《傲慢與偏見》是簡 奧斯汀的代表作,它在英國浪漫主義小說史上起著承上啟下的作用。小說情節曲折生動,語言清新優美,給人留下了深刻的印象。伊麗莎白出身于小地主家庭,有四個姐妹,母親班納特太太整天操心著為女兒物色稱心如意的丈夫。新來的鄰居賓利來先生和他的朋友達西打破了她們一家人單調的鄉村生活。賓利來和伊麗莎白的姐姐簡互生情愫;達西對善良聰明的伊麗莎白產生了好感,而伊麗莎白卻對達西不可一世的傲慢心存偏見,不接受他的感情。然而,世事難料,賓利來和簡因為誤會,關系危在旦夕;達西的種種作為,展示了性格中和伊麗莎白相同的善良一面,逐漸贏得了伊麗莎白的好感。兩對有情人能否終成眷屬?班納特姐妹們能否得到自己想要的生活? 簡 奧斯汀以女性的特殊視角描繪了她對愛情的觀點:尋找真正愛自己的人,追求的愛情。
《理智與情感》是簡•奧斯丁富于幽默情趣的處女作。埃諾莉和瑪麗安娜兩姐妹生在一個英國鄉紳家庭,姐姐善于用理智來控制情感,妹妹的情感卻毫無節制,因此面對愛情時,她們作出了不同的反映……小說以這兩位女主角曲折復雜的婚事風波為主線,通過“理智與情感”的幽默對比,提出了道德與行為的規范問題。本書和作者的《傲慢與偏見》堪稱姐妹篇,同樣以細膩的筆觸和生動的對白敘述沒有富裕嫁妝的少女戀愛結婚的故事。
尼克從中西部故鄉來到紐約,在他住所旁邊正是本書主人公蓋茨比的豪華宅第。這里每晚都在舉行盛大的宴會。尼克和蓋茨比相識,故事就這樣開始了。 尼克對蓋茨比充滿探究的興趣。探究的結果是:尼克了解到蓋茨比內心深處有一段不了之情。 年輕時的蓋茨比并不富有,他是一個少尉軍官。他愛上了一位叫黛茜的姑娘,黛茜對他也情有所鐘。后來次世界大戰爆發,蓋茨比被調往歐洲。似是偶然卻也是必然,黛茜因此和他分手,轉而與一個出身于富豪家庭的紈绔子弟湯姆結了婚。黛茜婚后的生活并不幸福,因為湯姆另有情婦。物欲的滿足并不能填補黛西精神上的空虛。蓋茨比痛苦萬分,他堅信是金錢讓黛茜背叛了心靈的貞潔,于是立志要成為富翁。幾年以后,蓋茨比終于成功了。他在黛茜府邸的對面建造起了一幢大廈。蓋茨比揮金如土,徹夜笙簫,一心想引起黛茜的注意,以挽回失去的愛情。 尼克為蓋茨比的癡情所感動,便去拜訪久不聯系的遠房表妹黛茜,并向她轉達蓋茨比的心意。黛茜在與蓋茨比相會中時時有意挑逗。蓋茨比昏昏然聽她隨意擺布,并且天真地以為那段不了情有了如愿的結局。然而真正的悲劇卻在此時悄悄啟幕。黛茜早已不是舊日的黛茜。黛茜不過將她倆目前的暖昧關系,當做一種刺激。尼克終于有所察覺,但為時已晚。一次黛茜在心緒煩亂的狀態下開車,偏偏軋死了丈夫的情婦。蓋茨比為保護黛茜,承擔了開車責任,但黛茜已打定主意拋棄蓋茨比。在湯姆的挑撥下,致使其情婦的丈夫開槍打死了蓋茨比。蓋茨比終徹底成為了犧牲品。蓋茨比至死都沒有發現黛茜臉上嘲弄的微笑。蓋茨比的悲劇在于他把一切都獻給了自己編織的美麗夢想,而黛茜作為他理想的化身,卻只徒有美麗的軀殼。盡管黛西早已移情別戀,盡管他清楚地聽出“她的聲音充滿了金錢”,卻仍不改初衷,固執地追求重溫舊夢。人們在為蓋茨比舉行葬禮,黛茜和她丈夫此時卻早已在歐洲旅行的路上。不了情終于有了了結。尼克目睹了人類現實的虛情寡義,深感厭惡,于是懷著一種悲劇的心情,遠離喧囂、冷漠、空洞、虛假的大都市,黯然回到故鄉。
《傲慢與偏見》“告訴你女性有權過得更好,而不應認為女性理所當然就該怎樣”。“反對日常性別歧視”組織的創始人勞拉•貝茨說,是“次有人說女性的思想值得傾聽”。《傲慢與偏見》于1813年問世。這本書在評論界得到歡迎,沃爾特•斯科特爵士贊揚奧斯汀“筆法巧妙”,“把平凡普通的事務和角色變得有趣”。
《理智與情感》雖是簡•奧斯汀的部小說,但寫作技巧已經相當熟練。故事中的每一個情節,經作者的巧妙構思,表面的因果關系與隱藏在幕后的本質緣故均自然合理。女主人公根據表面現象產生合情合理的推測和判斷,細心的讀者雖然不時產生種種疑惑,但思緒會自然而然隨著好的觀察而發展,等著后結果出現時,與表面現象截然不同,造成了出乎意料的喜劇效果。如果反過來重讀一遍,會發現導致必然結果的因素早見于字里行間。 導演李安這部二十年前的《理智與情感》叫好聲一片,讓傲慢的好萊塢人對華裔導演另眼相看!李安將悠遠寧靜祥和的鄉村氛圍化成了如行云流水般的流暢的詩篇,不慍不火地娓娓道來。他選擇的鋪墊則是漫綠色,尤其是雨中和雨后蒙蒙的綠意,那是一種緩緩流過的恬然詩意,很有感染人的從容。豆瓣4萬多人參與了影評。
《了不起的蓋茨比》反映了物質社會的高度繁榮帶給人們的是心靈的荒蕪和扭曲,表面上的狂歡享受背后,是巨大的精神空虛和迷茫。
贈送超值名師注釋版英文:“我的心靈藏書館”(英文注釋版)是世界傳世經典注釋本的唯美呈現!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及!
