從水中撈取漂動(dòng)的荇菜喻青年男子追求姑娘的過程。因?yàn)檐舨穗S水漂,故不一定一下就逮著,比喻男子追求姑娘時(shí)常有的那種難以接近和難以捉摸其心思的狀況,既具生活氣息,又很貼切。據(jù)詩(shī)中末兩章的“琴瑟”、“鐘鼓”等句來看,至少男子一方為貴族之家,而這里卻以采荇菜為喻,則此比喻應(yīng)早在民間流行。

第二章三四句言“窈窕淑女,寤寐求之”。追求乃是一種行為,而這里說“寤寐求之”,無論醒著還是夢(mèng)中,都在追求,變成了一種心理活動(dòng)。詩(shī)中正是以“求”字,寫出了青年男子對(duì)于所愛慕的女子時(shí)時(shí)不能去于心的狀況。下面四句具體寫思念卻難以實(shí)現(xiàn)愿望的急切、焦躁與不安。“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。”四句寫盡古今求婚、思慕中男子的心情。

依據(jù)上兩章之言,后兩章的“琴瑟友之”、“鐘鼓樂之”,是以琴瑟、鐘鼓表達(dá)愛慕、追求,增進(jìn)感情,所以用“友之”一語(yǔ);其言“樂之”,是指使其歡心,能夠達(dá)到“百年好合”的結(jié)局。因此后兩章多少有一點(diǎn)輕松的、挑逗的意思在內(nèi)。

因?yàn)檫@首詩(shī)是貴族階層青年男子的作品,盡管也帶有民歌重章疊句的特征,但并不是以此為結(jié)構(gòu)方式。本詩(shī)描寫富于特征性,比喻貼切而含蓄。同時(shí),孤立地來看,詩(shī)中的“琴瑟”、“鐘鼓”具有喜慶色彩。所以,也被廣泛地用為婚禮上的歌詩(shī)。這樣,在理解上便多少產(chǎn)生了一些變化。本來前三章十二句是全詩(shī)主體部分,后兩章八句應(yīng)順前面意思來理解,但用在婚禮樂歌之后,則前面的兩章成了對(duì)婚前“君子求淑女”過程的回顧,成了對(duì)男女雙方戀愛史的一個(gè)詼諧而帶有浪漫色彩的總結(jié),帶有對(duì)女方恭維和對(duì)男方戲謔的成分,因此,后兩章也自然地以“鐘鼓樂之”的意思為主,“琴瑟友之”便成了這一層意思的過渡或鋪墊。

但無論怎樣,在對(duì)《關(guān)雎》這首詩(shī)的理解與闡釋中都離不開其中的民俗成分。民間語(yǔ)言的輕松、幽默,和戀愛(提親)與結(jié)婚這兩種習(xí)俗中共通的民俗比喻材料,成了這首詩(shī)解釋上可以轉(zhuǎn)換角度的憑借。

