《國(guó)語(yǔ)》是“編”不是“著”,是“選”不是“作”。《國(guó)語(yǔ)》文章是從西周到戰(zhàn)國(guó)初年不同時(shí)代的周王室和各諸侯國(guó)史官早就寫(xiě)好了的,編者只是起到選篇、編輯的作用。《國(guó)語(yǔ)》選編范圍,包括西周、東周、魯、齊、晉、鄭、楚、吳、越等諸侯國(guó)。盡管選篇不夠完備,但是像西周覆滅、齊桓、晉文稱(chēng)霸以及吳越興亡等重大歷史事件都在這部書(shū)中得到反映。它的記載上至周穆王,下迄魯?shù)抗?,約當(dāng)公元前967年至公元前453年,歷時(shí)514年。各國(guó)史料在全書(shū)中所占的比重懸殊甚大,其中《晉語(yǔ)》所占篇幅多,而《鄭語(yǔ)》只有兩條材料。本書(shū)由陳桐生編譯。
前言
周語(yǔ)上
周語(yǔ)中
周語(yǔ)下
魯語(yǔ)上
魯語(yǔ)下
齊語(yǔ)
晉語(yǔ)一
晉語(yǔ)二
晉語(yǔ)三
晉語(yǔ)四
晉語(yǔ)五
晉語(yǔ)六
晉語(yǔ)七
晉語(yǔ)八
晉語(yǔ)九
鄭語(yǔ)
楚語(yǔ)上
楚語(yǔ)下
吳語(yǔ)
越語(yǔ)上
越語(yǔ)下
(注釋)
①利何如而內(nèi),何如而外:怎樣對(duì)內(nèi)有利,怎樣對(duì)外有利。
②尊貴:尊重貴人。明賢:顯明賢人。庸勛:任用功臣。長(zhǎng)老:敬重
老者。愛(ài)親:愛(ài)護(hù)六親。禮新:禮遇新賓。親舊:親近故舊。
③審固其心力:審慎而堅(jiān)決地運(yùn)用心力。役:服役,服務(wù)。
④官不易方:官不改治民之道。
⑤匱竭:枯竭。
⑥求無(wú)不至:所求的都能得到。
⑦動(dòng):行動(dòng)。濟(jì):成功。
⑧百姓:百官。兆民:當(dāng)時(shí)人口末達(dá)十億,“兆民”猶今之“廣大人
民”。兆,十億為兆。
⑨夫人:人人。
⑩利之內(nèi):利益向內(nèi)。
⑩七德:指尊貴、明賢、庸勛、長(zhǎng)老、愛(ài)親、禮新、親舊。離判:分開(kāi)。
⑩攜貳:離心。
⑩各以利退:各自利其身而去。
@暨:至。
⑩是其外利:這些情況對(duì)外有利。
⑩狄無(wú)列于王室:狄國(guó)在王室沒(méi)有位次。
⑩鄭伯南也:鄭國(guó)為伯爵。南,官爵名,后多作“男”。
⑩周典:周室禮法。
⑩蔑:蔑視。
⑩鄭伯捷:鄭文公名捷。齒:年齒。
⑦鄭出自宣王:鄭桓公姬友是周宣王同母弟,為周宣王所封。
②間:代替。
@王以狄女間姜、任:此前王妃皆為姜、任二氏之女,如今卻以狄女
代替姜、任二氏。
……
P55
國(guó)語(yǔ)之前有借書(shū)看 很喜歡讀古文 這次買(mǎi)來(lái)準(zhǔn)備再認(rèn)真的看一看
買(mǎi)古籍,首選中華書(shū)局,有活動(dòng),就得趕快下手。好書(shū)都是手慢無(wú)也。
這套中華書(shū)局經(jīng)典快收齊了,愛(ài)不釋手。這套中華書(shū)局經(jīng)典快收齊了,愛(ài)不釋手。
中華書(shū)局,肯定沒(méi)問(wèn)題。必看書(shū)籍。 希望以后能有更好的購(gòu)物經(jīng)歷。當(dāng)當(dāng)加油,只為讀書(shū)。
書(shū)的質(zhì)量和品相不錯(cuò),價(jià)格也比較貴。有優(yōu)惠時(shí)不妨下手。
推薦語(yǔ)商品名稱(chēng)國(guó)語(yǔ)(精裝)S中華經(jīng)典名著全本全注全U譯叢書(shū) 《國(guó)
第一,有塑封的書(shū),里面沒(méi)有任何傷害。第二,封面是硬紙盒的,很結(jié)實(shí),很大氣。第三,全篇內(nèi)容是完整版的,沒(méi)有任何刪減,這點(diǎn)是最重要的。不像其他出版社,為了賺錢(qián),出精簡(jiǎn)版的,價(jià)格賣(mài)得低。買(mǎi)書(shū)不能只看價(jià)格,要關(guān)注完整性,這點(diǎn)很重要,不要被不安好心的出版社給騙了。第四,有注解和白話(huà)翻譯,適合所有基礎(chǔ)的人士。第五,翻譯比較好,相對(duì)其他版本的翻譯,比較正宗。這套書(shū)很正點(diǎn),我基本上都收了。
這一套已經(jīng)買(mǎi)了不少了。印刷裝幀精美。經(jīng)典書(shū)籍值得存讀。
送給同事的,這個(gè)版本適合他,帶翻譯,省得他看不懂了。哈哈。
原本還覺(jué)得很好,晚上才發(fā)現(xiàn)側(cè)面書(shū)脊的皮破了,我還以為是膠水,結(jié)果越撕越大?。。。?!書(shū)頭也有點(diǎn)皺
推薦語(yǔ)商品名稱(chēng)國(guó)語(yǔ)(精裝)中華經(jīng)2典名著全本全注全譯叢書(shū) K 《C國(guó)語(yǔ)》是編不是著,O是選
中華書(shū)局這套書(shū)性?xún)r(jià)比挺高的,封面是硬皮,紙質(zhì)也好,排版不錯(cuò),除了正文還有注釋翻譯,推薦~
很好!全本全譯全注依賴(lài)中華書(shū)局。 《左傳》、《國(guó)語(yǔ)》、《戰(zhàn)國(guó)策》、《史記》各買(mǎi)了一套。 我是劉飛飛。
快遞速度相當(dāng)快,孩子們一起訂的,第二天就收到了,沒(méi)有耽誤孩子們使用,給個(gè)贊!
