俄羅斯“白銀時代”具有個性與宗教感的女詩人。有評論說,“在20世紀的詩人中很難找到從力度和深度能與她媲美者”。
作者:
吉皮烏斯是俄羅斯“白銀時代”具有個性與宗教感的女詩人之一,她的創作被譽為“有著抒情的現代主義整整十五年的歷史”,其詩作在展示人類在生命的兩極之間彷徨、猶豫、掙扎的浮懸狀態的同時,也體現出這位女詩人對存在所抱有的“詩意的永恒渴望”,以及在苦難中咀嚼生活的甜蜜、在絕望中尋覓希望的高傲。
譯者:
汪劍釗,詩人、翻譯家、評論家。北京外國語大學外國文學研究所教授,比較文學與世界文學專業博士生導師,中國社會科學院外國文學研究所研究員。出版專著《中俄文字之交——俄蘇文學與二十世紀中國的新文學》《阿赫瑪托娃傳》等。
譯序
歌
獻辭
愉快
從沒有過
無力
雪絮
夜的花朵
十四行詩(“我不怕與鐵器相互觸碰”)
單調
隨我而來
致水池
愛情——只有一個
你愛嗎?
書前題辭
晚霞
微塵
黃昏
祈禱
小夜曲
雪
微笑
瞬間
圓圈
的話
兩人游
誘惑
敲擊
愛情
結
致群山中的她
I
我并非毫無意志,并非很隨意地
珍藏著我淺紫色的小花。
我帶來一枝長桿的花萼,
將它放在心上人的腳下。
而你卻不樂意……你不喜歡……
我徒然地捕捉你的眼神。
隨你的便!你不樂意——也不需要;
無論怎樣我都對你一往情深。
II
我在森林中尋找一朵鮮花,
我總不信,不信你毫無謝意!
我將給你帶小門的透明屋子
獻上一朵鮮艷的百合花。
我在小溪旁感到十分恐懼:
從峽谷里升起冰涼的迷霧,
蛇兒悄悄地咝咝爬過……
我卻找不到送給心上人的花朵。
教誨
沉默吧,沉默。別和人們去交心,
不要揭開心靈上的帷幔。
你要明白,你要明白——對地球上所有人
你不值得費力去說一個字眼。
不要哭泣,不要哭泣,誰若把自己的悲傷
在人前巧妙地隱瞞,他就會幸福。
這整個的世界都不及你的一滴眼淚,
它連任何一個人的淚滴都不值。
隱匿起你的痛苦,為它感到羞恥。
走吧——平靜地走過去。
不要有一句話,一滴淚,一聲嘆息
讓大地與人類有資格承受。
鑰匙
我得到了一把秘藏的鑰匙,
我將它小心地保存,
不知不覺中它長滿了銹跡……
的期限已滿,
我走上險峻的橋梁。
河里沉渣在浮泛。
水流渾濁地拍擊
夜幕籠罩的巖石,
模糊不清,喋喋不休,
嘮叨著自己的事項,
好似泡沫生滿了鐵銹,
在橋下紛紛揚揚,
酷寒的風兒在四下里
追索簌簌作響的年代。
我拋棄了無用的鑰匙,
我的鑰匙——扔進了翻滾的水流。
它切開水流,迅即消逝,
沉淀在某一處河底。
請原諒我憂心的一切,
不要再把我牽念。
吉皮烏斯女士屬于我們杰出的藝術家之列。她的詩仿佛是以濃縮的、有力的語言,借助清晰的、敏感的形象,勾畫出了一顆現代心靈的全部體驗。 ——勃柳索夫
裝幀精美 經典必讀 引人入勝 優美雋永
只是看了兩首試讀,便毫不猶豫買下此詩集。以前對吉皮烏斯并不了解,看來太多美好的事物總是靜靜地遠離塵囂,有待人們去發現……
非常喜歡的經典之作!
一本很好的詩集。