本書的研究內容主要是梳理自16世紀至20世紀末唐詩法國傳播的歷史,勾勒唐詩法國傳播的整體線索,描繪這一主題的主體面貌;冀以透過唐詩在法國的傳播去挖掘更深層次的文化涵義,并揭示其對中法文學、文化交流的意義和啟示。研究方法是在比較文學的視野下,對這段歷史進行點、面結合的梳理,既呈現由古及今唐詩法國傳播總體面貌的呈現,也注重對歷史進程中比較突出的個案進行比較重點和詳細的解析。
本書系統梳理了自16世紀至20世紀末唐詩法國傳播的歷史,清晰勾勒出了唐詩法國傳播的整體線索
蔣向艷,女,1977年生于浙江東陽,復旦大學比較文學博士,華東師范大學對外漢語學院副教授,比利時魯汶大學漢學系訪問學者(2010年2月-12月)。主要從事比較文學、中法文學關系和海外漢學的研究。曾主持國家社科基金青年項目“唐詩在法語世界的譯介和研究”(07CZW021),著有《程抱一的唐詩翻譯和唐詩研究》(上海:華東師范大學出版社,2008)。
目錄引言1
研究綜述5
唐詩法國譯介和研究的濫觴:
18世紀8唐詩法國譯介和研究的初步發展:19世紀19
及時節
及時部唐詩法譯集:德理文《唐詩》19
第二節第二部中國古詩法譯集:
朱迪特 戈蒂耶《玉書》25
第三節法國評論家論唐詩30
第三章唐詩法國譯介和研究的進一步發展:20世紀上半葉36
及時節法國漢學家之作36
第二節中國留法學者之作48
第三節法國詩人之筆60
第四節階段小結66目錄 引言1