卷耳

采采卷耳,①不盈頃筐。②嗟我懷人,③置彼周行。④

陟彼崔嵬,⑤我馬虺隤。⑥我姑酌彼金罍,⑦維以不永懷。⑧

陟彼高岡,我馬玄黃。⑨我姑酌彼兕觥,⑩維以不永傷。

陟彼砠矣,我馬瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。

注釋]①采采:鮮嫩繁盛的樣子。意同“粲粲”。《詩(shī)經(jīng)》中重疊之詞如“萋萋”、“莫莫”、“詵詵”、“翹翹”、“振振”、“夭夭”、“灼灼”、“蓁蓁”、“肅肅”等,都用為形容詞,舉不勝舉,沒有用為動(dòng)詞的。舊多釋為“采而又采”,誤。卷耳:又名苓耳,一種植物。《毛傳》:“卷耳,苓耳也。”《爾雅?釋草》:“菤耳,苓耳。”本不誤,而后人又解作“蒼耳”,加之各地草木異稱,至今一些書含混甚至誤解。三國(guó)時(shí)吳人陸璣《毛詩(shī)草木鳥獸魚蟲疏》卷上說:“卷耳一名枲耳,一名胡枲,一名苓耳,葉青白色,似胡荽,白華,細(xì)莖蔓生,可煮為茹,滑而少味。四月中生子,正如婦人耳中珰。今或謂之耳珰草,鄭康成謂是白胡荽,幽州人謂之爵耳。”《齊民要術(shù)》卷十引之,去“一名枲耳,一名胡枲”兩句,則賈思勰尚辨之而去其蛇足。《說文》中也有兩個(gè)卷耳,一指蒼耳,一指苓耳(段注《說文》:“苓,苓耳,卷耳草。”又徐鉉本:“蓩,卷耳也。”段玉裁刪去。南唐徐鍇《說文系傳》引《爾雅》文,并曰:“菌屬,生朽潤(rùn)木根。”)。至于蒼耳,又名蓩,又名枲耳(《本草綱目》卷十五),為有毒之物(段注《說文》、《玉篇》)。《楚辭?九思》:“枲耳兮充耳”,王逸注:“枲耳,惡草也。”當(dāng)非本詩(shī)所詠甚明。郭璞注《爾雅》“菤耳,苓耳”條,先引《廣雅》說:“枲耳也,亦云胡枲,江東呼為常枲。”又說:“或曰苓耳,形似鼠耳,叢生如盤。”其所引或說得之。朱熹《詩(shī)集傳》將二者混同為一,陳奐、方玉潤(rùn)等并誤。臺(tái)灣學(xué)者潘富俊《詩(shī)經(jīng)植物圖鑒》于卷耳之文、圖皆為蒼耳,亦誤。本詩(shī)言采卷耳中想到其在外從役的丈夫,是卷耳的“卷”諧音“眷”。《小雅?大東》:“眷言顧之,潸焉出涕。”《小雅?小明》:“念彼共人,眷眷還顧。”則“眷”既有思念之意,也有希望對(duì)方回顧之意,詩(shī)諧音以寄意。②盈:滿。頃筐:一種前低后高的竹筐,便于往里刨撥東西,也便于蹲下時(shí)往里拋入東西,形如今日北方農(nóng)村用的糞筐。苓耳枝莖近地面,故用頃筐。③嗟(jiē):感嘆聲。我:作者的自稱。懷:思念。④置:放。彼:指頃筐。周行(háng):大路。屈萬(wàn)里《詩(shī)經(jīng)詮釋》:“周行,蓋周之國(guó)道;引申其義,猶言大道也。”《小雅?鹿鳴》:“人之好我,示我周行。”朱熹《詩(shī)集傳》同本詩(shī)一樣注:“周行,大道也。”因丈夫的回來有車馬,應(yīng)在大路上,故詩(shī)人盼望丈夫回來,在大路上張望,不見身影,因而懸想其在外的種種情況。以下三章即寫其所懸想。⑤陟(zhì):登上。崔嵬(wéi):山頂巉巖高聳的樣子。⑥我:是女子想象中在外的丈夫。詩(shī)人進(jìn)入想象,同心中的丈夫合之為一。虺(huī)隤(tuí):疲勞腿軟。三家《詩(shī)》作“瘣頹”、“隤”,同。⑦姑:姑且。酌彼金罍(léi):用金罍斟酒喝。酌,本義為舀酒、斟酒,這里代指喝酒。金罍,一種銅制酒器,小口,廣肩,深腹,圈足,形如瓶罐,而肩部有兩環(huán)耳,腹下并有一鼻,便于出行時(shí)固定于車上。⑧維:句首語(yǔ)助詞,表加強(qiáng)語(yǔ)氣。以:用,借此(省去“之”,指飲酒)。永傷:拋不開的思念。永,長(zhǎng)久。⑨玄黃:馬病的樣子。《毛傳》:“馬病則玄黃”(今本誤作“玄馬病則黃”,陳奐《詩(shī)毛氏傳疏》有校正)。王引之《經(jīng)義述聞?毛詩(shī)上》:“虺隤疊韻字,玄黃雙聲字,皆謂病貌也。”⑩兕(sì)觥(gōng):一種酒器,腹橢圓形或方形,圈足或四足,有流(如舌一樣前伸的出水口)和鋬(便于手提的圈把)。蓋一般呈帶角獸頭形,如兕,故曰兕觥。或解作兕角做成,誤。傷:憂思。砠(jū):覆有泥土的石山。《毛傳》:“石山戴土曰砠。”《說文?山部》:“岨,石戴土也。《詩(shī)》曰:陟彼岨矣。”瘏(tú):病。仆:仆夫,駕車者。痡(pū):病。“痡”、“瘏”習(xí)慣上分別用于人和牲畜,都是指因疲勞而致病。云:語(yǔ)助詞。何:多么。吁(xū):借作“”,憂愁,難過。

