童話王子王爾德感動世界之作;林徽因譯“世上相當(dāng)感人的童話”。
七個堅信愛之能量足以感動全世界的故事。
它告訴我們:在給予中,付出的愛才是重要的;在生命的終點,審判我們的將是愛。
七個故事,均附有英文原文,以滿足讀者閱讀原著的需求。
作者:王爾德Oscar Wilde(1854―1900):
英國著名作家、詩人、散文家,唯美主義代表人物,19世紀(jì)80年代美學(xué)運動的主力。以童話最為著名,被譽為“童話王子”。英國《典雅》雜志將他和安徒生相提并論。
代表作有:童話《夜鶯與玫瑰》《巨人的花園》《忠實的朋友》,長篇小說《道連格雷的畫像》,戲劇《溫德米爾夫人的扇子》《莎樂美》等。
譯者:林徽因 (1904―1955
原名林徽音,福建閩侯人。中國著名詩人、作家、建筑學(xué)家。被胡適譽為中國一代才女。少年成名,游歷世界,學(xué)貫中西;后半生經(jīng)歷戰(zhàn)亂,顛沛流離。豐富而獨特的人生經(jīng)歷,使她的詩文,篇篇透徹洞明,句句清新開朗,自然天成。
她一生著述不多,但均屬佳作。其中代表作為詩歌《你是人間四月天》,小說《九十九度中》,散文《一片陽光》,譯作《夜鶯與玫瑰》等。
夜鶯與玫瑰
夜鶯與玫瑰
幸福王子
巨人的花園
忠實的朋友
馳名的火箭
少年國王
星孩兒
The Nightingale And The Rose
The Nightingale And The Rose
The Happy Prince
The Selfish Giant
The Devoted Friend
The Remarkable Rocket夜鶯與玫瑰
夜鶯與玫瑰
幸福王子
巨人的花園
忠實的朋友
馳名的火箭
少年國王
星孩兒
The Nightingale And The Rose
The Nightingale And The Rose
The Happy Prince
The Selfish Giant
The Devoted Friend
The Remarkable Rocket
The Young King
The Star-Child
夜鶯與玫瑰
“她說只要我為她采得一朵紅玫瑰,便與我跳舞,”青年學(xué)生哭著說,“但我的花園里何曾有一朵紅玫瑰?”
橡樹上的夜鶯在巢中聽見了,從葉叢里往外望,心中詫異。
“我的園子中并沒有紅玫瑰,”青年學(xué)生的秀眼里滿含淚珠,“唉,難道幸福就寄托在這些小東西上面嗎?古圣賢書我已讀完,哲學(xué)的玄奧我已領(lǐng)悟,然而就因為缺少一朵紅玫瑰,生活就如此讓我難堪嗎?”
“這才是真正的有情人,”夜鶯嘆道,“以前我雖然不曾與他交流,但我卻夜夜為他歌唱,夜夜將他的一切故事告訴星辰。如今我見著他了,他的頭發(fā)黑如風(fēng)信子花,嘴唇猶如他想要的玫瑰一樣艷紅,但是感情的折磨使他的臉色蒼白如象牙,憂傷的痕跡也已悄悄爬上他的眉梢。”
青年學(xué)生又低聲自語:“王子在明天的晚宴上會跳舞,我的愛人也會去那里。我若為她采得紅玫瑰,她就會和我一直跳舞到天明。我若為她采得紅玫瑰,將有機會把她抱在懷里。她的頭,在我肩上枕著;她的手,在我掌心中握著。但花園里沒有紅玫瑰,我只能寂寞地望著她,看著她從我身旁擦肩而過,她不理睬我,我的心將要粉碎了。”
“這的確是一個真正的有情人,”夜鶯又說,“我所歌唱的,正是他的痛苦;我所快樂的,正是他的悲傷。‘愛’果然是非常奇妙的東西,比翡翠還珍重,比瑪瑙更寶貴。珍珠、寶石買不到它,黃金買不到它,因為它不是在市場上出售的,也不是商人販賣的東西。”
青年學(xué)生說:“樂師將在舞會上彈弄絲竹,我那愛人也將隨著弦琴的音樂聲翩翩起舞,神采飛揚,風(fēng)華絕代,蓮步都不曾著地似的。穿著華服的少年公子都艷羨地圍著她,但她不跟我跳舞,因為我沒有為她采得紅玫瑰。”他撲倒在草地里,雙手掩著臉哭泣。
“他為什么哭泣呀?”綠色的小壁虎,豎起尾巴從他身前跑過。
蝴蝶正追著陽光飛舞,也問道:“是呀,他為什么哭泣?”
