中醫啟蒙由認識漢字開始,中華文明的復興從振興中醫開始。要研究中醫,發皇古意,就必須先從最基本的詞匯入手,需要我們喚醒那些沉睡的文字的原意。在現代語境下,在涉外教學看病過程中,徐文兵大夫隨時會遭遇熟悉字詞的陌生化情形。如“饑餓”,饑和餓有什么區別?思和想有什么區別?如果沒有區別,干嗎要多造一個字?比如“魂魄”,魂是什么,魄又是什么?
全書以“字”為線索,旁征博引,透過字義的解釋,說明實際的中醫養生之道,輕松易讀,讓你大長見識。
作者難得的家學淵源和多年的臨床實踐,在一個個看似平常的字詞之間,體現我們文化的博大精深和生活趣味,我們認字不識字,重新認識我們的好,從漢字開始,從健康的生活開始,從這本書開始。
徐文兵
徐小周,字文兵,厚樸中醫學堂堂主、北京御源堂、平心堂中醫門診部身心醫學專家。1966年出生于山西大同,自幼秉承家學,閱讀大量古籍,培養出良好的國學功底。
北京中醫學院(現為北京中醫藥大學)中醫系畢業。在大學附屬醫院工作期間對現行中醫教育和醫療模式進行思考,尤其憂慮中醫發展的逐漸西化,矢志恢復中醫傳統。
1997年公派赴美講學期間,進一步體會到要讀懂中醫典籍、透徹地了解中醫,就必須從國學漢字下手。
回國后辭去醫院的工作,創辦北京厚樸中醫學堂,全心從事傳統中醫理論的研究和教學,并以英文主講《中醫學基礎》、《中醫診斷》、《中藥》、《方劑》、《針灸學》、《食療》等課程。歷經十多年的努力,學生遍布全世界,治療的患者上至外國元首,下至平民百姓。
及時輯 從健康談起
健康
腠理
皮膚
肌肉
膏肓
脂肪
饑餓
干渴
消化
第二輯 從性命談起
性命
精神
魂魄
思想
意志
安定
寧靜
驚悸
怔忡
焦慮
煩躁
悲
推薦序
龍致賢
全國政協委員
世界中醫藥學會聯合會副主席兼副秘書長
原北京中醫藥大學校長
中醫學的傳承離不開明師的指點和學生的苦修。子曰:“人而無恒,不可以為巫醫。”徐文兵大夫的“中醫啟蒙”系列叢書,凝聚了他數十年追隨名醫名家學習,苦心孤詣的實踐體會的心血。不能說大器晚成,也可謂厚積薄發。作為他的老校長,我由衷地為他感到自豪和高興。
徐文兵大夫受母親魏天梅影響,自幼就對中醫產生了濃厚的興趣,并在其母親指導下,按照中醫傳統的教育方法,從童蒙時就背誦《藥性歌括》、《湯頭歌訣》、《瀕湖脈學》。同時在父親徐恪先生的影響下,閱讀了大量藏書,培養出良好的寫作習慣和能力。
1984年,文兵以優異的成績考上北京中醫學院中醫系,據負責招生錄取的老師講,志愿表上從及時志愿的重點大學到第三志愿的大專他填的都是中醫。次年,文兵的妹妹文波也考進來,兄妹同校,被傳為佳話。在校學習期間,文兵不僅癡迷學業,還利用閑暇跟隨日后成為他師父的裴永清老師伺診抄方,而且積極參與、組織院系學生活動,才華橫溢,嶄露頭角。1986年獲得北京中醫學院首屆任應秋獎金;在《中國青年報》征文比賽中獲得一等獎;在中醫系醫史知識競賽中獲得及時名,在學院組織的演講比賽中獲獎,1987年光榮加入中國共產黨。