這個(gè)系列沒(méi)得說(shuō)先秦的歷史很好的一本參考書(shū)。
《抱樸子外篇》與《內(nèi)篇》同為東晉葛洪撰述。作者自認(rèn)為前者屬儒家,后者屬道家。實(shí)則《外篇》以儒家為主,兼采道家、法家,及少量的道教神仙養(yǎng)生思想。論時(shí)政得失,以古刺今;主張?jiān)谙抡卟仄鞔龝r(shí),克己思君;在上者任賢舉能,愛(ài)民節(jié)欲?!端膸?kù)提要》謂其“辭旨辨博,饒有名理”,魯迅贊其“論及晉末社會(huì)狀態(tài)”。此次我們約請(qǐng)業(yè)內(nèi)專(zhuān)家以《平津館叢書(shū)》刻本《外篇》為底本,參校其他版本,精心解題、注釋、翻譯,以饗讀者。
書(shū)的質(zhì)量,印刷、排版真的都很好,價(jià)格也很公道,不過(guò),包裝簡(jiǎn)陋了些,快遞慢了些,整體上好評(píng)吧!
這個(gè)版本的書(shū)都不錯(cuò),注解詳細(xì),也沒(méi)有刪節(jié),放在書(shū)架上
一層泡沫紙的包裝真的略顯單薄~有些許磕碰,還好不影響美觀(guān)
是精裝本,訂價(jià)卻并不高。這種為普及中華傳統(tǒng)文化不懈努力的精神,值得倡導(dǎo)!
品質(zhì)不錯(cuò),內(nèi)容充實(shí),幾乎不用借助工具書(shū)也能讀懂。
這是中華書(shū)局出的一套書(shū),都很經(jīng)典。國(guó)語(yǔ)可以參照左傳,來(lái)對(duì)東周歷史做一個(gè)了解。
左丘失明,厥有國(guó)語(yǔ)……光知道不行,還要好好讀書(shū),看進(jìn)去,了解清楚!
質(zhì)量沒(méi)得說(shuō)。這套書(shū)都很好。內(nèi)容有注有議。適合古文基礎(chǔ)不是很扎實(shí)的人讀。大量好文章。
全本。和同社出版的《戰(zhàn)國(guó)策》別無(wú)二致。一樣的繁體橫排,字跡清晰,紙張也好。書(shū)大方而不張揚(yáng)。所用注釋多為古注。閱讀時(shí)須格外靜心。適合一般有文言功底的看。《戰(zhàn)國(guó)策》注釋不多,有些須查翻資料方得其詳解。
《國(guó)語(yǔ)》對(duì)了解春秋時(shí)期的各國(guó)政治、軍事、經(jīng)濟(jì)等方面還是有很大的作用的。全注全釋有利于讀者的閱讀。
最喜歡先秦古籍了,文化源泉好評(píng)!!全本全注全譯終于收全了!后續(xù)會(huì)繼續(xù)關(guān)注的!好評(píng)關(guān)注此系列很久了,繼續(xù)關(guān)注
國(guó)語(yǔ)是經(jīng)典的,有人說(shuō)是左傳剩下的材料,寫(xiě)了國(guó)語(yǔ),這么說(shuō)似乎是有點(diǎn)貶低國(guó)語(yǔ),不過(guò)大約類(lèi)似于是“夫妻廢片”,誰(shuí)說(shuō)廢棄的里面沒(méi)有瑰寶呢!
《國(guó)語(yǔ)》既是我國(guó)文學(xué)的典范之一,又是我國(guó)先賢光風(fēng)霽月的寶貴智慧。而最讓我感慨萬(wàn)千的是:《國(guó)語(yǔ)》既能在秦始皇“焚書(shū)坑儒”的文化浩劫中,幸存下來(lái),又能安然渡過(guò)中國(guó)歷史上的烽火亂世而傳世不朽,這足以證明《國(guó)語(yǔ)》頑強(qiáng)而又強(qiáng)大的生命力,這真是、這正是——天佑中華、天耀中華?。。?!
國(guó)語(yǔ)、戰(zhàn)國(guó)策都蘊(yùn)含著豐富的智慧,既是歷史名著,又是哲學(xué)名著,更是社會(huì)學(xué)、心理學(xué)、公關(guān)學(xué)集于一體的名作,比起西方的思想性讀物,我們的老祖先毫不遜色,能人輩出。中華書(shū)局這個(gè)本子,注、譯、評(píng)都很經(jīng)典,值得擁有,并反復(fù)研讀。