2017年是智利詩人貢薩洛 羅哈斯(Gonzalo Rojas,1917-2011)的百年誕辰。智利大使館聯合智利“貢薩洛 羅哈斯基金會”欲為紀念詩人百年誕辰出版一部作品選。所譯詩篇由基金會初步挑選,譯者和編輯酌情刪減,選出的詩歌均是詩人代表性的詩歌,體現詩人不同人生階段和境遇的心境和思想,具有很高的欣賞價值。
2017年是智利詩人貢薩洛 羅哈斯的百年誕辰。詩人一生坎坷,有過和聶魯達相似的人生經歷,風光的駐外使節、落寞的流亡詩人,看似無法關聯的身份,切實地發生在羅哈斯身上,他獲得過除諾貝爾文學獎之外的幾乎所有西語世界的重量級文學獎項,曾在上世紀60年代訪問中國,70年代任駐華大使,這些經歷都讓這位來自遙遠國度的超現實主義詩人與我們近了,更近了。不信?試著讀一讀他的詩,會帶給你驚喜。
貢薩洛 羅哈斯(1916-2011),智利詩人。拉丁美洲“文學爆炸”的推動者,曾多次組織拉美作家在智利康塞普西翁聚會。曾任智利駐華使館文化參贊(1971-1972)。1973年開始流亡德國、委內瑞拉和美國。1994年回國定居。主要詩作有《人類的苦難》《抗拒死亡》《黑暗》《詩五十首》《領悟及其他》《天空集》《瘋狂的愛情》等。1992年獲索菲亞王后詩歌獎,1998年獲何塞 埃爾南德斯詩歌獎,2003年獲塞萬提斯文學獎。
譯者簡介:趙振江,北京大學教授、博士導師。譯著有《馬丁 菲耶羅》《拉丁美洲詩選》《墨西哥詩選》《西班牙黃金世紀詩選》《西班牙當代女性詩選》等。曾獲西班牙伊莎貝爾女王勛章;西班牙“智者”阿方索十世十字勛章;阿根廷共和國五月騎士勛章;智利聶魯達百年誕辰勛章。2014年獲魯迅文學翻譯獎。
很好,活動價購入。
雙十一,多買多減。多買多減。
好。。。。好。。。。
給單位買的書,挺不錯的。
既然是西語界的翹楚,希望不要讓我失望!
書巳收到,感謝當當的優質服務
外國的詩歌,和中國的差距在于,外國詩歌能夠喚起讀者的深思。