1990年大學畢業,文兵留校先后在大學附屬東直門醫院門診辦、院辦工作。1992年被醫院選派脫產參加國家中醫藥管理局組織的管理干部英語進修班,結業后回醫院籌建和管理醫院的外賓門診。1995年被調到大學校長辦公室工作。他少年老成、處事細心周到,滿腔熱忱、矢志恢復中醫傳統,給我留下很深的印象。
1996年秋,文兵隨我去參加全國中醫院校校長會議。在南下的列車上,我曾與他促膝長談,試言其志。文兵流露出對現行中醫教育和醫療模式的疑惑,對中醫發展逐漸西化、異化的憂慮,以及對行政管理工作的厭倦,堅定地表示寧愿放棄行政升遷機會,也要從事中醫專業,試圖在涉外中醫醫療、教學上闖出一條新路來。余愛其才,嘉其志,1997年力主選派他赴美講學。
文兵果然不失其言,在美期間先后順利考取了全美針灸師和中醫師資格,還受到美國針灸協會的嘉獎,被密蘇里州堪撒斯市授予榮譽市民稱號。1998年回國后,他毅然辭去公職,創辦了北京厚樸中醫藥研究所,開始了他追求的恢復傳統中醫教育、醫療模式的追夢之旅。
經過將近十年的含辛茹苦、孜孜以求,現在他的學生遍布世界各地,可謂桃李滿天下。他潛心研究身心疾病,頗有心得建樹,治療的患者上至外國元首,下至平民百姓。中央電視臺、《人民日報》對他的事跡都有報道,影響日漸深遠。今年他的“中醫啟蒙”系列叢書和英文版中醫教材即將出版,這是他十年磨一劍,厚積薄發的結果。
觀夫古今,匹夫莽漢,有勇無謀,敗事有余。書生犬儒,空談誤國,成事者少。中華民族的復興,中醫事業的振興,需要有理想、有抱負的人,更需要能夠身體力行,為實踐理想而放棄虛名浮利,刻苦鉆研、開拓創新的人。我也希望熱愛中醫藥事業的人通過閱讀“中醫啟蒙”系列,能有所啟迪。
自序
我是在把中醫的術語翻譯成英文的時候,發現自己不識字的。
比如“疼痛”,簡單翻譯成pain就行了。那么單拿出來“疼”或“痛”,又該如何翻譯呢?畢竟在古文中,這兩個字經常單獨出現!疼和痛有什么區別呢?只好去查字典、翻古書、學訓詁,到頭來反而搞得一頭霧水,敢情有的古人好讀書不求甚解,有的耍起了太極,搞什么互訓,疼者痛也,痛者疼也!翻譯中碰到的類似的詞匯還有很多,不勝枚舉。
在翻譯中碰到的另外一個問題,就是很多中醫的詞匯、概念找不到恰當的英文對應。比如說“氣”字,現在都翻譯成energy。可是外國人把石油、能源叫做energy,而中醫把汽油燃燒時的狀態,放射出的光、熱、動力叫做“氣”,這根本就是兩個概念。
再比如說“神”,英文教科書都翻譯成mind。確切地說,mind是中醫“意”的意思,翻譯成思想也不為過。意是出生以后后天形成的,跟與生俱來、終生不變的神有著本質的不同。把“神”翻譯成spirit、soul可能更合適一些,但也只能是勉強接近,因為中文的“神”還有天神、造物主的意思,翻譯成god更合適。中國哲學講天人合一,也就是天神、人神本為一體,所以用一個字表述,“人神”也就可以翻譯成mini god。更不用說“魂魄”這些詞,就更無法翻譯了,只能讓外國人作為外來語去接受,去學習。
更有代表性的是“五臟六腑”的翻譯,簡直就是雞同鴨講。中醫藏象學說講的六臟六腑,指的是活體在心神控制指揮下的系統功能狀態,外國人理解的是解剖死尸肉眼可見的局部形體。不把這個問題說清楚,把臟腑名稱對應翻譯過去,只能出笑話。如看不見摸不著的“三焦”怎么翻譯?
