日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服
愛的藝術(shù)圖書
人氣:37

愛的藝術(shù)

(古羅馬鍍金時代偉大的情感作品,愛情大師奧維德傾囊傳授愛之秘籍!)
  • 所屬分類:圖書 >文化>文化評述  
  • 作者:(古羅馬)[奧維德] 著,[戴望舒] 譯
  • 產(chǎn)品參數(shù):
  • 叢書名:--
  • 國際刊號:9787550232983
  • 出版社:北京聯(lián)合出版公司
  • 出版時間:2014-10
  • 印刷時間:2014-10-01
  • 版次:1
  • 開本:16開
  • 頁數(shù):195
  • 紙張:膠版紙
  • 包裝:平裝
  • 套裝:

內(nèi)容簡介

《愛的藝術(shù)》向人們展示了一個亙古不變的真理:愛情不僅僅需要愛,還需要懂得藝術(shù)與技巧。需要一些智慧的謊言、掩飾和矯情,需要經(jīng)營、寬容與隱忍。當愛情趨于平淡,更要懂得如何讓愛情保持活力,這樣才能讓愛情長久。

《愛的藝術(shù)》全書共三卷,及時卷《如何獲得愛情》,第二卷《如何保持愛情》,第三卷《女人的資本》。及時、二卷從指導男子如何追求愛情,以及如何保鮮愛情。第三部分,則從舉止打扮、內(nèi)涵修養(yǎng)等,指導女子如何俘獲心上人,鼓勵女子主動追求愛情。

《愛的藝術(shù)》中,奧維德以詩般的語言,生動地描述了一個個精妙絕倫的愛情寓言,諄諄善誘地向人們傳授著愛的哲學與技巧。文中穿插著許多羅馬神話故事和典故,格調(diào)高雅,筆觸輕松自然,而又不流于淫穢。

編輯推薦

愛情大師奧維德專為世間戀人譜寫的戀愛圣經(jīng)

中英文雙語對照,著名詩人戴望舒唯美翻譯,感受雙重文學之美

屢遭禁毀的經(jīng)典情愛寶典,同時也被譽為"天才的著作",聽古羅馬情圣級人物講述美的戀人絮語。

作者簡介

奧維德,古羅馬具影響力的詩人。他在青年時曾受過良好教育,18歲就開始創(chuàng)作詩歌。其詩歌語言優(yōu)美,情感真摯動人,在當時非常流行。

奧維德在公元1年發(fā)表《愛的藝術(shù)》。這部天才著作是專為世間戀人譜寫的情愛教科書。公元8年奧維德被流放到托彌,10年后憂郁而死。

奧維德一生創(chuàng)作豐富,詩歌涉及的題材也極為廣泛。不僅有反映生活和愛情的哀歌體情詩,更有反映羅馬宗教文化和民間風情題材的詩歌。代表作有:《情詩集》《神與巨人的戰(zhàn)斗》《變形記》等。

目錄

序言

及時卷如何獲得愛情

他的任務

如何找到她

在閑逛中尋找

在劇院里

在跑馬場,或競技場

美好的勝利

永恒的晚宴

最終的海岸

如何贏得她

先從女傭著手

千萬不要忘記她的生日!

書寫保障

如影隨形

外貌的學問

晚宴時的膽量

諾言與欺騙

用眼淚、親吻來駕馭感情

警惕你的朋友

靈活掌握

第二卷如何保持愛情

他的任務

豐富你的智慧

溫柔與好脾氣

忍耐與服從

不要膽怯

贏得仆人的心

給她一些小禮物

贊美她、支持她

讓病中的她感到安慰

讓她想念你,但不要太久

交其他女友:但要小心謹慎

春藥?