品評(píng)]這是一個(gè)貴族婦女在采摘卷耳時(shí)懸想行役在外的丈夫的詩(shī)。《易林?乾之革》說:“玄黃虺隤,行者勞罷。役夫憔悴,逾時(shí)不歸。”將本篇主題概括為表現(xiàn)役者勞苦而逾時(shí)不歸。清代何琇《樵香小記》說:“此必大夫行役,其室家念之之詞。”清末牟庭《詩(shī)切》說:“思婦吟也。”于詩(shī)旨和作者的推斷,均合于詩(shī)本文。在外行役者為貴族或大夫,這由其有馬、仆夫,又用金罍、兕觥之類飲具可知。

關(guān)于此詩(shī)詩(shī)意,《詩(shī)序》提出什么“后妃之志”,“輔佐君子求賢審官”之說,鄭玄以來不能去其束縛,歐陽(yáng)修《詩(shī)本義》說:“婦人無外事,求賢審官,非后妃責(zé)”。雖駁《詩(shī)序》之說,而又以為是“后妃諷君子愛惜人才”。牛運(yùn)震《詩(shī)志》解此詩(shī):“‘我懷人’,隱約其詞,不能質(zhì)言。妙。閨思妙旨。唐人詩(shī)‘提籠忘采桑,昨夜夢(mèng)漁陽(yáng)’,似從此化出。一篇寥冷無聊之況,中有一段說不出的光景,而意思含蓄纏綿無盡。”真善于體會(huì)詩(shī)情者。但又說:“一篇七‘我’字皆后妃自我也。”煞盡風(fēng)景。由此二例可見要擺脫舊說的影響,很不容易。方玉潤(rùn)《詩(shī)經(jīng)原始》對(duì)諸家異說有所辯駁,此不具論。他以為《詩(shī)序》之說只因?yàn)椤蹲髠?襄公十五年》引此詩(shī),并說“能官人也”,因而附會(huì)之,而《左傳》引詩(shī)多斷章取義,實(shí)難以由之探求詩(shī)本義。至清初何琇始得其確解,崔述、牟庭、方玉潤(rùn)加以申說。崔述《讀風(fēng)偶識(shí)》說:“竊謂此六‘我’字,仍當(dāng)指行人而言,但非我其臣,乃我其夫耳。”方玉潤(rùn)說:“故愚謂此詩(shī)當(dāng)是婦人念夫行役而憫其勞苦之作。”其于及時(shí)章眉批道:“因采卷耳而動(dòng)懷入念,故未盈筐而‘置彼周行’,已有一往深情之概。”后三章眉批:“下三章皆從對(duì)面著筆,歷想其勞苦之狀,強(qiáng)自寬而愈不能寬。末乃極意摹寫,有急管繁弦之意。后世杜甫‘今夜鄜州月’一首,脫胎于此。”其評(píng)后三章“從對(duì)面著筆”,五字可謂一語(yǔ)破的。本詩(shī)構(gòu)思之奇,在于借“卷耳”之音,寫眷念之情,后三章所寫全是思婦立于大路上盼望所想;對(duì)丈夫的思念、關(guān)心、憐愛,皆從對(duì)丈夫景況的想象中表現(xiàn)出來。

王風(fēng)?君子于役》寫思夫,說道“日之夕矣,羊牛下來”,分明是當(dāng)日落之時(shí)遠(yuǎn)望山間小路,盼望丈夫回來。此詩(shī)所寫則在大路之上,前者為農(nóng)夫,此為貴族婦女,背景也自不同。但都出之天籟,所以從任何一個(gè)方面都可以給我們提供認(rèn)識(shí)、解讀的信息。