很多中國人整天叫嚷讓中國的一切跟外國接軌。唯獨中醫是個例外,只能讓外國人來和中國古人接軌,而不是我們歪曲古意,削足適履,委曲求全去逢迎別人。這樣做喪失了人格,替祖宗丟人,也就喪失了中醫的精髓。
造成這種歪批胡翻的根源,也是我們自己對古文的不識、不解。身為中國人,對很多漢字認得、寫得、讀得,可是深究其意,卻發現自己根本不識得。
針灸腧穴中腎經的原穴叫做“太溪”,我一直搞不明白什么叫“一條大的小河”,后來查閱繁體字的古書,才知道溪是“谿”的簡化字,而“谿”是山谷的意思,比谷略淺略窄?!端貑枴飞险f“肉之大會為谷,肉之小會為谿。”說的在肌肉接近的地方氣象。合谷穴肌肉豐厚隆盛,故曰“谷”。太谿在腳踝內側,肌肉淺薄,故名“谿”。再如,中醫的“醫”字,繁體字寫做“醫”,形象地描述了患者中箭以后,用酒消毒、麻醉,用鑷子、剪子手術的搶救過程。而“毉”字則明確指出只有巫才有資格做醫生??墒窃诤喕种校皇O铝?ldquo;醫”,即矢在肉中的意思。
漢字并不是死文字,幾千年來也在發展變化。但是萬變不離其宗,其根本就是漢字六書:象形、指事、會意、形聲、轉注、假借。喪失了這個特性,漢字也就失去了魂魄,中國人也就不會再有天賦的形象和抽象思維。
比如今天人們常說“我很窮”,其實他的意思是“我沒錢”,“我很貧”。在古代“窮”是走投無路的意思,比如“山窮水盡”、“窮途末路”。當現代人把“窮”當“貧”并習以為常,閱讀古文就開始鬧笑話,以自己淺薄粗鄙的思想去揣測古人。古人云“窮且益堅,不墜青云之志”。成語有“人窮志短”。有人就把“窮”翻譯或理解成沒錢。
再說“貧”字,本是沒有財貨的意思,可是北京人把愛說話、話多的人叫做“貧嘴”。一多一少為何扯在了一起?根源在于“貧”、“賤”兩個字經常連用,慢慢地人們就把賤與貧等同起來。貧嘴的意思就是賤嘴,白給的,不尊貴。
比如“舍”和“得”本來是反義詞,現在人說舍得、不舍得,結果是把反義詞“舍”、“得”合并,成了“舍”的意思。類似的還有“輔佐”。“輔”是支持,“佐”是反對,為人臣既要逢迎,也要諍諫。可是現在反義詞“輔”、“佐”變成了支持,慢慢的人們把“佐”也當成了支持。平常人們烹調用佐料,意思就是與食物性味相反的調料。
古人說“凱旋”就是勝利歸來,現在人非要在“凱旋”后面加個“歸來”。古人講“精神”是“積精”、“全神”兩個意思,現在人說“精神”就是一個“神”的意思,無神論者還把這個“神”解釋成意志和理想。
身為中華人民共和國的公民,一百個成年人里面有九十個知道中國的英文是China,還有很大一部分人知道china是瓷器的意思。但是有九十個不知道中國為什么叫“中”,不知道“華”是什么意思。我做過很多調查,比率基本如此。
作為中醫大夫,我的工作是恢復、喚醒人的自愈能力。作為中醫老師,我的任務是對外輸出我們的思想和價值觀,對內恢復和喚醒國人的自信和自尊。
中醫學是中國古人的智慧的結晶,其傳承于世,主要靠師徒間的耳提面命、口傳心授。其次,靠形諸文字的經典著作。后輩晚輩若無福緣得到明師的點撥而悟道,那就只能靠讀書來學習、理解、掌握古人的思想。
本來就有詞不達意一說,以語言文字表達的思想,本身就有很多問題,因為意在言外的東西很多。且不說古人的書簡、文章在傳抄過程中出現錯訛、散佚、顛倒,單是文字本身隨著時間、地域的變化產生演變,就會導致古今字義、詞義很多明顯的不同。這就使我們通過讀書來掌握古人精神智慧變得很艱難。
艱難也沒辦法,翻譯英文,那就偷懶不得,確確實實地要求落實詞義,只能從識字、明義、會意、悟道幾個基本步驟去愚公移山。笨人用笨辦法。我基本上是從與中醫有關的似是而非的同義詞和近義詞入手,辨析字義、詞義。我不喜歡腐儒的尋章摘句,羅列資料,毫無主見的訓詁方法,而是為了臨床教學實用,獨立思考、辨析,選擇我認為對的解釋。
去年,我的專欄題為《咬文嚼字》,在《中國醫藥報》連載。這要感謝金亮小師妹溫柔的督促,使我這個天性懶散的人一周交一次作業,一年下來,集腋成裘,竟有五十篇。由思考落實到文字的過程,又使我靈感凸現,明白了很多字的含義。在報紙上發表,限于篇幅,未能盡意。今年我又修改、潤色、翻譯,增加了篇幅,使得文章更通俗易懂。感謝王倩引見了立品圖書,同氣相求,也就有了此書的出版。
中醫啟蒙由認識漢字開始,中華文明的復興從振興中醫開始。信此言不為過,愿就教于有道者!
