本書是王爾德創(chuàng)作的短篇小說的合集,初版于1891年,其中收錄了四篇短篇小說,分別為:《亞瑟·薩維爾勛爵的罪行》、《沒有秘密的斯芬克司》、《坎特維爾的幽靈》和《當(dāng)模特的百萬富翁》。
這些故事構(gòu)思精巧、一波三折,營(yíng)造出一種荒誕的真實(shí):被手相師預(yù)言可怕命運(yùn)的年輕貴族,謎一樣的神秘女人,英國(guó)古堡里糾纏數(shù)百年的占怪幽靈,扮成乞丐給畫家作模特的百萬富翁……
作者用富于創(chuàng)造性的想象力,將唯美主義和現(xiàn)實(shí)主義社會(huì)批評(píng)傾向巧妙融合在一起,既描述了社會(huì)百態(tài),又映射出人心的美與丑,筆鋒犀利、情感敏銳,值得細(xì)細(xì)品味。
王爾德是英國(guó)著名的作家、詩人、戲劇家、藝術(shù)家。本書是王爾德創(chuàng)作的短篇小說的合集,初版于1891年,其中收錄了四篇短篇小說,分別為:《亞瑟·薩維爾勛爵的罪行》、《沒有秘密的斯芬克司》、《坎特維爾的幽靈》和《當(dāng)模特的百萬富翁》。作者用富于創(chuàng)造性的想象力,將唯美主義和現(xiàn)實(shí)主義社會(huì)批評(píng)傾向巧妙融合在一起,既描述了社會(huì)百態(tài),又映射出人心的美與丑,筆鋒犀利、情感敏銳。
外研社雙語讀庫
《悠游度過24小時(shí)的24小時(shí)》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
《四種愛》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
《平凡人和他的妻子》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
《小人物日記》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
《懶人閑思錄》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
《塞文山驢伴之旅》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
《流動(dòng)的盛宴》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
《時(shí)光機(jī)器》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
《坎特維爾的幽靈-王爾德奇趣短篇小說選》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
《瑣事集》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
《悠游度過24小時(shí)的24小時(shí)》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
《凱爾特的薄暮》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
《尋找精神家園》,點(diǎn)擊進(jìn)入:
奧斯卡·王爾德(Oscar Wilde,1854-1900),英國(guó)作家、戲劇家、詩人,19世紀(jì)與蕭伯納齊名的英國(guó)才子。作為詩人,年僅24歲時(shí),他的詩作就榮獲大獎(jiǎng);作為戲劇家,他寫的劇本《溫德米爾夫人的扇子》《理想丈夫》等都是一時(shí)絕唱。但他事業(yè)的起飛,風(fēng)格的形成卻是源于童話。他的第
亞瑟·薩維爾勛爵的罪行——關(guān)于責(zé)任的研究