燃起她的妒火

要明智與忍耐

尊重她的自由

保守秘密

不要提及她的缺點

不要問她的年齡

不要匆忙

任務完成,但還……

第三卷女人的資本

女性教育的時間

注重外貌與裝束

品位高雅的發(fā)型與服飾

隱蔽的化妝

掩飾缺點

端莊的微笑和舉止

學習音樂與閱讀詩歌

學習舞蹈和游戲

經(jīng)常拋頭露面

當心虛偽的情人

認真對待信件

用藝術(shù)陶冶情操,遠離惡習

年老的情人與年輕的情人

運用嫉妒與恐懼

掩飾和耍花招

讓他相信你是愛他的

赴宴時應有的表現(xiàn)

床榻的溫馨

注釋索引

在線預覽

I:His Task

Should anyone here not know the art of love,read this,and learn by reading how to love. By art the boat`s set gliding,with oar and sail,by art the chariot`s swift:love`s ruled by art. Automedon was skilled with Achilles`s chariot reins,Tiphys in Thessaly was steersman of the Argo,Venus appointed me as guide to gentle Love:I`ll be known as Love`s Tiphys,and Automedon. It`s true Love`s wild,and one who often flouts me:but he`s a child of tender years,fit to be ruled. Chiron made the young Achilles perfect at the lyre,and tempered his wild spirits through peaceful art. He,who so terrified his enemies and friends,they say he greatly feared the aged Centaur. That hand that Hector was destined to know,was held out,at his master`s orders,to be flogged; I am Love`s teacher as Chiron was Achilles`s,both wild boys,both children of a goddess.Yet the bullock`s neck is bowed beneath the yoke,and the spirited horse`s teeth worn by the bit. And Love will yield to me,though with his bow he wounds my heart,shakes at me his burning torch. The more he pierces me,the more violently he burns me,so much the fitter am I to avenge the wounds. Nor will I falsely say you gave me the art,Apollo,no voice from a heavenly bird gives me advice,I never caught sight of Clio or Clio`s sisterswhile herding the flocks,Ascra,in your valleys:Experience prompts this work:listen to the expert poet. I sing true; Venus,help my venture! Far away from here,you badges of modesty,the thin headband,the ankle-covering dress! I sing of safe love,permissible intrigue,and there`ll be nothing sinful in my song.

Now the first task for you who come as a raw recruitis to find out who you might wish to love. The next task is to make sure that she likes you:the third,to see to it that the love will last. That`s my aim,that`s the ground my chariot will cover:that`s the post my thundering wheels will scrape.

1.他的任務

假如在我們的國人中有一個人不懂得愛的藝術(shù),那么他只要讀了這部詩作,之后他便能夠理解了,他就學會了愛。用帆和槳使船兒航行得很快的是一門藝術(shù),使車兒馳行得很輕捷的也是一門藝術(shù)。藝術(shù)也能夠統(tǒng)治阿謨爾。沃島美東善于駕車和運用那柔順的馬韁;諦費斯是海木尼阿船的舵工。而我呢,維納斯曾經(jīng)叫我做過她的小阿謨爾的老師;人們將稱我為阿謨爾的諦費斯和沃島美東。他生來就非常倔強,他時常與我對抗,但是他還是個孩子,應該是柔順的年齡,是聽人指揮的。菲麗拉的兒子用琴的韻律來教育阿豈賴斯,用這種平寂的藝術(shù),馴服了他的野性。這個人,他曾經(jīng)多少次讓他的同伙,和他的敵人感到恐怖,但是有人卻說看見他在一個衰頹的老人前退縮顫抖;他的雙手使海克篤爾都感到十分有分量,但是當他的老師讓他拿出來時,他卻會毫不猶豫地伸出來接受懲罰。豈龍是艾阿古斯的孫子的啟蒙老師;我呢,我是阿謨爾的啟蒙老師。兩個都是讓人敬畏的孩子,兩個都是女神的兒子。可是驕恣的雄牛終究還是要駕著耕犁的軛,勇敢的戰(zhàn)馬再驃悍也還是要嚼著那控制著它的轡頭。我也是這樣,我降伏了阿謨爾,雖然他的箭傷了我的心,而且還在我的面前搖動著他那耀眼的火炬。他的箭越是尖銳,他的火也就越是猛烈,他也就越激起我為了那傷痕而去報復。斐菩斯啊,我決不會冒充說那我所教的藝術(shù)是受你的影響而來的;傳授我這藝術(shù)的更不是鳥兒的歌聲和羽毛;當我在你的山谷,阿斯克拉牧羊的時候,我沒有看見過格麗奧和格麗奧的姊妹們,經(jīng)驗是我的導師:聽從有心得的詩人的教誨吧。真實,這就是我要唱的;幫助我吧,阿謨爾我的母親!走得遠些,你輕盈的細帶,貞節(jié)的象征,而你,曳地的長衣,你將我們的貴婦們的纖足遮住了一半!我們要唱的是沒有危險的歡樂和得到允許的偷香竊玉;我的詩是沒有一點可以責備的。

