也許你我終將消失無影,但是你該知道我曾因你而動情。
《當你老了》,精選諾貝爾文學獎得主葉芝的100首情詩,以的形式呈現詩歌應有的樣子。
作為一個浪漫主義者,葉芝的詩歌美到、至真至純。100首華麗唯美的詩歌,100種心緒,寫盡愛情之種種況味。
為還原葉芝真實的愛戀,譯者、詩人羅池大量閱讀了葉芝的詩歌、傳記、書信集等資料,傾心寫就洋洋兩萬字導讀,使人得以縱觀葉芝一生。
作者簡介
威廉 巴特勒 葉芝(William Butler Yeats,1865—1939),偉大的詩人和劇作家,“愛爾蘭文藝復興運動”領袖,艾比劇院創建者。
1923年,葉芝獲得諾貝爾文學獎。詩人T.S.艾略特曾譽之為“二十世紀最偉大的英語詩人”。
譯者簡介
羅池,原名韋政峰,翻譯家,詩人,1973年生于廣西柳州,1996年畢業于廣西大學中文系,現居廣西桂林。2000至今專事文學翻譯,主攻英語現當代詩歌、短篇小說,兼譯法語、荷蘭語等,有大量作品發表,近年致力于詹姆斯 喬伊斯名著《芬尼根守靈夜》譯釋工作。
已出版譯著:《格雷戈里 柯索詩選》《彼得 霍恩詩選》。
路 口
印度人的情詩 - 落葉 - 在柳園那邊
蜉蝣 - 被誘拐的小孩 - 去水中的一個小島
玫 瑰
致時間十字架上的玫瑰 - 人間的玫瑰
湖中的茵尼希弗利島 - 搖籃曲 - 愛的憐憫
愛的傷悲 - 白鳥 - 兩棵樹
退休老人的哀歌 - 夢見死亡 - 當你老了
葦中的風
心緒 - 愛者講述他心中的玫瑰 - 愛者傷悼愛的失去
走進曙光 - 他想叫他的愛人平靜
安格斯的漫游歌 - 他責備鷸鳥 - 詩人致他的所愛
他回憶那忘卻的美 - 他給愛人送去幾行詩
致他的心,叫它不要害怕 - 愛者請求原諒他心緒紛亂
他說到一座滿是情侶的山谷
他說到無瑕的臻美 - 他聽見莎草的凄吟
他想到那些人對他的愛人惡語中傷 - 神秘的玫瑰
詩人祈求元素之力 - 他但求他的愛人死去
他但求天上的霓裳 - 他想起他當年身居群星的輝煌
七座森林
箭 - 受人安慰的愚蠢 - 舊憶
絕不能獻出全部真心 - 亞當的詛咒
亂蓬蓬的樹林 - 哦,不要愛得太久
綠 盔
荷馬歌唱過的女人 - 文字
世間再無特洛伊 - 和解 - 和平
酒歌 - 反對不相配的贊美
智慧隨時間而來 - 面具 - 棕色銅板
責 任
致一位風中起舞的女孩 - 兩年后
青春的回憶 - 淪落的王權 - 讓黑夜降臨
朋友們 - 外衣
柯爾的野天鵝
柯爾的野天鵝 - 悼念羅伯特 格雷戈里少校
人隨年紀長進 - 所羅門和示巴對唱
生機勃勃的美 - 黎明 - 致一位年輕美人
一首歌 - 殘夢 - 致一位少女
記憶 - 重誓
女鬼 - 一個傻瓜的兩首歌
麥克 羅巴蒂斯和舞者
所羅門和女巫 - 土星影下 -巴利里塔銘文
1916年復活節 - 致一個政治犯 - 第二次降臨 - 為女兒祈禱
塔 樓
麗達與天鵝 - 在學童中間
歐文 阿赫恩和他的舞伴們
一個男人的青春和衰老(節選)
.初戀 - .人類的尊嚴 - .美人魚 - .兔子之死
.空杯子 - .他的記憶 - .夏與春
旋 梯
死亡 - 三個運動 - 或可譜曲的歌詞(節選)
.瘋珍妮談末日審判 - .她的焦慮
.他的信心 - .搖籃曲 - .沉默許久之后
一個女人的青春和衰老(節選)
.最初的告白 - .的告白
思考的結果 - 選擇
新 作
優美崇高的事物 - 一個瘋姑娘 - 那些形象
遺 作
布爾本山下 - 雕塑 - 青銅頭像 - 幽靈
導 讀 —— “世界會因為我沒有嫁給你而心懷感激”
葉芝名篇原文
亞當的詛咒(節選)
說到了愛情,我們便漸漸沉默;
我們眼看著白晝的余燼終于熄滅,
然后在顫巍巍的青碧的天空
一彎殘損的彎月,就像貝殼
讓群星間漲落的時間潮水
沖刷磨損,過了日日年年。
我有一個想法只能說在你的耳邊:
你如此美麗,而我也奮力
用那古老高貴的方式來愛你;
我們曾經那么幸福,但如今
精疲力盡,就像那輪空空的彎月。
沉默許久之后