徐文兵
丁亥年夏至日于北京龍頭公寓
及時輯 從健康談起
健康
現在人們都在說“健康”,還衍生出了“不健康”、“亞健康”等詞匯。大多數人模模糊糊知道健康就是好的意思,其他的就不予深究了。其實,仔細分析一下“健康”的含義,便能夠理解古人有關身體或者心理、精神的理念,也不至于將其只對譯成英語的health或healthy了。
“健”既是形聲字,又是會意字,發音與“建”相同,含義相近。“建”是動詞,是會意字,從廴(y@n),有引出的意思;從聿,意為律?!墩f文》:“建,立朝律也。”后來引申為創造、設立。“建”的背后就是能力和能量,所以凡是用“建”加上其他偏旁組成的字,大多含有有力的意思,比如“腱”是堅韌有力的筋,腱子肉就是繃緊發力的肌肉;“犍”是力大無窮的公牛;“鍵”是金屬制作的堅固有力的關轄,固定門或者車軸,等等。
“健”從人從建,含義是有力的?!对鲰崱罚?ldquo;健,強有力也。”可以作形容詞,比如杜甫《兵車行》:“縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。”方苞《左忠毅公逸事》:“健卒十人。”魯迅《悼楊銓》:“何期淚灑江南雨,又為斯民哭健兒。”
“健”也可以作副詞,含義是有力地,比如“天行健,君子以自強不息”,健步如飛、健在、健壯、健美、健碩等。“碩”是塊頭大,“健”是有力量。
在使動用法中,“健”可以作動詞,含義是“使之健”,也就是使之有力的意思。比如我們常說的健身、健體、健胃,等等。很多人胃腸蠕動呆滯緩慢,常常出現宿食不消、心下痞硬、口臭咽痛、噯腐吞酸的癥狀,使用消食化積的藥物,或者予以點穴針刺,能夠使胃腸得氣有力,生動活潑起來,所以叫做“健胃”。力源于氣,有力者源于有氣。元氣足則神明健,谷氣足則體健。“健”的反義詞應該是“痿”或“廢”吧,蔫頭耷腦、垂頭喪氣、萎靡不振一類的。
當然“健”還有擅長的意思,比如健談、健忘。這里就不是有力量的意思了。
“健”有個同義詞是“伉”,發音同“抗”?!墩f文》:“健,伉也。”“伉”有匹敵、抗衡、亢奮、有力的意思?!妒酚?仲尼弟子列傳》:“子路性鄙,好勇力,志伉直。”意思是說,子路性情粗俗,好斗逞能,有暴力傾向,志向高亢、執拗。再比如《漢書?宣帝紀》:“選郡國吏三百石,伉健習騎射者皆從軍。”《宋史》:“選軍中伉健者千人,令仁美領之,屢入敵境,戰有功。”“伉”、“健”同用,意思是堅強有力。想體會“伉健”的感覺,就去看看戰馬出征前不斷咆哮、跳躍、刨蹄的樣子,戰士沖鋒前嗷嗷叫,摩拳擦掌、躍躍欲試的樣子。
“伉健”顛倒過來就是“健伉”,歷史上也有這么用的。《武經總要》:“義軍之守邊,最為健伉,習知山川道路,每蠻寇至,不計遠近掩殺,官軍守險策應而已。”所以我懷疑今天說的“健康”,其實就是古代的“健伉”,也許是以訛傳訛,發音和字義都有了變化。
“康”的含義是五個方向的道路都通暢?!稜栄?釋宮》云:“一達謂之道路,二達謂之歧旁,三達謂之劇旁,四達謂之衢,五達謂之康,六達謂之莊,七達謂之劇驂,八達謂之崇期,九達謂之逵。”古人命名一路暢通為“道路”,一分為二有分岔叫做“歧”,十字路口通達四個方向叫做“衢”,通達五個方向就叫做“康”,通達六個方向叫做“莊”,通達九個方向叫做“逵”(馗)。人們常說的“康莊大道”就是通達各個方向的道路。所以“康”的含義就是有路子,行得通。
俗話說:“要想富,先修路。”道路通暢了,物質和能量才可能交換、交流。各個方向的道路通暢了,才有更好的選擇的余地,才能得到最有價值的交流,最終達到平衡。從治國來講也是如此?!稘h書?宣帝紀》云“上下和洽,海內康平”,就是說官方和民間交流順暢,百姓之間也有多種渠道交流、通商,這樣人心就平衡了?!夺屆罚?ldquo;康,昌也,昌盛也,車步并列并用之,言充盛也。”《謚法》中說:“淵源流通曰康,溫柔好樂曰康,安樂撫民曰康,合民安樂曰康。”