金盞花也向她的鄰居低聲探問:“是呀,他到底為什么哭泣?”
夜鶯說:“他在為一朵紅玫瑰哭泣。”
“為一朵紅玫瑰嗎?真是笑話!”他們叫了起來,那小壁虎本就刻薄,更是大聲冷笑。夜鶯與玫瑰
“她說只要我為她采得一朵紅玫瑰,便與我跳舞,”青年學(xué)生哭著說,“但我的花園里何曾有一朵紅玫瑰?”
橡樹上的夜鶯在巢中聽見了,從葉叢里往外望,心中詫異。
“我的園子中并沒有紅玫瑰,”青年學(xué)生的秀眼里滿含淚珠,“唉,難道幸福就寄托在這些小東西上面嗎?古圣賢書我已讀完,哲學(xué)的玄奧我已領(lǐng)悟,然而就因為缺少一朵紅玫瑰,生活就如此讓我難堪嗎?”
“這才是真正的有情人,”夜鶯嘆道,“以前我雖然不曾與他交流,但我卻夜夜為他歌唱,夜夜將他的一切故事告訴星辰。如今我見著他了,他的頭發(fā)黑如風(fēng)信子花,嘴唇猶如他想要的玫瑰一樣艷紅,但是感情的折磨使他的臉色蒼白如象牙,憂傷的痕跡也已悄悄爬上他的眉梢。”
青年學(xué)生又低聲自語:“王子在明天的晚宴上會跳舞,我的愛人也會去那里。我若為她采得紅玫瑰,她就會和我一直跳舞到天明。我若為她采得紅玫瑰,將有機會把她抱在懷里。她的頭,在我肩上枕著;她的手,在我掌心中握著。但花園里沒有紅玫瑰,我只能寂寞地望著她,看著她從我身旁擦肩而過,她不理睬我,我的心將要粉碎了。”
“這的確是一個真正的有情人,”夜鶯又說,“我所歌唱的,正是他的痛苦;我所快樂的,正是他的悲傷。‘愛’果然是非常奇妙的東西,比翡翠還珍重,比瑪瑙更寶貴。珍珠、寶石買不到它,黃金買不到它,因為它不是在市場上出售的,也不是商人販賣的東西。”
青年學(xué)生說:“樂師將在舞會上彈弄絲竹,我那愛人也將隨著弦琴的音樂聲翩翩起舞,神采飛揚,風(fēng)華絕代,蓮步都不曾著地似的。穿著華服的少年公子都艷羨地圍著她,但她不跟我跳舞,因為我沒有為她采得紅玫瑰。”他撲倒在草地里,雙手掩著臉哭泣。
“他為什么哭泣呀?”綠色的小壁虎,豎起尾巴從他身前跑過。
蝴蝶正追著陽光飛舞,也問道:“是呀,他為什么哭泣?”
金盞花也向她的鄰居低聲探問:“是呀,他到底為什么哭泣?”