朱熹《詩(shī)序辨說》說本詩(shī)“首尾沖決,不相承應(yīng),亦非文字之體”。當(dāng)代學(xué)者也頗有以本詩(shī)及時(shí)章同后面三章本為兩詩(shī)被誤拼之說。我以為即使這樣,也是在相關(guān)作品民間流傳的過程中形成的。不同的作品被連接在一起,總有一個(gè)原因。本詩(shī)及時(shí)章末句說“置彼周行”,第二章開頭說“陟彼崔嵬”,“置彼”與“陟彼”意義不同,其中及時(shí)字的字形也不同,但發(fā)音一樣,因而在歌中以民歌“句首頂真”之結(jié)構(gòu)方法被連在一起。但將它們連在一起而能流傳開,則說明從構(gòu)思上可以成立,不然,便會(huì)被糾正過來,或被采詩(shī)者、整理者加以調(diào)整。所以,它們的連接事實(shí)上就反映出了這首詩(shī)形成中的一種創(chuàng)造性藝術(shù)思維。民歌流傳中錯(cuò)接的情況,我從錯(cuò)接的條件方面分為“有因錯(cuò)接”和“無因錯(cuò)接”。如果說《卷耳》一詩(shī)確是由本不相干的兩首詩(shī)拼接而成,也是“有因錯(cuò)接”,就是說,是有一定條件的。而從藝術(shù)效果方面,我又分為“合理錯(cuò)接”與“不合理錯(cuò)接”,前者同民歌流傳中自然地發(fā)展、完善有關(guān),是民歌在流傳中不斷提高其藝術(shù)水平的方式之一,是一種積極的行為,應(yīng)屬正常;后者則應(yīng)看作是一種錯(cuò)誤。《卷耳》一詩(shī)即使是由兩首詩(shī)所拼接,也是屬于前者。因此,我以為在今日論此詩(shī)之藝術(shù),可以不管原本是否為兩首詩(shī)拼接形成。此為前人所未道及,但關(guān)系到整個(gè)民歌中有關(guān)問題的討論,《詩(shī)經(jīng)?國(guó)風(fēng)》其他詩(shī)篇也存在類似的情況,故贅述之。

桃夭

桃之夭夭,①灼灼其華。②之子于歸,③宜其室家。④

桃之夭夭,有蕡其實(shí)。⑤之子于歸,宜其家室。

桃之夭夭,其葉蓁蓁。⑥之子于歸,宜其家人。

注釋]①夭夭:欣欣向榮的樣子。三家《詩(shī)》作“枖枖”,又作“”。《說文》:“枖,木少盛貌。從木,夭聲。《詩(shī)》曰:‘桃之枖枖。’”又《說文系傳》:“,巧也,《詩(shī)》曰:‘桃之’。女子笑貌。從女,芺聲。”“枖”、“”、“笑”皆從“夭”得聲,義有相通處。詩(shī)本文應(yīng)以“枖”為正字,樹花盛開,欣欣向榮的樣子。“夭”、“”皆假借字。②灼灼:“焯”的假借字,花色鮮艷的樣子。《說文》:“焯,明也。”華:“花”的本字。此句形容女子之美,光彩照人。③之:是,此。之子:這個(gè)姑娘。于歸:出嫁。上古稱女子出嫁為“歸”。“于”與《詩(shī)經(jīng)》為一種意義寬泛的動(dòng)詞,其確切意義決定于后面所帶動(dòng)詞或名詞,如“于貉”即獵貉,“于邑”即筑邑,“于耜”即修理耜等。用到動(dòng)詞之前如“于役”、“于飛”、“于狩”、“于田”、“于征”、“于釣”、“于邁”,則成為語(yǔ)助詞,與“曰”、“聿”通,等于動(dòng)詞的詞頭。④宜:善。室家:指家庭、婆家。《孟子?滕文公》:“丈夫生而愿為之有室,女子生而愿為之有家。”籠統(tǒng)言之則為“室家”。下文“家室”倒文以葉韻。⑤有:名詞、形容詞前的語(yǔ)助詞,或稱為詞頭,如“有夏”、“有齊季女”、“摽有梅”、“憂心有忡”等。賁(fén):顏色相雜的樣子。《說文》:“賁,飾也。從貝,卉聲。”上古之人貫貝系于頸,以為裝飾。所以“賁”有紋飾的意思。“蕡”從“賁”得聲,義相通。實(shí):果實(shí)。此句暗喻女子至夫家將多生子。⑥蓁蓁(zhēn):茂密的樣子。此象征女子將使家庭興旺。

