許淵沖經典英譯古代詩歌1000首》是許淵沖古代經典詩歌英譯的結集,精選中國歷代重要的詩歌作品,依朝代分為《詩經》、《漢魏六朝詩》、《唐詩 上》、《唐詩 下》、《宋詞 上》、《宋詞 下》、《蘇軾詩詞》、《元曲 上》、《元曲 下》、《元明清詩》十冊。各冊彩頁收錄珍貴器物、畫作、手稿圖多幅,內頁附有雅致花鳥草蟲、人物山水插圖,詩情畫意,呼之欲出。體例采用漢英對照的方式,中文在前,英文在后;考慮古今讀音之別,并有生僻難認字,中文皆加注音,方便誦讀。封面、排版典雅美觀,極富古意,頗有收藏價值。
國際翻譯界獎項--"北極光"杰出文學翻譯獎獲得者許淵沖傾情翻譯中國經典古詩詞曲,名家譯經典,精裝典藏版
許淵沖把唐詩、宋詞、元曲翻譯為英文韻文,翻譯的古代詩歌既工整押韻,又境界全出,盡力使譯出的詩詞富有音韻美和節奏感。本系列圖書把許淵沖翻譯的古代詩詞曲分類出版,使讀者在中英文的對照閱讀中體會古典的魅力,如看見無聲的畫,聽見無聲的音樂。
許淵沖
1921年4月生于江西南昌。北京大學教授,著名翻譯家,是中國古典詩詞翻譯成英法韻文的專家。在國內外出版中、英、法文著譯一百余部,包括《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》、《紅與黑》、《包法利夫人》、《追憶似水年華》等中外名著。他在翻譯理論上在繼承前人學說的基礎上,集畢生翻譯之經驗加以發展,提出了一套完整的"中國學派的文學翻譯理論"。1999年他被提名為諾貝爾文學獎候選人,2010年獲得"中國翻譯文化終身成就獎",2014年問鼎國際翻譯界獎項--國際翻譯家聯盟"北極光"杰出文學翻譯獎,并且是首位獲此殊榮的亞洲翻譯家。
新城道上
李思訓畫長江絕島圖
題西林壁
縱筆
和子由澠池懷舊
別歲
戲贈張先
六月二十七日望湖樓醉書
飲湖上初晴雨后
百步洪
紅梅
琴詩
南堂
海棠
贈劉景文
惠崇春江晚景
江城子
江城子
水調歌頭
陽關曲
浣溪沙
永遇樂
南歌子
西江月
定風波
西江月
洞仙歌
念奴嬌
臨江仙
調笑令
水龍吟
卜算子
賀新郎
生查子
如夢令
蝶戀花
西江月
減字木蘭花
點絳唇
浣溪沙
江城子
昭君怨
少年游
醉落魄
南鄉子
沁園春
……
很好的一本書
純粹欣賞,看大師如何翻譯古詩文
自從當當積分可以抵用現金的時候,才知道積分的重要性。后來我就把這段話復制了。走到哪,復制到哪。既能賺到積分,還非常的省事。哈哈哈哈哈哈
喜歡啊,厲害啊
內容好簡單,感覺是給小學生看的,還是注音版~
書質量不錯,經常買的
很棒很棒的書
在中英文的對照閱讀中體會古典的魅力,如看見無聲的畫,聽見無聲的音樂。
呵呵哈哈哈
喜歡!大家之作,細細品味,值得收藏!
書很好!包裝太簡單就用朔料袋裝著書都折壞了?。。〈虬浅2粷M意
好書推薦,喜歡讀
Satisfied
拿來送侄女,曾提高英語寫作能力
這些書都非常的精美
搞活動買了好多,還沒看,質量看著很舒服
對我的翻譯學習很有助益
很棒,慢慢讀。
許淵沖老先生英譯古詩文真的非常好,一直想想找英譯的古詩詞,正巧在朗讀者中看到,果斷出手。家人喜歡古詩詞,孩子課外拓展正好用到。書內容很好,就是跡太小有點累眼睛。唐上缺貨很久了,什么時候能補齊
嗷買之前其實沒有想到里面是這個樣子,字體印刷什么的有些許意外。不過還不錯。
這本書沒有那么精制的包裝和高顏值,但是書的內容還是不錯的,收錄了蘇東坡大部分優秀的詩詞,英語的翻譯水平很高,對于想把英語學好,對于翻譯和英語寫作有幫助,包括英語演講中想觀眾推薦中國文化,中國文學,很值得背一背,摘抄!可以將中西文化融會貫通,信,達,雅 。學習一門語言不是只夠簡單的交流,而是能夠提升你的文學修養,文學水平。不過要是覺得學英語就是簡單的日常使用,大打算再深一點的運用,不建議買這本書了,看個人愛好
在朗讀者里面看到他的,很喜歡他翻譯的風格,十分上檔次,喜歡!
國際翻譯界**獎項--"北極光"杰出文學翻譯獎獲得者許淵沖傾情翻譯中國經典古詩詞曲,名家譯經典,精裝完美典藏版
還不錯,質量很好,當當買的放心,用的舒心,不錯很好
特別好,除了神速不知道說啥好了~喜歡書的人看到書心情都會變超好~
朗讀者知道了許淵沖。又很喜歡蘇軾,所以買一本
非常美的語言詮釋詩詞,大聲,緩慢地語速朗讀吧
看了朗讀者,認識了許老,看了許老把詩詞翻譯成英文版的,很喜歡。就又拍了這一本!
很適合小朋友,又有拼音,又有英文,我又很喜歡蘇軾,真是棒呆了
許淵沖翻譯的,韻譯,值得學習古代文學的人試著翻譯經典詩詞。
開學第一課以后許淵沖的唐詩都賣斷貨了,喜歡蘇軾就入了一本,慢慢讀
因為《朗讀者》知道了許淵沖先生,先生治學嚴謹的態度令我動容。蘇軾也是我喜歡的詩人。兩者結合,值得購買