沒有秘密的斯芬克司——一幅銅版畫
坎特維爾的幽靈——一段萬物有靈論的浪漫傳奇
當(dāng)模特的百萬富翁——一個(gè)驚嘆號(hào)
在溫德米爾夫人復(fù)活節(jié)前的一次招待會(huì)上,本廷克宅邸比平常還要熱鬧擁擠。六位閣員從下院議長(zhǎng)招待會(huì)直接趕來,周身的勛章和綬帶;優(yōu)雅迷人的婦人們穿著自己最漂亮的衣裝。畫廊的盡頭站著卡爾斯魯厄的索菲婭公主,長(zhǎng)相帶有濃郁的韃靼風(fēng)情,黑色的眼睛小之又小,戴著品質(zhì)極佳的翡翠首飾。她用較高的嗓門講著十分糟糕的法語,無論對(duì)方說了什么都報(bào)以恣肆的笑聲。與會(huì)人等顯然是一盤妙不可言的大雜燴:珠光寶氣的貴婦人溫言軟語地跟狂躁的激進(jìn)分子談著天,眾人愛戴的牧師與赫赫有名的無神論者擦肩而過,一幫子主教大人跟著一位身材臃腫的歌劇女主角從一個(gè)房間轉(zhuǎn)到又一個(gè)房間,樓梯上還站著幾個(gè)裝扮成藝術(shù)家的皇家藝術(shù)院院士。有人說,晚餐室一度被天才人物擠了個(gè)滿滿。事實(shí)上,這是溫德米爾夫人辦過的頂尖晚會(huì)之一,連公主殿下都呆到了將近十一點(diǎn)半才走。
公主殿下一走,溫德米爾夫人就回到了畫廊里,跟佩斯利公爵夫人聊起天來。在那里,一位聲名卓著的政治經(jīng)濟(jì)學(xué)家正在一本正經(jīng)地解釋音樂的科學(xué)道理,聽眾是一位表情憤慨的匈牙利藝術(shù)大師。公爵夫人艷色傾城,象牙色的頸項(xiàng)高貴非凡,大大的眼睛帶著勿忘我的藍(lán)色,還有一頭濃密的金色卷發(fā)。頭發(fā)是純金的顏色——不是如今僭用金子高名的那種淺黃的麥秸色,而是織入陽光或是藏于珍奇琥珀之中的那種金色。她的面龐因之帶上了圣徒的輪廓,棄絕了罪人的魅惑。她是個(gè)引人人勝的心理學(xué)樣本,涉世之初就發(fā)現(xiàn)了一條重要真理,那就是輕率與單純最為神似。經(jīng)由一連串不管不顧的出軌行為——其中半數(shù)無傷大雅——她贏得了一個(gè)名人的所有特權(quán)。她換過不止一個(gè)丈夫,按《德布雷特英國(guó)貴族年鑒》的說法是結(jié)了三次婚;不過,由于她從來沒有換過情人,大眾早已不再拿她的丑聞當(dāng)作談資。她現(xiàn)年四十歲,沒有子女,卻還有著超常逾分的享樂激情,并借此留住了青春。
突然間,溫德米爾夫人心急火燎地掃視了一下房間,然后用清晰的女低音說道:"我的手相師上哪兒去了?"
"你的什么,格拉迪絲?"公爵夫人叫道,不由自主地驚跳了一下。
"我的手相師,公爵夫人,這陣子缺了他我就沒法過。"
"親愛的格拉迪絲!你老這么有創(chuàng)意,"公爵夫人咕噥著,一邊拼命回想手相師究竟是什么東西,一邊暗自期望這跟手足病醫(yī)生不是一類人。
"他定期來給我看手,每周兩次,"溫德米爾夫人接著說,"他對(duì)我的手非常有興趣。"
"天哪!"公爵夫人暗想,"說到底,這還真是個(gè)醫(yī)手足病的。太可怕了。他可千萬得是個(gè)外國(guó)人啊,那樣還不至于太糟糕。"
"我一定得把他介紹給你。"
"介紹他!"公爵夫人叫了起來,"你該不是說他就在這里吧?"說著,她開始環(huán)顧四周,看自己那把玳瑁做的小扇子以及舊的蕾絲披肩放在哪里,以便做好隨時(shí)告辭的準(zhǔn)備。
"他當(dāng)然在這里,我搞聚會(huì)的時(shí)候可不會(huì)撇下他。他說我的手充滿靈性,還說要是我的拇指再短哪怕一丁點(diǎn)兒的話,我就會(huì)是一個(gè)無可救藥的悲觀主義者,就該當(dāng)修女去了。"
"哦,我明白了!"公爵夫人說道,一下子松了口氣,"他是預(yù)言運(yùn)氣的,是吧?"