愿意投到維納斯的旗幟下學習的人,其一,你應當留心去尋找你的戀愛對象;其二,你應當留心去勾引你所愛的女子;其三,要使這愛情維持得久長。這就是我的范圍,這就是我的馬車要跑的跑道;這就是那應當達到的目的。

II:How to Find Her

While you`re still free,and can roam on a loose rein,pick one to whom you could say "You alone please me" . She won`t come falling for you out of thin air:the right girl has to be searched for:use your eyes. The hunter knows where to spread nets for the stag,he knows what valleys hide the angry boar:the wild-fowler knows the woods:the fisherman knows the waters where the most fish spawn:You too,who search for the essence of lasting love,must be taught the places that the girls frequent. I don`t demand you set your sails,and search,or wear out some long road to discover them. Perseus brought Andromeda from darkest India,and Trojan Paris snatched his girl from Greece,Rome will grant you lots of such lovely girls,you`ll say:"Here`s everything the world has had. " Your Rome`s as many girls as Gargara`s sheaves,as Methymna`s grapes,as fishes in the sea,as birds in the hidden branches,stars in the sky: Venus,Aeneas`s mother,haunts his city. If you`d catch them very young and not yet grown,real child-brides will come before your eyes:if it`s young girls you want,thousands will please you. You`ll be forced to be unsure of your desires:if you delight greatly in older wiser years,here too,believe me,there`s an even greater crowd.

2.如何找到她

當你的思想一無羈絆,任意馳騁的時候,你可以去選一個女子對她說"只有你才是我最憐愛的人兒"。她是不會乘著一陣舒爽的風兒從天上吹下來的;你最中意的美人是應當用你的眼睛去尋找的。獵人很明白他應該在什么地方張開捕鹿的網(wǎng),他很清楚在哪一個山谷中有野豬的巢穴。捕鳥的人認識那有利于他捕獵的樹林,而漁夫也不會不知道哪一條河中的魚最多。你也如此,要找一個長久的愛情的目標,也就是首先應該知道在哪里才能夠遇到許多少女。要去找她們,你也用不著坐船去航海,也不用到遠方去旅行。拜爾塞斯從熏黑的印度人中找到了他的昂德蘿美黛,弗里基阿人掠到了一個希臘女子;我很愿意這樣。但是單單是一個羅馬就已經(jīng)能夠給你一位同樣美麗的女子了,而且還如此的多,使你不得不承認說:"我們的城中有世界上最美的人。"正如迦爾迦拉豐收的麥穗,麥丁那盛產(chǎn)的葡萄,海洋里有魚,樹林里有鳥,天上有星一樣,在你所居住的羅馬,也一樣擁有如此眾多年輕漂亮的女人;阿謨爾的母親已在她熱愛的艾耐阿斯城中定居了。假如你迷戀那些青春年少又正在發(fā)育的美女,一個真正無瑕的少女就會使你感到滿意;假如你喜歡年紀大一點的,成千上萬的少婦都會使你歡心,而你便會有選擇的困難了。或許一個中年有經(jīng)驗的婦人在你看來是格外有情趣的,那么,請相信我,這種人是非常多的。

III:Search while you`re out Walking

Just walk slowly under Pompey`s shady colonnade,when the sun`s in Leo,on the back of Hercules`s lion:or where Octavia added to her dead son Marcellus`s gifts,with those rich works of foreign marble. Don`t miss the Portico that takes its namefrom Livia its creator,full of old masters:or where the daring Danaids prepare to murder their poor husbands,and their fierce father stands,with out-stretched sword. And don`t forget the shrine of Adonis,Venus wept for,and the sacred Sabbath rites of the Syrian Jews. Don`t skip the Memphite temple of the linen-clad heifer:she makes many a girl what she herself was to Jove.