人的身體想維持正常的運轉也是如此。中醫認為人不僅有肉眼可見的血在脈管里流動,還有一種無形的能量,也就是氣(炁),它在體內有蓄積、流動,這種流動是有規律的,有著各自的節奏、方向、時間。這種能量流動經過的路線稱之為“經絡”,大路為“經”,小徑為“絡”。人的先天之炁,由精化生,蓄積在丹田,流行運動在奇經八脈之中,最重要的任督二脈最終注于腦,營養神明。后天之氣起于中焦,由水谷化生,兼并呼吸之精氣,由肺而起,逐次按時行于十二正經,循環往復,并且散布于三百六十五個小的絡脈之中,覆蓋滲透全身。
真正看到內容時,發現真是不錯,作者以“字”為線索,依據中醫傳統經典的思想,以通俗的語言介紹了許多實際的中醫、養生知識,令人大長見識。。。。。。這不是一本學術著作,而是非常大眾化的通俗讀物。比之《思考中醫》《走近中醫》這種專業性的書,此書風格相似,但內容是實用的,大眾化的。
——網友 sammy3m
徐老師的這本書引領我們認識中國的博大精深的傳統中醫文化。古人創造的文字是他們生活智慧的結晶,我們后人也是通過傳承和領悟來打開生命的秘密。
——網友 蝴蝶塵
既有文字學的意趣,又有中醫學的功底,好!個人買了兩本,并準備向好友推薦。
—— 網友 sej1989
徐老師寫的這本書實在太好了!引經據典,從中國古老文字、古老典籍里向讀者詳細解說中醫的奧秘,既學到了醫理知識,也能感受博大精深的中國文字的魅力!
這本書的內容是按一個詞語、一個詞語來講解的,很適合每一天都讀上它一個詞(章節),就像上學時候每天學習新的詞語一樣,還能夠溫故而知新。現在,我已經學會了健康一詞的真正含義,估計讀過一遍以后,對于許多漢字,我將不再只認而不識了。
聽了徐文兵老師的中醫太美買的,還沒看,希望有用。
這是一本普及型的中醫書籍,對漢字研究得比較透徹,從中醫的角度闡發漢字的含義,獨辟蹊徑,有趣生動,深入淺出,是本不錯的書。作者也花了大工夫去研究,值得我們學習和借鑒。
由字及醫,看出中醫與中國文化的聯系。看出中醫的特點:人文性,哲學性,思辨性
大概翻了一下,從基本的字詞講解,將中醫的思想和生活中的應用,中國的傳統聯系起來,適合初學者或者當課外讀物,了解中醫,不大適合中醫專業的學生,不過還是可以看看。
通過此書可以對中醫以及中國文字有大概的了解,干貨很多,但對于沒有中醫知識的人來說,需要消化記識,需要耐心看。
字里藏醫活K開始,從這本書開始。簡介【作者】 容是實8用的,大眾化的W?! W友 徐老師的這本書引領我K們認識6中國的博大精深的傳統中醫文化。古人創字里藏醫
統?! ∧旯筛懊乐v學期間,進一M步體會到要讀懂中醫典籍、透徹地了解中醫,就必須從國學漢字下手?! ∽掷锊蒯t依據中醫傳統經典的思想,
容是實用的,大眾化6的?! W友 徐老師的這本書引領我們X認識中國的博大D精HT深的傳統中醫P文化。古人創字4里8藏醫字里藏B2醫字8里藏醫字里藏醫字里藏醫
以前我在廣播里面聽過徐文兵講的關于中醫的一些東西,覺得他對中醫的理解和掌握是非常有意思的一件事。我對《字里藏醫》這本書的初步印象應該是覺得這本書里面帶有很好的知識性與趣味性的!
因為國學堂知曉了徐文兵,很喜歡,所以有想把文兵老師所有的書都看完的想法。昨晚看了3節。引用很多,透出治學的嚴謹。有些表述其實也不是特別的清晰,但可以理解??傮w來說,看起來很過癮,給人一種自己似乎快變成有學問的人的感覺了呵呵。強力推薦!
感覺還行吧!我還以為里面有圖片但是沒有,沖著這次打半折買的。感覺當當現在打半折的書沒以前新,以前打半折時發給顧客的書都是那一年最新版印刷的。現如今都是好幾年前印刷的。難怪打半折,不過書籍紙質還是很厚實的??偟膩碚f還行吧!