"也預(yù)言霉運(yùn),"溫德米爾夫人答道,"一點(diǎn)兒都不遺漏。比方說,他說我下一年在海上陸上都有大災(zāi),所以我打算住到氣球上去,每天用吊籃取晚餐。這兆頭要么是寫在我的小手指上,要么是寫在我的手掌上,我記不清是哪一個(gè)了。"
"這樣做可是在挑戰(zhàn)命運(yùn)啊,格拉迪絲。"
"親愛的公爵夫人,我肯定命運(yùn)至今還經(jīng)得起挑戰(zhàn)。照我看,所有人都該每月看一次手相,這樣就可以知道什么事不能干。當(dāng)然了,你可能還是會(huì)照干不誤,不過事先有個(gè)提醒總是件很讓人高興的事情。好了,要是沒人立刻去叫波杰斯先生的話,我就要自己去了。"
"讓我去好了,溫德米爾夫人,"一個(gè)頎長(zhǎng)俊秀的年輕男子應(yīng)道。他一直站在旁邊,帶著愉快的微笑聽著她倆的談話。
"太謝謝了,亞瑟?jiǎng)拙簦晌覔?dān)心你并不認(rèn)識(shí)他。"
"要是他真像你說的那么神奇的話,溫德米爾夫人,我應(yīng)該不會(huì)認(rèn)錯(cuò)的。告訴我他長(zhǎng)什么樣,我馬上就把他找來。"
"好吧,他看起來可一點(diǎn)兒也不像手相師。我是說,他的樣子不神秘,不高深,也沒什么浪漫色彩。他矮小結(jié)實(shí),有個(gè)滑稽的禿頭,戴著碩大的金邊眼鏡,像個(gè)家庭醫(yī)生,又像個(gè)鄉(xiāng)村律師。這么說很不應(yīng)該,可我也沒辦法。這些人就是這么煩人。我的鋼琴師看著都像詩人,詩人又都跟鋼琴師一模一樣。我還記得,上個(gè)社交季我請(qǐng)了個(gè)最可怕的陰謀家來吃晚飯。這個(gè)人炸死過很多人,身上總穿著鎧甲,袖子里還藏著匕首。可是,他來的時(shí)候看著就跟個(gè)慈祥的老教士似的,而且整個(gè)晚上都在講笑話,你們能想象嗎?當(dāng)然,他非常有趣,如此等等,可我卻失望透了。我問他鎧甲是怎么回事,他卻只是笑,還說在英格蘭穿那個(gè)實(shí)在是太冷了。啊,波杰斯先生來了!好,波杰斯先生,我要你給佩斯利公爵夫人看看手相。公爵夫人,你得把手套脫掉。不,不是左手,是另外一只。"
"親愛的格拉迪絲,我真的覺得這不太好,"公爵夫人一邊說,一邊勉為其難地脫下了污漬斑斑的小山羊皮手套。
"有趣的事情都不太好,"溫德米爾夫人說,"這世道就是這樣的。我得給你們介紹介紹。公爵夫人,這是波杰斯先生,我最可愛的手相師。波杰斯先生,這是佩斯利公爵夫人,要是你說她的月亮丘比我的還大的話,我就再也不相信你了。"
"我敢肯定,格拉迪絲,我手上根本就沒有這樣?xùn)|西,"公爵夫人一本正經(jīng)地說。
"夫人您說得很對(duì),"波杰斯先生說道,一邊瞥了一眼她那只多肉的小手,還有那些又短又粗的手指,"您的月亮丘沒有發(fā)育。不過,生命線長(zhǎng)得非常好。麻煩您彎一下手腕,謝謝。手腕上有三條清晰的線條!您將會(huì)非常長(zhǎng)壽,公爵夫人,而且活得十分高興。野心——非常有限,智慧線不是特別突出,心臟線……"
"好了,有什么就說什么吧,波杰斯先生,"溫德米爾夫人叫道。
"再樂意不過了,"波杰斯先生邊說邊鞠了個(gè)躬,"要是公爵夫人也有同感的話。不過,抱歉,我得說我在您手上看到了極其持久的愛情,以及一種強(qiáng)烈的責(zé)任感。"
"請(qǐng)接著往下說,波杰斯先生,"公爵夫人說道,看起來相當(dāng)滿意。
"節(jié)儉是夫人您的一項(xiàng)重要美德,"波杰斯先生繼續(xù)說,溫德米爾夫人爆發(fā)出了陣陣笑聲。
P3-11