夜鶯說:“他在為一朵紅玫瑰哭泣。”
“為一朵紅玫瑰嗎?真是笑話!”他們叫了起來,那小壁虎本就刻薄,更是大聲冷笑。
然而夜鶯了解那青年學(xué)生煩惱的秘密,她靜坐在橡樹枝上,細(xì)想著“愛情”的玄妙。忽然,她張開棕色的雙翼,穿過那如同影子一般的樹林,如同影子一般地飛出花園。
青青的草地中站著一棵艷美的玫瑰樹,夜鶯看見了,向前飛去,歇在一根小小的枝條上。
她對玫瑰樹說:“能給我一朵鮮紅的玫瑰嗎?我為你唱我最婉轉(zhuǎn)的歌。”
那玫瑰樹搖搖頭。
“我的玫瑰是白色的,”
…………
英國《典雅》雜志被將他和安徒生相提并論,稱他的作品是“之作”。
我們都在陰溝里,但仍有人仰望星空!――王爾德
王爾德是英國著名劇作家,書的內(nèi)容好,封面也好看。而且還附了英文原版。
《夜鶯與玫瑰》是英國作家王爾德的作品,有民國才女林徽因翻譯,內(nèi)容是有一個個小故事組成,每個故事都蘊含著不同的哲理,很喜歡每個故事,值得推薦,個人很喜歡
翻了一下有英文,內(nèi)容還沒來得及看,看后再來追加吧
很喜歡林徽因 以前也聽過夜鶯與玫瑰的故事 所以才買了這本
很不錯,是有些憂傷而讓人尋味的童話,這很王爾德,林徽因翻譯的很有韻味,小時候也學(xué)過里面的幾篇童話,味道上那是完全不同。
林翻譯的很美 甚至說比起英文版是錦上添花 本書為童話合集(中英對照版)書中收錄了7篇王爾得的著名短篇童話 目前只看了夜鶯與玫瑰部分 說是童話其實是給大人看的 反映當(dāng)時乃至當(dāng)今社會現(xiàn)實 讀書甚少的我也很高大的邊查辭典邊讀了英文部分
《夜鶯與玫瑰》,這本書,這個故事。第一次看,源于大學(xué)的時候喜歡的一個女生推薦給我。當(dāng)是時。對她迷戀到無以復(fù)加。她對我更多的還是感激多于感情。推薦我看了這個故事。
前半部分是譯文,后半部分是英文。很短的幾個童話故事,很快就讀完了。英文只讀了夜鶯與玫瑰這一篇,由于名詞和形容詞太多不認(rèn)識的,準(zhǔn)備慢慢讀。兩種語言讀起來感觸是不同的,各有韻味。
王爾德的名作,對里面幾個故事印象很深,夜鶯與玫瑰,快樂王子等
一本湊單的書,還沒有讀。總在當(dāng)當(dāng)買書也沒有評論,現(xiàn)在評論可以當(dāng)積分用,可以換錢,所以必須把評論補上,整體來說當(dāng)當(dāng)?shù)馁徺I都特別愉快,有的到貨只有一天,趕上有活動就特別合適,買一本書可能只是喝個咖啡的價格甚至是個水的價格,收獲卻很多很久,給當(dāng)當(dāng)點贊!
王爾德寫得很有趣,但是比較適合小孩子讀,因為屬于童話類型。相信林在翻譯的時候也側(cè)重通俗和有趣性,所以并不會耗費讀者太多的時間去深究字眼。但是總的來說每篇童話的立意都很深刻,值得我們深思。
王爾德的童話不僅適合孩子閱讀,同樣也適合成人閱讀,而且可以讀出更多深刻的東西。至于翻譯,林徽因的翻譯更生動而有靈性,我個人非常喜歡,推薦給孩子閱讀這個版本,而巴金的版本,相對樸實一些
在一個寒冷的冬夜,一個年輕的學(xué)生要獻上一朵紅玫瑰才能與心儀的姑娘共舞。當(dāng)夜鶯聽到年輕的學(xué)生因無法采得一朵紅玫瑰而悲泣時,以為學(xué)生正是她一直在歌唱和尋找的真情人。于是,為了幫助學(xué)生達成愛情愿望,夜鶯毅然決定用自己的生命之血培育一朵紅玫瑰。
從小對童話書格外鐘愛,夜鶯與玫瑰更是印象深刻。被封皮吸引而來,林氏才女的翻譯讀起來也很舒暢柔美。前一半是故事。后一半是英文原文,想來還可以鍛煉閱讀能力。推薦。
