蘇秀筆下展開的世界,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了一己的經(jīng)歷。在輯一"往事趣談"里,她寫1957年文藝的早春天氣,寫"內(nèi)參片"的來歷,寫自己的懵懂與恍悟——嚴(yán)鋒的《好音》在網(wǎng)絡(luò)上下廣為流傳,其中有一小段:"最有反諷意味的是,許多最精彩的譯制片恰恰是在文化最荒瘠的極左路線時(shí)期完成的,比如說《魂斷藍(lán)橋》、《音樂之聲》、《簡·愛》,那時(shí)是作為內(nèi)參片供``享樂的。像邱岳峰這樣的我們秀的配音演員,用最嚴(yán)肅的藝術(shù)態(tài)度,配了大量的名片,給世界上最少數(shù)的人看。"對此有印象的朋友,看一看蘇秀筆下的這些篇章,一定會(huì)有許多藝術(shù)的和非藝術(shù)的感悟。輯三"我的前輩,我的伙伴",一氣寫了三十多個(gè)人物,從老廠長陳敘一,到衛(wèi)禹平、邱岳峰、畢克、李梓,再到曹雷、劉廣寧、童自榮、施融、沈曉謙……這些在觀眾中如雷貫耳的名字,這些能讓人回憶起一個(gè)時(shí)代的難忘的聲音,幾乎悉數(shù)都在她的書中出現(xiàn)。她寫這么一群人在神圣而又近乎神秘的永嘉路錄音棚里的日子,或描神,或擬態(tài),或莊或諧,毫不費(fèi)力地,把我們帶回了那又封閉又敞亮的歲月,那里又埋藏著多少人渾然而又純明的青春記憶。輯二是一組關(guān)于譯制導(dǎo)演和電影藝術(shù)的札記,《譯制導(dǎo)演究竟做些什么》《我對譯制片的幾點(diǎn)看法》《臺詞,有千變?nèi)f化的讀法》《話筒前的心理學(xué)》……在這些篇章里,蘇秀那非常獨(dú)特和的一面,悄然地展示出來了。作為譯制導(dǎo)演,怎樣與翻譯一起修改劇本,吃透原片作者意圖,怎樣搭好演員班子,在錄音現(xiàn)場如何引導(dǎo)演員入戲,為什么說好的譯制片,就應(yīng)該讓觀眾忘記配音演員的存在……她的導(dǎo)演藝術(shù),她的工作經(jīng)驗(yàn),她那濃郁的書卷氣伴隨著一個(gè)個(gè)解密式的分析,使這部分比較專業(yè)的文字顯得格外珍貴,那些信手拈來的事例和人物,是讀者既熟悉又新鮮的,讀來一點(diǎn)兒也不枯燥,甚至,我敢說,它會(huì)令人著迷。
那一代配音演員無不凝聚了過于豐沛的才情,好像他(她)們的七情六欲全部在配音生涯中孤注一擲,此外,這幾副優(yōu)異的噪音何以自處?……我對那個(gè)時(shí)代的天才配音演員心存感激,他(她)們像是文藝體制內(nèi)一小片"編外"的天空,從空中散播著人性的聲音。——陳丹青
蘇秀的音質(zhì)還是那樣悅耳,夾雜些滄桑,卻更迷人了。她的聲音很爽朗,很大氣,也很實(shí)在。我想她的聲音是能讓她身邊的人也敞亮起來的,和這樣的人交往,一定是件很舒服的事情。真羨慕她的親人、朋友。雖然我也有這樣的親人、朋友。但對于美好的事物,誰又不想多多益善呢。對配音現(xiàn)狀,蘇秀沒有表現(xiàn)太多無可奈何花落去的惆悵,更多的是靜水流深的從容和安定。這份人生態(tài)度,既是我極為欣賞,也是我極想擁有的。我也有點(diǎn)渴望年老了。——賽人
上譯那幫人,也買大白菜,騎腳踏車,打月票上下政,開小組會(huì),讀報(bào)紙……他們活得跟每個(gè)中國人一樣,為什么他們能進(jìn)入《簡·愛》的空間、《戰(zhàn)爭與和平》的空間,《悲慘世界》的空間?那幫人腳跟站在中國土地上,但另外又過著屬于云上的日子。——北方影武者
