《莊子》應(yīng)該于先秦時(shí)期就已成書,我們今天所看到的三十三篇本《莊子》,是經(jīng)西晉郭象刪訂并流傳下來的。漢代《莊子》有五十二篇十馀萬字,這種五十二篇本到魏晉時(shí)期仍然可以見到。魏晉時(shí)玄風(fēng)盛行,莊學(xué)漸起,為《莊子》作注者多達(dá)數(shù)十家,但這些注《莊子》者往往根據(jù)自身對莊子的理解和個(gè)人喜好,對《莊子》一書的篇目做了一定的刪改,從而形成了多種多樣的《莊子》版本。郭象以前,主要的《莊子》版本有崔譔本、向秀本、司馬彪本。其中崔謨、向秀本為二十七篇(向秀本一作二十六篇,一作二十八篇),司馬彪本五十二篇?,F(xiàn)在人們所看到的郭象三十三篇本,是郭象在五十二篇本的基礎(chǔ)上吸收各家尤其是向秀莊子學(xué)成果之后刪訂的,是郭象對司馬彪五十二篇本“以意去取”,并刪去其中“十分有三 ”之后的結(jié)果。經(jīng)過郭象刪訂的《莊子》,無論從篇章還是字句方面,都更為精純。由于他吸收和借鑒了向秀及當(dāng)時(shí)各家之注,并在此基礎(chǔ)上進(jìn)行了頗富改造性的獨(dú)特詮釋,故為歷代所推崇,逐漸成為定本,流傳至今。
本書《莊子》三十三篇原文,以中華書局1986年 5月重印《諸子集成》中郭慶藩《莊子集釋》為底本。由方勇譯注。
有文彩的哲學(xué)著作! 《莊子》是繼《老子》之后體現(xiàn)道家學(xué)說的一部極其重要的作品,是中國古代精神自由史上的名著,在中國古典文學(xué)、哲學(xué)、藝術(shù)思想史上均具有不可動搖的“經(jīng)典”地位?,F(xiàn)今通行的《莊子》一書,分為“內(nèi)篇”、“外篇”、“雜篇”三部分,共三十三篇。以其深邃的思想內(nèi)容和奇詭的創(chuàng)作手法,在先秦諸子散文中獨(dú)樹一幟,是一部洋溢著浪漫主義氣息的古代詩意散文集。 本書《莊子》三十三篇原文,以中華書局1986年5月重印《諸子集成》中郭慶藩《莊子集釋》為底本。由方勇譯注。
內(nèi)篇
逍遙游
齊物論
養(yǎng)生主
人間世
德充符
大宗師
應(yīng)帝王
外篇
駢拇
馬蹄
肢篋
在宥
天地
天道
天運(yùn)
刻意
繕性
秋水
至樂
達(dá)生
山木
田子方
知北游
雜篇
庚桑楚
徐無鬼
則陽
外物
寓言
讓王
盜跖
說劍
漁父
列御寇
天下
既使我與若辯矣①,若勝我,我不若勝,若果是也,我果非也邪?我勝若,若不吾勝,我果是也,而果非也邪②?其或是也③,其或非也邪④?其俱是也,其俱非也邪?我與若不能相知也,則人固受其黠暗 ⑤,吾誰使正之?使同乎若者正之,既與若同矣,惡能正之?使同乎我者正之,既同乎我矣,惡能正之?使異乎我與若者正之,既異乎我與若矣,惡能正之?使同乎我與若者正之,既同乎我與若矣,惡能正之?然則我與若與人俱不能相知也,而待彼也邪⑥?何謂和之以天倪⑦?曰:是不是,然不然。是若果是也,則是之異乎不是也,亦無辯⑧;然若果然也,則然之異乎不然也,亦無辯?;曋啻?,若其不相待,和之以天倪,因之以曼衍⑩,所以窮年也⑾。忘年忘義,振于無竟⑿,故寓諸無竟。
[注釋] ①若:你。
②而:你。
③或是:有一人對。
④或非:有一人不對。
⑤人:他人。黠暗:暗味不明的樣子。
⑥彼:指下文的“天倪”。
⑦和:調(diào)和。天倪:自然的分際。
⑧無辯:用不著爭辯。
⑨化聲:與是非糾纏在一起的話。相待:相對待。
⑩曼衍:游衍自得。
⑾“化聲之相待”五句:此五句當(dāng)移至“何謂和之以天倪”前。窮年,謂享盡天年。
⑿振:振動鼓舞,這里有“逍遙”之意。竟:又作“境”,境界。既使我與若辯矣①,若勝我,我不若勝,若果是也,我果非也邪?我勝若,若不吾勝,我果是也,而果非也邪②?其或是也③,其或非也邪④?其俱是也,其俱非也邪?我與若不能相知也,則人固受其黠暗 ⑤,吾誰使正之?使同乎若者正之,既與若同矣,惡能正之?使同乎我者正之,既同乎我矣,惡能正之?使異乎我與若者正之,既異乎我與若矣,惡能正之?使同乎我與若者正之,既同乎我與若矣,惡能正之?然則我與若與人俱不能相知也,而待彼也邪⑥?何謂和之以天倪⑦?曰:是不是,然不然。是若果是也,則是之異乎不是也,亦無辯⑧;然若果然也,則然之異乎不然也,亦無辯?;曋啻?,若其不相待,和之以天倪,因之以曼衍⑩,所以窮年也⑾。忘年忘義,振于無竟⑿,故寓諸無竟。