品評(píng)]本詩(shī)每章僅易數(shù)字,語(yǔ)句明白,從語(yǔ)言形式上言之,其為儀式上所用的歌詩(shī),甚為明顯。從每章中不變的“之子于歸”,可知其為賀女子出嫁時(shí)所歌,也即婚嫁儀式中女子出門時(shí)在女方家中所歌,“宜其室家”等是吉利語(yǔ),表達(dá)了人們對(duì)未來婚姻狀況的良好愿望,“家室”、“家人”的變化,僅為就韻而已。但這首詩(shī)明白的語(yǔ)言,輕快的節(jié)奏,給人喜慶之感。

這首詩(shī)韻味深長(zhǎng)者,更在章首“桃之夭夭”一句。朱熹《詩(shī)集傳》:“夭夭,少好之貌。”首章在此句下為“灼灼其華”。兩句相連來看,“夭夭”是形容桃花。桃花始開時(shí)最為繁盛,所以說“少好貌”。但這只是從訓(xùn)詁方面言之。從“夭”這個(gè)字上古的讀音言之,它又同“笑”字音相近:“笑”(本作“芺”)由“夭”得聲,則音義之間,不無關(guān)系。錢鐘書《管錐編?毛詩(shī)正義》“桃夭”條舉出不少古人寫“花笑”的詩(shī)句,如李白《古風(fēng)》:“桃花開東園,含笑夸白日。”豆盧岑《尋人不遇》:“隔門借問人誰(shuí)在,一樹桃花笑不應(yīng)。”李商隱《即目》:“夭桃唯是笑,舞蝶不空飛。”又《嘲桃》:“春風(fēng)為開了,卻擬笑春風(fēng)。”皆是以笑寫桃花之紅艷繁盛者。錢氏失引之崔護(hù)之詩(shī):“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。”更是得《桃夭》一詩(shī)真髓。本詩(shī)三章皆以“桃之夭夭”起興,不僅有喜慶色彩,而且含蓄地道出了女子之外在之美與內(nèi)心之喜悅。

詩(shī)第二章第二句承之以“有蕡其室”,因古人娶妻首先是希望其多生子。古代由于疾病、疫情戰(zhàn)亂等原因,人口死亡率高,故認(rèn)為“多子多福”。《詩(shī)經(jīng)》中《周南?螽斯》、《唐風(fēng)?椒聊》都表現(xiàn)了這種觀念。第三章的“其葉蓁蓁”,則是就其可以使家庭興旺方面言之。這些比喻,都以深厚的民俗觀念為基礎(chǔ)。

總之《桃夭》一詩(shī)重章疊句,所說不多,但甚可玩味。

媒體評(píng)論

從民族文化教育的大局出發(fā),從熟讀傳統(tǒng)文化經(jīng)典的小眼入手,為青少年打造了一座宏壯的傳統(tǒng)文化殿堂。——顧明遠(yuǎn)

熟讀國(guó)學(xué)經(jīng)典,是構(gòu)建青少年智性和德性的好途徑。——魏書生

讓孩子們更近距離地感受古圣先哲們的精神世界,讓孩子們更有民族文化精神的底氣。

——余映潮

網(wǎng)友評(píng)論(不代表本站觀點(diǎn))

來自匿名用**的評(píng)論:

書包裝精美,內(nèi)容還沒細(xì)讀,喜歡粉色的封面,打算教給孩子背誦。

2017-05-10 16:42:24
來自匿名用**的評(píng)論:

書都直接買了寄到家里,沒看到實(shí)物,但相信當(dāng)當(dāng)。

2017-06-15 00:11:22
來自元子醬**的評(píng)論:

很好,對(duì)難懂的字詞有引用不少名家注釋,并非簡(jiǎn)單粗暴的直接翻譯,給人留下許多美好的想象空間,非常喜歡這個(gè)版本!強(qiáng)烈推薦!