對過去的那些堅(jiān)實(shí)的、飽滿的,精雕細(xì)刻的金石之音,我們中的許多人都曾經(jīng)有過一些堪稱刻骨銘心的記憶,而那些記憶正在慢慢地,無可奈何地被現(xiàn)實(shí)銹蝕。……我還是想守著我那些記憶中的美好的聲音,做一個(gè)過氣的語音中心主義者。——嚴(yán)鋒
本書回顧了蘇秀四十多年在配音界的藝術(shù)工作和生活,同時(shí)回憶與邱岳峰、尚華、畢克等老一輩配音大師以及童自榮、李梓、曹雷等年輕一輩的交往和合作,更有經(jīng)典譯制片譯配工作的經(jīng)驗(yàn)和心得,非常生動(dòng)可讀。隨書贈(zèng)送超值CD一張——《蘇秀配音片斷精選》,收錄了她和邱岳峰、胡慶漢、尚華等的對手戲,也是她各個(gè)時(shí)期的代表作品。
1 往事趣談
及時(shí)次領(lǐng)獎(jiǎng)
為""唱堂會(huì)
內(nèi)參片正式開工
氣死"日活"
酷暑、桃子、十七號片
第二次領(lǐng)獎(jiǎng)
別開生面的"政治學(xué)習(xí)"
關(guān)于《霧之旗》的回憶
我為褒曼配音
演員組二三趣事
錄音棚中的"鬼打墻"
恍恍惚惚的一群人
李梓配男孩的風(fēng)波
為《少林寺》和《少林小子》配音
兩只可愛的小松鼠
電視譯制片專業(yè)座談會(huì)
轟動(dòng)一時(shí)的《姿三四郎》
上視譯制部創(chuàng)業(yè)伊始
血的鎖鏈》與"黃埔一期"
我的每一片新天地
我的每一次"人生"
我們最忠心的影迷
2 譯導(dǎo)札記
譯制導(dǎo)演究竟做些什么
我對譯制片的幾點(diǎn)看法
細(xì)節(jié)的真實(shí)
臺詞,有千變?nèi)f化的讀法
話筒前的心理學(xué)
塑造角色最多的演員
從艾司黛拉到哈維夏姆小姐
叛逆瑪季德
該怎樣看待《砂器》的男主人公
野心家高須相子
約安娜,靈與肉的沖突
蘇聯(lián)的新浪潮影片
意大利的新現(xiàn)實(shí)主義以及《羅馬——不設(shè)防的城市》的幕后戲
全新樣式的反法西斯影片
看了譯制片才全懂了
人的高貴與尊嚴(yán)
非同一般的人物關(guān)系
震撼心靈的《苦海余生》
白云、蒼狗,倏忽萬變
"遠(yuǎn)山"在呼喚什么?
一個(gè)嬰兒的獨(dú)白
令我傾心的《沙鷗》
作家電影《廣島之戀》
紅莓》為囚犯立傳
精致的《格洛麗亞》
3 我的前輩,我的伙伴
陳敘一——上天賜給我們的禮物
我的考官衛(wèi)禹平
故事片的前輩們
邱岳峰——我們配音演員的驕傲
姚念貽與張同凝
畢克——裝龍像龍,裝虎像虎
胡慶漢、楊文元和我
"知識分子"富潤生
戲說于鼎——"一將成名萬骨枯"
李梓——我們的當(dāng)家花旦
尚華——兢兢業(yè)業(yè)地對待每一個(gè)角色
趙慎之——她說我"盜名竊譽(yù)"
傳奇人物潘我源
劉廣寧——觀眾心中的公主
六十年代進(jìn)廠的一班人
配音王子童自榮
我的忘年交施融
曹雷——人活一輩子,她活兩輩子
七八十年代進(jìn)廠的一班人
注重學(xué)習(xí)的孫渝烽
沈曉謙——一樣的才華橫溢,一樣的癡迷
我的"女兒"和從配音圈走出的二林
翻譯和錄音師,我的合作伙伴
狄菲菲——天生麗質(zhì)難自棄
我的安慰與自豪
4 尾聲
我的仲夏夜之夢
老尚,你安心地走吧!
他們?yōu)槭裁匆嘏洌?/p>
你好!蘇秀老師/童自榮
后記
蘇秀作品年表