很好的一本書~自從去年的漢聽會后就迷上了說文解字,字里藏醫從文字溯源的角度來講解醫理,學醫者可以增加一下視野,非專業人士可以從中了解些醫理,方便自已診療,也會對醫學有些感性的認識,推薦閱讀!
徐文兵是我喜歡的中醫專家,這本書質量很好,從很特別的角度講中醫,有趣。好評。
看過徐文兵老師的講座,非常佩服,是醫生的楷模,如果現在的醫生都能像徐文兵老師這樣有醫德有醫術做良心醫生,懷著慈悲的心懸壺濟世,怎么會有那么多醫患糾紛啊……!從一個醫生對自己的專業研究,就能看出他的醫德醫術!
作者難得的家學淵源和多年的臨床實踐,在一個個看似平常的字詞之間,體現我們文化的博大精深和生活趣味,我們認字不識字,重新認識我們的好,從漢字開始,從健康的生活開始,從這本書開始。
比圖片看上去厚實很多,看著就是內容很豐富的樣子,早就知道這本書了,但一直沒有好的版本,買了這個看看,書中的理論很另類,卻也很有用。但書中的一頁缺了一小塊,文字少了大概兩行的樣子,看了下,不怎么影響閱讀,就不退換了,來回退換也很麻煩啊。
久仰徐文兵醫生的大名,在前幾年聽他與梁冬做的節目《發現中醫太美》,就感受到徐大夫的口才,現在買他寫的書,更感受到他的文采,很棒的。不管是否學醫的,我覺得都可以拿來看看,屬于百看不厭的那類書,既增加中醫知識,又增加祖國語言文字素養,一舉兩得,極好!
買這本書的沖動來源于聽了徐老師的廣播,整整一年的廣播,讓我對中醫有個大致的了解,于是在網上搜索他出了什么書,當看到這本書的時候,非常動心,。拿到書后,仔細翻看了幾遍,里面徐老師的古文功底深厚,不亞于中文系的老教授,對字的來源講述的非常清晰,有助于提高對中醫的認識。
徐文兵老師有豐富的中醫知識,從字里看博大精深的中醫。
聽徐文兵和梁冬講解黃帝內經的節目,發現徐老師對很多漢字的解釋讓人重新認識了那個字,感覺很有意思。所以買了這本書學習對漢字的理解。內容不錯,就是書的裝訂有點問題,側邊切割不平啊……
是聽廣播的時候喜歡歡上徐文兵的,特意找了他的這本書來看看。也不懂他到底說的對不對,但對于小白的我來說都是新鮮的。能對漢字做出這樣的解釋,也是相當有底蘊的,也是很愿意專研的吧。想來任何事情但凡是自己感興趣了并且做出了業績總也是能激發人長久的堅持的吧。
字里藏醫字2XR里MO10160藏8醫106字里O藏醫字里Y藏醫K6字里藏醫字里藏醫字里C藏醫字里藏醫 糟糠 毒藥 性味 歸經 炮炙出版信息書名字里藏醫作者徐文兵著出版社安徽教育出版社出版時間版次印次頁
可惜是簡體字版本的,但是內容是不錯的,徐文兵通過各組字的對比理解,引申出了許多中醫觀念,比現在中醫學院的教科書更容易理解和實用。而對字的認識確實是學習中醫及古代文獻的必要手段。
看過作者的電視節目,感覺不錯,決定買本他寫的書來看看。
這本書還沒來得及看,是聽了徐文兵和梁東的國學堂黃帝內經的節目才買的,翻了一下,有些是在節目中說到的,等有時間再細細來看!覺得這個節目非常好,使我對中醫產生了濃厚的興趣,準備讓我姑娘以后學中醫,就算不行醫自己養生保健也非常好!
聽了徐文兵和梁冬對話《黃帝內經》...語音的節目,再看了徐文兵的視頻真是覺得很好,恰巧在當當上看到了這套書,價錢也不貴,就有了收藏一套的想法,書紙質不錯,只是我想要的《字里藏醫〉〉版本,沒有,顯示缺貨,怎么沒有預定功能?不知這本和我看到的徐文兵視頻里的字里藏醫一樣嗎?物流超快!
此書是徐文兵寫的很用心。好書。非常值得一讀。我們應該好好學習字,由于文字的簡化使我們現在人不如古人,已經不懂字了,可悲呀!看了此書我才知道我們現在人為什么看不懂古書。徐文兵老師正是這方面的引路人。感謝徐老師。