2016-06-02 15:13:07
來自q***a(**的評(píng)論:

經(jīng)典之作,還有生僻字的注音及注釋,可以整篇誦讀了。

2017-06-25 08:18:03
來自匿名用**的評(píng)論:

這個(gè)系列的書都挺好的,價(jià)格其實(shí)不算貴,收藏也挺好的

2017-06-28 12:03:06
來自無昵稱**的評(píng)論:

注解非常詳盡,如果是詩(shī)經(jīng)全篇就好了,三分之一太少。但很喜歡,見解獨(dú)特。

2017-09-13 15:50:34
來自九***9(**的評(píng)論:

詩(shī)經(jīng)(國(guó)學(xué)經(jīng)典叢書·名家注評(píng)本) 物流速度非常快,這本書彌補(bǔ)了高中為了考試而學(xué),一字一句間的韻味都值得反復(fù)品味,非常喜歡

2017-02-22 19:53:07
來自匿名用**的評(píng)論:

內(nèi)容不錯(cuò),但注釋過于復(fù)雜,有不少生僻字,但總的來說還是很好的

2017-06-28 21:15:23
來自z***瀟(**的評(píng)論:

昨天剛拆開,讀了幾首,但注釋里面發(fā)現(xiàn)有字與原文不一致的地方,希望能改進(jìn)。

2017-06-05 09:46:10
來自茶色漫**的評(píng)論:

慢慢的抄寫滿滿的練字 以前上課都只是為了背熟它 現(xiàn)在才開始真正的走進(jìn)它

2017-05-30 23:44:47
來自無昵稱**的評(píng)論:

看好當(dāng)當(dāng),內(nèi)容超贊,建議買來看的,積累文學(xué)知識(shí)和涵養(yǎng)哦

2017-08-10 16:19:21
來自雨***3(**的評(píng)論:

書不錯(cuò) 就想說說快遞 為什么當(dāng)當(dāng)就合作了這樣的快遞公司 這沒多年幾乎沒有一次愉快的快遞經(jīng)歷

2017-04-22 20:52:12
來自無昵稱**的評(píng)論:

這本書很適合詩(shī)經(jīng)的初學(xué)者看,注釋較準(zhǔn)確,有生字難字的拼音,還講了一些相關(guān)背景知識(shí),很有趣。

2017-09-15 16:21:34
來自匿名用**的評(píng)論:

喜歡這本書的編排,尤其喜歡翻譯。時(shí)時(shí)引經(jīng)據(jù)典,博采眾長(zhǎng)后呈現(xiàn)出來的翻譯,讓人在讀詩(shī)時(shí)縱貫古今,獲益匪淺!

2017-03-13 22:58:22
來自陳金波1**的評(píng)論:

好書,不錯(cuò)的書,值得一讀,感謝當(dāng)當(dāng),給這么好的購(gòu)物體驗(yàn)。當(dāng)當(dāng)是購(gòu)書首選。

2017-09-28 10:15:33
來自深海弦**的評(píng)論:

因?yàn)殛P(guān)于詩(shī)經(jīng)注評(píng)我只看了一本,不能客觀對(duì)比評(píng)價(jià),我就簡(jiǎn)單說一下大致內(nèi)容吧,這個(gè)是詩(shī)經(jīng)選本,因?yàn)槭沁x本,每一篇都很用心的注釋品評(píng)了,對(duì)于歷來有爭(zhēng)議的地方解釋較多,無爭(zhēng)議則較為簡(jiǎn)單,這本書的主要作者是詩(shī)經(jīng)副會(huì)長(zhǎng),所以對(duì)詩(shī)經(jīng)研究應(yīng)該很盡心,我看到前面有一篇序言對(duì)詩(shī)經(jīng)有一個(gè)整體解讀,而對(duì)于國(guó)風(fēng)的每個(gè)分類在開篇也有概括的介紹,至于每篇的品評(píng)多是考察詩(shī)的思想,表現(xiàn)手法,有些也提到了對(duì)后世的影響,就醬,望有所助

2016-02-21 13:37:02
來自shy8571**的評(píng)論:

