這部手記不獨是藝術教育樣本,更是自然觀察的博物學典范。原作甫一上市便引發全英懷舊鄉愁,成為現象級暢銷書,譯成十余種文字。
伊迪絲•霍爾登(Edith Holden)是英格蘭愛德華時代的鄉村女教師,也是當時有名的童書插畫家;她的藝術風格受到工藝美術運動的影響,畫作曾多次受邀參展。一九〇六至一九〇九年間,她任教于沃里克郡索利哈爾市的一所女校,積極推動藝術教育,倡導藝術與生活的結合,并為學生制作了堪稱典范的自然觀察手記。
一月
廿七日 花園里,歐洲報春、叢花報春、菟葵、歐瑞香和雪花蓮都紛紛盛開。每一個溫暖的早晨都有小鳥在歌唱,一唱就是一整天。
廿九日 今天我在地里采了幾束雛菊,還看到幾株正值花期的紅豆杉。小蕁麻長高了,好些草本植物都萌發了綠葉,有毛地黃、糖芥菜和歐活血丹等。歐洲千里光也開花了。
處處都在犁地、筑籬、挖渠。今年一月是如此溫和美妙。
九月
十七日 劃船到韋納哈湖盡頭,在湖邊野餐。山上的鳳尾蕨紛紛變作銅色和黃色;其中大批已割下,丟在山坡上曬干,鋪成一片片紅棕相間、斑駁錯落。所有樹葉都未變色。回家路上,遇見湖對面的壯麗日落。東面山頂的余暉如此輝煌——金色、紅色和棕色的暮光,漸深漸濃,直到變成山麓地帶紫色、灰色的暗影。湖面上蒙著一層奇特的金褐色浮塵,我們猜想應是風從山上刮來的石南花粉。
廿二日 徒步到門蒂斯湖,翻山而返。和大多數蘇格蘭湖泊不同,這里的湖濱是十分平整的泥濘沼地,大片蘆葦繞湖而生,實乃水鳥棲息勝地。此湖因盛產大狗魚而聞名。湖邊客棧的店堂里,四壁懸掛著制作精良的填充標本框,標本都是從附近水域捕得。
給我我所鐘愛的生活,
多余的一毫不取。
給我頭頂的歡樂天國,
和近旁幽僻小路。
林中一張床供我仰望星空,
面包蘸著河水便可享用——
有一種生活屬于像我一樣的人,
有一種生活可以永恒。
就讓秋天落在我身上
何方田野我不曾游蕩,
讓樹上鳥兒不再吵嚷;
咬著凍僵的手指。
起霧的曠野白若粗谷——
溫暖如爐邊的憩息處——
我不會向秋天屈服;
也一樣不怕冬日!
任狂風來襲,未知或遲或早,
任一切發生,無論是壞是好。
給我四方大地的容貌
和前方的道路。
財富非我所愿,也不以愛情為希求;
更不要相知的朋友;
我所愿者,無非頭頂的天國
和腳下的道路。
羅•路•史蒂文森
很漂亮的一本書,滿足了少女心。內容不錯,隨時可以翻來看看,調節心情。
印刷的相當不錯,關鍵裝幀太精致了,再加上微微泛黃的古樸頁面,我能說是我買到的各種手繪手帳日志等等最喜歡的之一嗎!目前是最滿意的手繪日志!雖然也喜歡日本那套林中漫步原野漫步的鄉野日記,但是那套開本小了些看不太好繪畫細節。上海譯文出版社是我最早接觸的,也是我藏書中最愛的三大出版社之一!真的是非常嚴謹,裝幀不華麗不突兀非常樸實。這次意外的驚喜是居然也出版手繪書籍!
插圖非常漂亮,文字如果不是手寫的,應該更賞心悅目。
希望當當可以用個盒子來包裝書,拿到手后發現書封面有一劃痕,還蠻深的,影響整體的美觀。書內容還是很好的
書裝幀不錯,印刷用的字體也很喜歡,內容還沒開始看
偶然在微信上看到一篇關于這本書的文章,一直惦記著這本書,活動期間終于下手買了,插畫很美~
上海譯文出版社公眾號的推薦,最喜歡這種寫生。充滿大自然的感覺,就像小時候在郊外玩,花鳥魚蟲,置身于大自然中的感覺太好了。
我買了一本萬物之光的手帳,才買了這本書。就喜歡這樣的圖書,這樣的畫風。
書買太多太多了!絕大部分都還沒有拆看的。為了得積分寫此“評論”!此書開本較小,若想知其內容如何的,此評可以忽略掉了!待日后詳看了再來追評吧!