[注釋] ①若:你。
②而:你。
③或是:有一人對。
④或非:有一人不對。
⑤人:他人。黠暗:暗味不明的樣子。
⑥彼:指下文的“天倪”。
⑦和:調(diào)和。天倪:自然的分際。
⑧無辯:用不著爭辯。
⑨化聲:與是非糾纏在一起的話。相待:相對待。
⑩曼衍:游衍自得。
⑾“化聲之相待”五句:此五句當(dāng)移至“何謂和之以天倪”前。窮年,謂享盡天年。
⑿振:振動鼓舞,這里有“逍遙”之意。竟:又作“境”,境界。
[譯文] 假使我與你辯論,你勝了我,我沒有勝你,你果真是對的嗎?我果真是錯的嗎?我勝了你,你沒有勝我,我果真是對的嗎?你果真是錯的嗎?是有一個(gè)人對,有一個(gè)人錯呢?還是雙方都對,雙方都錯呢?我與你都不知道,那么別人就更會糊涂而昧于所從了,我又能讓誰作出正確的評定呢?如果讓觀點(diǎn)和你相同的人來評定,既然與你的觀點(diǎn)相同,又怎么能評定呢?如果讓觀點(diǎn)和我相同的人來評定,既然與我的觀點(diǎn)相同,又怎么能評定呢?如果讓觀點(diǎn)和你我都不同的人來評定,既然與你我的觀點(diǎn)都不同,又怎么能評定呢?如果讓觀點(diǎn)和你我都相同的人來評定,既然與你我的觀點(diǎn)都相同,又怎么能評定呢?既然如此,那么你我與他人都不能相互了解,是在等待天倪嗎?什么叫做以天倪來調(diào)和一切是非呢?即:是便是不是,然便是不然。“是”假使果真是“是”,那么“是”與 “不是”就是不同的,這也用不著爭辯;“然”假使果真是“然”,那么“然”與“不然”就是不同的,這也用不著爭辯?;暿窍鄶硨Χ傻?,若要使它們不相敵對,就應(yīng)該用天倪來加以調(diào)和,任其游衍變化,這樣就可以享盡自己的天年。忘掉歲月與義理,就能逍遙于無物無是非的境界,因此也就能終身寄寓于無物無是非的境界了。
罔兩問景曰①:“曩子行②,今子止;曩子坐,今子起;何其無特操與③?” 景曰:“吾有待而然者邪?吾所待又有待而然者邪④?吾待蛇蟲付蜩翼邪⑤?惡識所以然?惡識所以不然?” [注釋] ①罔兩:影外之陰,或謂影外之影。景:通“影 ”,影子。
②曩:從前。
③特:獨(dú)立。
④所待:即所待者,指形體。
⑤蚶:蛇鱗。蜩:指蟬。
[譯文] 罔兩問影子說:“剛才你在行走,現(xiàn)在又停下來;剛才你坐著,現(xiàn)在又站了起來;你為什么沒有獨(dú)立的志操呢?” 影子說:“我因?yàn)橛兴蕾嚥胚@樣的吧?我所依賴的東西又有所依賴才這樣的吧?我依賴形體而動,猶如蛇依賴腹下鱗皮而行、蟬依賴翅膀而飛吧?我怎么知道所以這樣的原因呢?又怎么知道所以不這樣的原因呢?” 昔者莊周夢為胡蝶①,栩栩然胡蝶也②。自喻適志與③,不知周也。俄然覺④,則蘧蘧然周也⑤。不知周之夢為胡蝶與,胡蝶之夢為周與?周與胡蝶,則必有分矣。此之謂物化⑥。
[注釋] ①昔者:夜間。昔,通“夕”。
②栩栩然:形容蝴蝶飛舞得輕快自如。
③自喻:自樂。適志:快意。
④俄然:突然。
⑤蘧蘧然:忽然覺醒的樣子。
⑥物化:指一種泯滅事物差別,彼我渾然同化的和諧境界。
[譯文] 夜間莊周夢見自己化為了蝴蝶,它飛舞得輕快自如。自己覺得快樂極了,竟然忘記自己是莊周。
突然醒來,就驚覺自己原來是莊周。不知道是莊周做夢化為了蝴蝶,還是蝴蝶做夢化為了莊周呢?莊周與蝴蝶,在世人的眼光中看必定是有分別了。這就叫做物化。
P40-43
莊子的思想,天馬行空,行文瑰麗雄渾,是文學(xué)的典范
為了查原文 買了這本中華書局的 不錯 這兩天用得很順手。美中不足是書有磕碰。由此我得出了一點(diǎn)經(jīng)驗(yàn):在網(wǎng)上買書,若想品相完好,需要買足夠多,多到讓人拿箱子裝那種,就會好很多。
道家的代表人物,莊子的世界就是一個(gè)天馬行空、逍遙無仕的天堂。
翻譯得還行.不過莊子的文章需要多個(gè)版本參考.才能理解透徹.