沉默許久之后說話;真好,
當其他戀人都已遠離或死去,
不友善的燈光在遮罩下躲藏,
窗簾擋住了不友善的黑夜,
我們可以反復討論
藝術和詩歌那至高的主題:
肉體衰老是一種智慧;年輕時
我們彼此相愛,卻一無所知。
在柳園那邊
在柳園那邊,我和我愛曾經遇見;
她走過柳園,踩著雪白的小腳。
她叫我對愛情放輕松,像樹上生長的柳條;
但我太年輕太傻,無法同意她的話。
在河邊的草地,我和我愛曾經并肩而立,
在我斜斜的肩膀,她擱過雪白的小手。
她叫我對生活放輕松,像河堰上生長的青草;
但我那時太年輕太傻,如今只有滿眼淚水。
用鼓舞人心的詩篇,以高度的藝術形式表達了整個民族的精神風貌。
——1923年諾貝爾文學獎頒獎詞
當代最偉大的英語詩人。
——英國詩人、諾貝爾文學獎得主T.S.艾略特
瘋狂的愛爾蘭將你刺傷成詩。
——英國詩人威斯坦 休 奧登
書的裝訂很奇怪,書脊梁沒有封面,是裸露的內頁
當你老了,其實是一首情詩,根本不是現在的央視傳播的孝敬啊。玷污了這首詩
和這本書一起送到的另一本書沒有折橫也沒有變形 雖然這本也沒有折橫 但是被壓的有點變形了 封面好看 紙質也不錯
這本書是葉芝最好的詩歌,洋洋灑灑將近三百頁,保質保量,十分過癮。
當你老了 很喜歡 葉芝也是非常喜歡的 愿我們有詩和遠方。
提升一下自己的文學素養,哈哈。書的包裝很不錯。我很喜歡,里面的詩句也很美,但是首先要弄清作者的處境與時代,才能讀懂他的詩,愿我能讀懂他。
一直喜歡葉芝的詩!當你老了~被偷走的孩子~ 我是顏控啦 這本書看起來挺小巧精致的 所以就買啦!
讀一本好書,如同沙漠中的綠洲見到了生存的希望,讀一本好書,如同心靈的雨露凈化了心靈.讀一本好書,如同精神上的安慰,讓思想在書中馳騁~
偶然在大眾書局看到了這本書,非常喜歡它的內容、封面,甚至是它不多見的線裝。書的里面還有一個小驚喜,很漂亮的,富有文藝范兒的書簽
當你老了是葉芝的名作,收錄了他的優秀作品,非常喜歡,不愧是名作。
葉芝還是有一些獨到趣味和通透之處,看完對我有一些啟發,文字流暢好讀。
通過葉芝重新認識了詩歌,對詩歌有了新的認識和向往。
因為葉芝那首《當你老了》和其背后的愛情故事,我買了這本書。目前為止,感覺很滿意
沖葉芝的大名去的,小孩昨天開始翻看了,很喜歡!
剛打開書便喜歡上了它,當了解完了葉芝一生,'再去讀他作品,更加詮釋了他的一生,茉德的欣賞成就了他,盡管故事的結局是悲劇,我想假若故事剛開始就是美好無限的,那門這本書也無緣與我們相見
裝幀還是很好看。借用沈從文的一句話“一個女子在詩人的詩中/永遠不會老去/但詩人他自己卻老去了”。在愛情中,每個人都是詩人,而詩人,總不能缺少愛情。
當你老了,頭發斑白,我不是一個是個愛好者但是葉芝真的寫得好,
因為葉芝這個名字所以被吸引,因為他的情詩而折服,我會細細品味。
書不錯,還是書的質量不錯,喜歡這樣的書籍,還是央視推薦的,在我看來書的句子也是好的,有深意。書的裝訂很特別,我很喜歡,很少有這種書的裝訂出現,也算是get到了我的心了,當然書的內容也是不錯的,當你老了,是從一個歌手聽來的,之后百度才知道是譯唱的,說實話,歌很不錯,歌手的聲音很吸引人。
很喜歡葉芝,也喜歡他的詩,但是可能是譯者不同的緣故,個人不是很喜歡這本書中有些詩的翻譯,感覺失去了原本的味道
葉芝的情詩非常美,一生只為一人,求而不得的摯熱的愛撲面而來
當你老了,葉芝。裝幀很美,就是有些翻譯不太喜歡
因為葉芝那首《當你老了》和其背后的愛情故事,我買了這本書。
葉芝愛情詩選,浪漫主義者獻給女神的100首熾熱詩篇,寫盡世間的種種美好,附贈精美涂色&告白卡片
"誰要是戰粟著面對烈火和洪濤,以及在星路之間呼嘯的狂風,那就讓星空的狂風烈火和洪濤 將他淹沒埋葬,因為他不屬于 那孤獨又壯麗的行列。" 葉芝的詩質樸無華,韻律十足。
葉芝的作品有幾個階段,他一生愛著不愛自己的人,但同時也有自己的妻子在一旁守護,不在意他的花心關心他的健康。也是他的幸運