愛王爾德的浪漫與想象,夜鶯的歌聲玫瑰的馥郁,快樂王子不快樂,皇帝最終也沒得到救贖,一如既往喜歡帶點諷刺的口吻,喜歡那些平直卻蘊含力量的文字,睡前讀物配一杯牛奶和昏黃燈光剛剛好。
里面得故事挺多得,我覺得每一個故事都很好看,最初《夜鶯與玫瑰》是小學(xué)的時候看的,真的是很感動,夜鶯很好,但這也可以反映到現(xiàn)實當(dāng)中,超級喜歡這本書的
很值了,看夜鶯與玫瑰看的心塞,夜鶯就這么死了,玫瑰被棄于地上,車馬踐踏。心塞。快樂王子原來我看過,現(xiàn)在才知道居然是王爾德寫的。王爾德,很勇敢很有才華的人,學(xué)文學(xué)的腐女都知道他。
每一個都寫的很好,寓意好,文筆好,林徽因的譯文也很好,最合適的,都是童話的結(jié)局,是現(xiàn)實主義的童話,正如某篇煙花所說:浪漫主義已經(jīng)死了,然而看到王爾德的童話,即使都是歐亨利式的結(jié)局,依然覺得浪漫主義永遠(yuǎn)存在。
夜鶯用胸口抵住玫瑰的刺,這是一個悲傷的單戀故事。鳥兒啊,你只不過是一只微不足道的夜鶯,卻用你的鮮血滋潤高冷的玫瑰,對未來的幸與不幸一無所知卻無所畏懼地為所愛的人獻出一切。
很好的一本童話《夜鶯與玫瑰》,此書為童話王子王爾德感動世界之作。林徽因評論“世界最感人的童話之作”。七個感人的童話故事,附有英語原文,同時也提高了自己的英文水平,實為中小學(xué)必讀書籍典藏書。
小書包含了若干短篇,后面附帶英文原版,還挺適合想練習(xí)翻譯的朋友進行嘗試的。說起王爾德,真是一個特別有人格魅力的作者,那些紅唇足以印證哈哈,文字用起來特別自來熟,犀利毒舌是他的風(fēng)格,不過看他也這么糾結(jié)也是讓人蠻心疼的。
王爾德的重要作品,對于這樣的短篇我還是比較喜歡的,似乎短篇的深刻更能給人留下深刻的印象。夜鶯與玫瑰的故事有點像荊棘鳥的意味,這種與小王子式的思考和表達方式比較接近。不過印象令我最深的還是幸福王子和燕子的那個故事,這個故事更直接。
中英班都有,英文版附在后面,特別棒,用起來很方便
書不錯,黃馬甲快遞依舊是四五天就到貨,書是正版,不錯,挺喜歡的,是一直想看的書,因為之前有人給我講過,但我沒有好好聽,所以現(xiàn)在補上吧
前一天晚上下單的,第二天上午就到貨了,物流速度杠杠的!!一起買了五本,第一個看的《夜鶯與玫瑰》,有點《小王子》的感覺,只不過這個是多個小短篇的童話,很王爾德。
喜歡童話,喜歡王爾德的童話。童話里也有現(xiàn)實,付出了也不一定能得到回報。夜鶯和快樂王子最讓我覺得悲傷。悲傷的故事最能打動人。
詩意的語言,動人的情節(jié),出人意料的結(jié)局,王爾德的童話是我讀過的最美,最真實的童話。他的童話比安徒生的更有詩意,比格林兄弟的更有吸引力。《夜鶯與玫瑰》是我最喜歡的一篇,讀完之后,頓時覺得送心愛的人玫瑰花是一件非常神圣的事情。
被胡適譽為一代大才女的林徽因,對王爾德的童話一直情有獨鐘。她在照顧愛人梁思成住院期間,翻譯了王爾德被譽為“比生命更可愛的愛情”的童話,以此表達自己對愛情的忠貞。林徽因由此成為繼周作人、穆木天之后,第三位向國人介紹王爾德童話作品的中國作家。
頭一次讀林徽因的譯作,居然是王爾德的作品,其實在我看來,二者還是有很大不同的。不得不說,王爾德是擅于揭穿與諷刺的語言學(xué)家,同時也是用心表現(xiàn)愛情模樣的畫家,讓人佩服。成年后讀夜鶯與玫瑰這篇,竟然會有如刺進我的心里,夜鶯該有多疼呢?
爾德的重要作品,對于這樣的短篇我還是比較喜歡的,似乎短篇的深刻更能給人留下深刻的印象。夜鶯與玫瑰的故事有點像荊棘鳥的意味,這種與小王子式的思考和表達方式比較接近。不過印象令我最深的還是幸福王子和燕子的那個故事,這個故事更直接。