注釋翻譯都比較詳細(xì),有助于理解博大精深的莊子。
紅樓夢中賈寶玉說他最愛《莊子》,在諸子百家中莊子可以算是一個(gè)另類,雖然繼承了老子的思想,但是也開展自己的風(fēng)格。
懷一顆孔子心,染一身莊子氣~煩惱事抄一抄,管事
這本書的包裝也很好。塑封。了解道家思想不可以不讀莊子。
因?yàn)橘I的是預(yù)售,所以發(fā)貨非常慢,也可以理解。書還不錯,方勇老師是研究莊子有名的專家,很值得買~不過這是他早期的書,難免有些地方和他現(xiàn)在思想不一樣。
小時(shí)候看莊子完全是把它當(dāng)童話書看,現(xiàn)在改好好學(xué)習(xí)一下了
莊子的篇章以寓言出眾,再之,文學(xué)性甚至可說高于哲理性
這書很喜歡,序篇非常概況莊子一生成就,從文學(xué)思想藝術(shù)各個(gè)領(lǐng)域,而且譯文很好懂。值得買入,很贊的一本書。最近一直在看
莊子思想,樂觀主義。大氣磅磚,神游八極。想象力極其豐富。推薦中華書局版本,權(quán)威。
我很喜歡讀先秦時(shí)代的文章,中華書局這個(gè)版本是我所喜歡的。入門級必選。
因?yàn)檠袑W(xué)《老子》,感悟《莊子》就成了勢在必行的接續(xù)課題。包裝完好。昨天下單,今天上午就到了。非常快捷!
莊子的哲學(xué)絕對是一種大智慧,也是一種十分寫意、灑脫的思想。
原先有一本莊子,看到全本全譯的版本,又買了這本,收到書,很滿意。
邊角不但折痕變形,封面還破了一塊一元硬幣大小的破損。不滿意。
尚未細(xì)看,拿到手沉甸甸的,頗有感慨:這是一本飽含傳承千年的思想精華,多少代知識精英奉為圭臬的名著,我從小就知道,也學(xué)習(xí)過其中的個(gè)別篇章,如今而立之年,終于機(jī)緣巧合下要親近研究學(xué)習(xí)了
注解很容易理解,很適合我這種初次讀莊子的,打算等讀完這一本之后再讀《莊子注疏》,書籍的質(zhì)量很好,字的大小也合適。
莊子一書兼具哲學(xué)和文學(xué)價(jià)值,書中的題解和翻譯提供了許多方便,深入研讀可用郭慶藩莊子集釋。
解說易懂,譯文連貫,可惜個(gè)別地方有穿鑿之嫌。這可能是大陸文風(fēng)論嚴(yán)謹(jǐn)稍遜與臺灣陳鼓應(yīng)教授的地方吧。
古譯文的書我推薦中華書局的。注釋和譯文都很好幫助我們理解。題解有編注者的理解,也可以幫助我們理解和對文章有一些自己新的認(rèn)識和理解。五千年的文化底蘊(yùn),我們應(yīng)該多多了解我們中國自己的文化,傳承自己的文化。
除了學(xué)生時(shí)期接觸莊子《逍遙游》,之后未曾領(lǐng)略老莊哲學(xué)思想。近幾年個(gè)人心態(tài)與現(xiàn)實(shí)出現(xiàn)碰撞,不免時(shí)時(shí)懷疑自己的人生,對生活充滿厭倦。經(jīng)思量,決定讀讀《莊子》,領(lǐng)略老莊的世界觀和人生觀。
一直想買一本莊子,古籍還是鎖定了中華書局。這個(gè)版本封面裝幀不錯,但是里面的字體有點(diǎn)小,看起來有些累,原文的字很大,兩者差距大的都不像一本書里的。
諸子百家中我們使用最多的故事就來自于莊子,所以原文是一定要看的
中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書是一套極好的叢書,《莊子》的譯注特別好,導(dǎo)讀也見解深刻,有助于文章本旨的闡發(fā),是不錯的初級入門書。
中華書局出版的這套中華經(jīng)典名著全本全注全譯叢書非常棒,設(shè)計(jì)裝幀非常好,這本《莊子》內(nèi)容注釋也很準(zhǔn)確。
評論還是很重要的哈,就是看了評論才選的這家,書真的很好,好東西值得分享,33篇全,解析詳細(xì),前言寫的很好,對于莊子的思想和本書的理解起著指導(dǎo)的作用。很滿意