兩大東方文明古國印度和中國的古典文學中都有代表性的“神猴”,印度神猴是著名史詩《羅摩衍那》中的“哈奴曼”、中國神猴是著名神話小說《西游記》中的“孫悟空”。印、中神猴故事也流傳到泰國,并深受泰國百姓的喜愛和推崇。本書從民間流傳和文本流傳兩個方面入手,以兩個神猴在泰國社會文化中的影響為線索,相互交流的現狀為重點,對印度哈奴曼、泰國哈奴曼以及“中國哈奴曼”——孫悟空三者進行比較研究,以期找到他們形象演變的軌跡。
兩大東方文明古國印度和中國的古典文學中都有代表性的“神猴”。印度神猴是約2500年前產生的著名史詩《羅摩衍那》中的文學形象,名為“哈奴曼”。另一個東方大國中國的代表性神猴“孫悟空”(行者),隨著十六世紀七十年代產生的著名神話小說《西游記》而“出生”。兩部著作成型歷史源遠流長,在流傳的過程中經過許多不同文化地區和不同民族的“雕琢”,積淀了東方國家豐富多彩的民俗風情和民間文化元素。泰國長期以來受到兩大東方文化古國的交叉影響,吸收了較多的印、中兩國文學藝術傳統。印、中神猴故事亦以民間口頭方式流傳到泰國,并深受泰國百姓的喜愛和推崇。本書從民間流傳和文本流傳兩個方面入手,以兩個神猴在泰國社會文化中的影響為線索,相互交流的現狀為重點,對印度哈奴曼、泰國哈奴曼以及“中國哈奴曼”——孫悟空三者進行比較研究,以期找到他們形象演變的軌跡。全書將泰國神猴故事和《拉瑪堅》文本作為比較研究的中心,按照神猴形象在泰國形成和發展的先后順序循序探討。
謝玉冰(泰國籍,泰文名 扎拉茜 吉拉帕斯),出生于泰國春峰府。1990年于泰國宋卡納卡林王子大學(北大年分校)人類與社會學院中文專業畢業,1993年于臺灣“中國文化大學”獲得中國古代文學碩士學位,2004年獲得北京師范大學比較文學與世界文學專業博士學位。曾任泰國華僑崇圣大學中文系系主任、中醫學院漢語課程負責人、泰國著名學校漢語課程籌劃與評估委員、博士生導師,現為北京外國語大學泰語研究室副教授。
及時章印度神猴“哈奴曼”故事在泰國的流傳與接受/1
導言本書所指狹義與廣義的《拉瑪堅》和專有名詞譯法/1
及時節從《羅摩衍那》到《拉瑪堅》/2
第二節《拉瑪堅》源流研究成果綜述/5
第三節對《拉瑪堅》形成源流的新設想/10
第四節拉瑪故事在泰國民間和宮廷流傳的版本/13
第五節拉瑪一世王《拉瑪堅》劇本/29
第六節哈奴曼在泰國民間與社會文化中的表現及影響/43
第二章中國神猴孫悟空故事在泰國的流傳與接受/58
導言淺論孫悟空形象來源——泰國人對該問題的看法/58
及時節從中國猴崇拜到泰國“行者爺”
——中國民間信仰孫悟空崇拜在泰國/63
第二節《西游記》文本在泰國的流傳/90
第三節影視媒介傳播的《西游記》/106
第三章泰、印、中神猴故事情節的比較/113
及時節印、泰神猴故事的比較/114
第二節中、泰神猴故事的比較/144
第四章泰、印、中神猴形象的平行比較/170
及時節神猴的身份/170
第二節神猴的外形和習性/184
第三節神猴的品德與性格/190
第四節神猴的稟賦和本領/199
第五節小結/211
第五章印、中神猴故事在泰國流傳新論/212
及時節印、中神猴在泰國的角色和地位倒置論/212
第二節印、中神猴故事與《拉瑪堅》關系的新發現/217
第三節結語/222
附錄/225
參考文獻/243
后記/258
打折優惠買的,價廉物美,想買很久了,送貨快,服務好。
終於明白泰國壁畫的意思了
很好,包裝完整,內容豐富,期待已久
內容不錯,下了很大的功夫,傳世經典著作