紙張略薄,排版很密,不知看時(shí)間長(zhǎng)了會(huì)不會(huì)費(fèi)眼睛,但也可說明出版社很良心。書的內(nèi)容略讀了一下,通過每首詩(shī)的注釋,對(duì)當(dāng)時(shí)的社會(huì)文化以及民風(fēng)民情均有些許介紹,雖說無法做到很細(xì)致全面,但總體來說對(duì)每首詩(shī)的閱讀還是有很大幫助的。本人之前沒有讀過詩(shī)經(jīng),這本書對(duì)我來說算是對(duì)詩(shī)經(jīng)的初步認(rèn)識(shí),作為初學(xué)者這本書還是足夠的,建議同我一樣的初學(xué)者購(gòu)買。

2016-08-23 14:41:49
來自***(匿**的評(píng)論:

一直很喜歡詩(shī)經(jīng)感覺很美 這本書挺不錯(cuò)的非常喜歡。

2017-11-01 12:31:00
來自sunshin**的評(píng)論:

感覺自己古文知識(shí)匱乏,老哥推薦看些古文詩(shī)詞,所以還是從最經(jīng)典的《詩(shī)經(jīng)》開始了。由于個(gè)人能力有限,選擇評(píng)注版的來讀。書的質(zhì)量很好,書皮的硬的。

2016-07-12 13:01:55
來自匿名用**的評(píng)論:

很好,解析和詳細(xì),是我想要的,要是有所有的詩(shī)歌都收錄就更好了。

2017-10-15 21:32:22
來自匿名用**的評(píng)論:

對(duì)于我這種詩(shī)經(jīng)入門新手,這本書可以說是相當(dāng)好了。并且不難得出這也是一本很負(fù)責(zé)任且認(rèn)真的書籍

2017-07-20 20:07:13
來自恍***(**的評(píng)論:

詩(shī)經(jīng)的美是無與倫比的,詩(shī)經(jīng)里的情懷也是淡雅由心

2017-07-02 13:30:35
來自***(匿**的評(píng)論:

詩(shī)經(jīng)(國(guó)學(xué)經(jīng)典叢書·名家注評(píng)本) 詩(shī)經(jīng),中國(guó)的優(yōu)秀古典詩(shī)集,永不衰竭的書籍,一本集中國(guó)古代智慧的書籍,一本真正的經(jīng)典之作,每一個(gè)中國(guó)人都應(yīng)該看看詩(shī)經(jīng),看看中國(guó)人民智慧的結(jié)晶。

2017-05-15 23:19:39
來自匿名用**的評(píng)論:

滿滿的愛心,正版的圖書,紙張質(zhì)量很好,字跡清晰,也沒有印刷錯(cuò)誤,主要是里面內(nèi)容特別豐富,前面有對(duì)詩(shī)經(jīng)的詳細(xì)介紹,對(duì)每一首都有特別全面的解釋,通俗易懂,值得擁有~

2017-05-11 11:16:37
來自小鄭z**的評(píng)論:

我一直不懂,詩(shī)經(jīng)---文言文這樣的課外讀物為什么孩子會(huì)自己挑上,而且還會(huì)摘抄,靜下心來,發(fā)現(xiàn)文字的美,當(dāng)然,孩子要有很好的閱讀習(xí)慣,女兒說:非常好!文言文之類的課外讀物不要強(qiáng)迫孩子買

2016-10-21 18:40:25
來自匿名用**的評(píng)論:

當(dāng)當(dāng)這個(gè)物流也是醉了,不知道是不是稍稍有點(diǎn)名氣之后,各種地方就漏洞百出,一個(gè)企業(yè)做長(zhǎng)做久,質(zhì)量才是關(guān)鍵,難怪上市還虧……物流太慢,信譽(yù)問題,包裝粗糙,讓人失望,折痕明顯……價(jià)錢也沒便宜什么。

2017-05-25 16:57:39
來自lhs6759**的評(píng)論:

雖然只選了“國(guó)風(fēng)”76首,“雅”36首,“頌”10首——共122首,遠(yuǎn)比305首要少,但每一首都有詳細(xì)的注釋(特別是連題目的難字都注了音),有【品評(píng)】鑒賞文字,很值得一讀。不求305首,一個(gè)人——非專門研究《詩(shī)經(jīng)》的——一輩子能讀完讀透122首《詩(shī)經(jīng)》里面的詩(shī)歌,是非常了不起的了。有幾個(gè)人能讀完122首呢?

2016-09-29 20:30:40

免責(zé)聲明

更多出版社