版本,呈現原汁原味的英文名著。本套叢書大部分參考美國企鵝出版集團出版的“企鵝經典叢書”(Penguin Classics)和英國華茲華斯出版公司出版的世界名著系列(Wordsworth Classics),對兩種版本進行校對。力求為讀者呈現原汁原味的英文名著。
名師選編,本本暢銷。本套叢書是由北京外國語大學博學教師從浩如煙海的名著世界中精選而出,并由博學翻譯教授陳德彰寄語推薦。精選名著本本暢銷,風靡世界數十年,尤其適合熱愛英文原版名著的廣大青年讀者朋友閱讀。
注釋,理解原版英文名著。本套叢書特邀北京外國語大學博學教師名師團隊注釋。文化背景詳細注釋,詞匯短語詳細說明,包含所有4級以上的難點詞匯,使閱讀毫無障礙。另外對文中的長句、難句、復雜句進行了重點分析解釋,并提供譯文,使英語學習者讀懂名著,理解名著,愛上名著。
簡•奧斯汀,是英國女性小說家,她的作品主要關注鄉紳家庭女性的婚姻和生活,以女性特有的細致入微的觀察力和活潑風趣的文字真實地描繪了她周圍世界的小天地。奧斯汀21歲時寫成她的及時部小說,題名《最初的印象》,她與出版商聯系出版,沒有結果。就在這一年,她又開始寫《埃莉諾與瑪麗安》,以后她又寫《諾桑覺寺》,于1799年寫完。十幾年后,《最初的印象》經過改寫,換名為《傲慢與偏見》,《埃莉諾與瑪麗安》經過改寫,換名為《理智與情感》,分別得到出版。至于《諾桑覺寺》,作者生前沒有出書。以上這三部是奧斯汀前期作品,寫于她的故鄉史蒂文頓。她的后期作品同樣也是三部:《曼斯菲爾德莊園》、《愛瑪》和《勸導》,都是作者遷居喬頓以后所作。前兩部先后出版,只有1816年完成的《勸導》,因為作者對原來的結局不滿意,要重寫,沒有出版過。她病逝以后,哥哥亨利•奧斯丁負責出版了《諾桑覺寺》和《勸導》,并且及時次用了簡•奧斯汀這個真名。
孫致禮教授,男,解放軍外國語學院首席教授(將軍級)、博士生導師、英語語言文學導師組組長,我國著名翻譯家及翻譯理論家,中國翻譯工作者協會理事,翻譯理論和教學研究委員會會員,全國英漢語比較研究會常務理事、首屆軍隊院校育才獎“金獎”獲得者。曾榮獲總參謀部專業技術突出貢獻獎、軍隊院校“育才獎”金獎,被評為全國教師,兩次榮立三等功,享受國務院政府特殊津貼。孫教授孜孜不倦教書育人40余載,桃李滿天下。在教學之余,孫教授筆耕不輟,一直從事英漢文學翻譯及翻譯研究活動。迄今為止,孫教授已翻譯出版經典文學名著30余部,出版專著2部,編著英漢翻譯教材1部,主持完成國家社會科學基金項目兩項,在《中國翻譯》、《中國科技翻譯》、《上海翻譯》等外語類核心刊物發表學術論文60多篇,共計約600萬字。孫教授的翻譯實踐和理論研究在我國翻譯界享有極高的威望和聲譽。
菲茨杰拉德(1896—1940),二十世紀美國杰出小說家,“爵士時代”代言人。1920年因長篇小說《人間天堂》的出版而聲名鵲起, 1925年《了不起的蓋茨比》的問世,奠定了他在美國現代文學史上的地位。
巫寧坤(1920— ),翻譯家、英美文學研究專家。作為翻譯家,他曾翻譯過《了不起的蓋茨比》《白求恩傳》等著作,后在美國出版英文自傳小說《一滴淚》,其中所講述的受難史,轟動西方世界。
傲慢與偏見
理智與情感
了不起的蓋茨比
一百多年來,英國文學史上出現過幾次趣味革命,文學口味的翻新影響了幾乎所有作家的聲譽,唯獨莎士比亞和簡•奧斯汀經久不衰。
——埃德蒙•威爾遜
“簡•奧斯丁是一位喜劇藝術家”,并認為她“在純粹喜劇藝術方面僅次于莎士比亞”。
——英國文學評論家基布爾
他(菲茨杰拉德)的才華就像蝴蝶翅膀上繽紛的圖案,是天生的。
——《老人與海》作者海明威