特別期待的一本書 趁打折買的 一半價 可是沒有我期待中的那么好
已讀到八月了,每天讀一個月。沒有感覺是100百年前的人撰寫繪畫,感覺很親切
淡黃色的紙面像是歷經歲月番外的水彩本,淳樸的手繪畫風表現出的植物,根據形態交錯排列在上面,邊上標注著植物的名字和所屬的科與屬。翻閱前半部分的時候在想,中國名字也只是一種譯名,而并非植物的學名,有時候翻譯會存在略微差異,或許可以把學名保留,更方便愛好者們準確得查詢。不過在最后翻到了譯者在原版的部分名錄基礎上擴充補完的資料的時候,覺得這...
這本書挺好的,它裝幀精美,印刷精良,紙張厚實,字跡清晰,翻譯準確,顏值頗高,絕對超值。翻開它,細細品,賞心悅目的感覺迎面而來。
這本書還是物有所值的,手抄版的文字,作者的插畫配上雪萊、丁尼生、華茲華斯等人的詩歌,一翻開即是享受。
很有意思的書 配合手寫字體 更像是繪本 整本書都散發著熱愛自然和生活的氣息
這本書特別美 真的 感覺作者對于自然的愛 十分推薦 書制和印刷都不錯
在購書中心看到后一直念念不忘,回頭在當當購買了。非常美,無論是讀起來,還是 看圖,都是一種美的享受。
喜歡英倫風,這書雖然有點貴,但真的挺值的,沒事的時候翻翻,看看里邊的小花小草,愜意
書本身不錯,但運輸途中包裝的時候只是用一個塑料袋子,不像從前書多就會用紙箱裝,所以雖然書的封面是硬的,但兩個角上還是有很厲害的折痕,那么貴的書,拿到手上這樣子總是有點遺憾。
書很有復古氣息,很有手繪的感覺。內容就是一本鄉野的寫生筆記。
很美的一本書 值得收藏。只是有好多植物名都是歐洲的叫法,沒有翻譯成中文的通俗名,見到實體估計都想不起叫什么……手寫字體有點別扭
畫面與描述很簡約 印刷很精美,微微泛黃的古樸頁面,很有質感!從小在農村長大,看見里面的一草一木都感覺特別親切!美麗的手繪花草讓人仿佛聞到了花香
繪圖是水粉畫感覺 極其美 不足之處就是翻譯缺乏文采和詩意 讀起來很隔閡 想象起來比較吃力 不如高爾基的海燕那種翻譯水準 翻譯過來仍然保留著原作的激情和節奏 而且完全沒有任何隔膜
印刷很精美,微微泛黃的古樸頁面,很有質感!從小在農村長大,看見里面的一草一木都感覺特別親切!美麗的手繪花草讓人仿佛聞到了花香。午后的陽光下捧著這樣一本書悠閑的度過,覺得世界一下子安靜美好了!
細膩生動的文字,輔以數百幅精致清新的手繪水彩圖,佐以眾多英倫詩人佳句與歲時諺語,帶來一整年的審美盛宴。
只能說畫的很精美,作者不愧是小有名氣的插畫家,只是如果有中英文對照就好了,中文翻譯總覺得差了點什么,又懶得去查英文,另外英倫鄉野手記,里面畫的動植物很多都沒有見過,沒有什么代入感,如果中國也有類似的書就好了,配合古詩詞,鉛筆手繪情景畫,一定很美
霍爾登簡直就是我的女神啊,從還沒用翻譯之前一直就關注,惦記著這本書了,沒想到今年出了翻譯版本的,終于買到你,大愛!以后自己的自然筆記就朝著這個方向努力。有寫自然筆記習慣的,或者準備寫自然筆記的朋友,這本書是很好的選擇。