And the law-courts(who`d believe it?)they suit love:a flame is often found in the noisy courts:where the Appian waters pulse into the air,from under Venus`s temple,made of marble,there the lawyer`s often caught by love,and he who guides others,fails to guide himself:In that place of eloquence often his words desert him,and a new case starts,his own cause is the brief. There Venus,from her neighbouring temples,laughs:he,who was once the counsel,now wants to be the client.

3.在閑逛中尋找

當太陽觸到海爾古賴斯的獅子背脊時,你只要到龐培門的陰涼下慢慢地去散步,或者是在華麗的紀念物旁漫步,那個建筑物是一位慈母,為了送一件貴重的禮物給她的兒子而讓人用異國的云石建造的。不要忘記去欣賞那繪滿了古畫的廊廡,那里叫麗薇雅,這就是它的創(chuàng)立者;也不要忘記你在那里可以看見那些謀害不幸的堂兄弟們的培魯斯的孫女們和她們的手中握著劍的殘忍的父親的廓廡。更不要忘記維納斯為之哀哭的阿陶尼斯節(jié),和敘利亞的猶太人每個禮拜的第七日所舉行的大祭典。更不要避開牝牛,埃及的披著麻衣的女神的神殿;她使許多婦人都模仿她對裘比德做的事。

即是那市場(誰會相信呢?)也是有利于阿謨爾的,不管它有多少喧鬧,一縷感情的火焰還是會從那里生出來。在供奉著維納斯的云石的神殿下,阿比阿斯用飛泉射到空中。在那個地方,有許多法學家被阿謨爾所綁縛,而這些能保護別人的人卻不能保護自己。經(jīng)常地,在這個地方,即使是最善辯的人也缺乏辭令:新的利益占據(jù)著他,使他不得不為自己的利害進行辯論。在鄰近的地方,維納斯在她的神殿里微笑著看他的窘態(tài);在不久之前還是保護別人的人,現(xiàn)在卻只希望受到別人的保護了。

IV:At the Theatre

But hunt for them,especially,at the tiered theatre:that place is the most fruitful for your needs. There you`ll find one to love,or one you can play with,one to be with just once,or one you might wish to keep. As ants return home often in long processions,carrying their favourite food in their mouths,or as the bees buzz through the flowers and thyme,among their pastures and fragrant chosen meadows,so our fashionable ladies crowd to the famous shows:my choice is often constrained by such richness. They come to see,they come to be seen as well:the place is fatal to chaste modesty. These shows were first made troublesome by Romulus,when the raped Sabines delighted unmarried men. Then no awnings hung from the marble theatre,the stage wasn`t stained with saffron perfumes:Then what the shady Palatine provided,leaves simply placed,was all the artless scene. The audience sat on tiers made from turf,and covered their shaggy hair,as best they could,with leaves. They watched,and each with his eye observed the girl he wanted,and trembled greatly in his silent heart. While,to the measure of the homely Etruscan flute,the dancer,with triple beat,struck the levelled earth,amongst the applause ( applause that was never artful then ) the king gave the watched-for signal for the rape. They sprang up straightaway,showing their intent by shouting,and eagerly took posses-sion of the women. As doves flee the eagle,in a frightened crowd,as the new-born lamb runs from the hostile wolf: So they fled in panic from the lawless men,and not one showed he colour she had before. Now they all fear as one,but not with one face of fear. Some tear their hair; some sit there,all will lost; one mourns silently,another cries for her mother in vain; one moans,one faints; one stays,

網(wǎng)友評論(不代表本站觀點)

免責聲明

更多出版社