在《一個人的朝圣》里,65歲的哈羅德,87天行走627英里,只為了一個信念:只要他在走,奎妮就會活下來。
而故事的另一面,是奎妮,這里有一個埋藏了20年的秘密,有生命中無數的微小瞬間,有溫暖的大手,坐在車里的對話,海上的花園。如何處理痛苦,如何愛,如何休息和放松,如何相處,“因為同一樣東西發笑也可以是另一種在一起的方式”。當哈羅德開始旅程的同時,奎妮的旅程也開始了。他們因此各自變得完整。
“跟哈羅德一樣,奎妮有其陽光和黑暗的一面,但當故事結束,合上書本,作者巧妙地讓黑暗消失了,揮之不去的是奎妮堅定的愛的光芒。”
2013-2015年觸動萬千讀者的全球首席熱銷書,布克獎入圍作品《一個人的朝圣》全兩部
英、德、美、意等國相繼重磅上市,各國書店重點碼堆,掀起閱讀熱潮,美國亞馬遜讀者五星好評推薦,《人物周刊》《英國衛報》《每日電訊報》《華盛頓郵報》等媒體熱推,紅遍歐美各國。
關于如何處理痛苦,如何愛,如何休息和放松;關于一個人看見另一個人,給予,我是誰,以及我們已遺忘的愛。引發你我深層的共鳴,一如《一個人的朝圣》。
《奎妮的情歌》是來幫助我們的。——《華盛頓郵報》
迷人的相伴,帶著苦和甜,對生命微小瞬間的樸素歌唱,智慧之美,堅定的愛之光芒。給每一個心有悲傷、還在愛的人。
《一個人的朝圣》寫作風格,金句比比皆是,撫慰人心。邀請青年作家、暢銷書作者袁田擔綱翻譯,譯文質量上乘,有美感。
蕾秋喬伊斯
英國BBC博學劇作家,《星期日泰晤士報》專欄作者。作為劇作家,于2007年獲Tinniswood廣播劇獎。她還在皇家莎士比亞劇團、皇家國家劇院擔任主要角色。
喬伊斯于二十年的舞臺劇和電視職業生涯之后轉向寫作,2012年出版小說《一個人的朝圣》,該書入圍2012年布克文學獎及英聯邦書獎,目前已暢銷三四十個國家。2013年出版小說《》,2014年出版《一個人的朝圣》相伴之作《一個人的朝圣2:奎妮的情歌》,繼續掀起閱讀熱潮。以上圖書由大魚讀品陸續引進出版。
[句子摘抄]
不是你馬不停蹄就能到達目的地的,即使你的旅程只是坐著不動,默默等待。 偶爾你得在小道上駐足,欣賞風景,看看窗外的一小朵云,一棵樹。你得看看你以前不曾看見的東西。然后你還得睡覺。
守住信仰。哈羅德弗萊。
我不會放棄希望。我會等你,哈羅德弗萊。
高個子男人,請繼續舞下去。你讓我快樂。我已經很久沒有大笑過,科比,那個人渣,還有所有的旅行,所有的孤單,真的很久了。
你的眼睛是深藍色的,藍得那么鮮明,幾乎驚心動魄。許多年 后,我試圖在我的海上花園里尋找相同的顏色,有時我覺得鳶尾有 那一種藍,有時是我的藍罌粟。在一個夏日清晨,當天空倒映在大 海光滑的褶層里時,我發現了你。
“或許明天你會收到哈羅德弗萊的卡片?”凱瑟琳修女說。
“明天這個詞不存在。”亨德森先生說。
這世界上到處是有孩子的女人,以及沒有孩子的女人,但還有一小群沉默的女人,她們差一點就有了孩子。我就是她們其中之一。我曾是個母親,然后我不是了。
我從沒見過那個寶寶。我失去它時,它只有十六周大,我想給它取個名字,但被勸阻了。我的失子與你和莫琳后來所遭受的相比,算不得什么。我告訴你這些,只是因為在我懷孕時,我發現了一種新的方式去愛。自由的,喜悅的,無所期待。在那之前,我總是把愛交付給讓我失望的人。現在我是一個秘密社團的一部分,我 以前甚至不知道它的存在,這一群女人的生命有了新的目的,她的肚子是自己以外的另一個生命的家。誰曾想過,我嬌小的身體會變得如此重要?我會坐著做白日夢,幻想寶寶和我,我們可以一起做的事情。我新鮮的愛準備就緒了,你可以說,轉開即有,一觸即發,慷慨而美麗的愛,然后嘀嗒一聲,它的心跳就停了。
一朵灰色的低云自東向西把天空拉出褶皺。暮色里的花園顏 色黯淡。有一種靜止,不過是納比爾式的靜止。它在孕育混亂。遠方,海在翻騰。
雨要來了。
我希望你帶了傘,我的朋友。
現如今,我們表現得像是一想到什么馬上就要有什么。但我們不行。有時我們就是得坐下來等待。所以吃桃子吧。別這么暴躁。拿著。
不要試圖提前去看美好的部分。不要試圖提前去看結局。堅持留在當下,即使當下并不太好。還有,要考慮到你已經走了多遠。
你心里煩。恐懼。但又能怎么樣?你不能再跑了。那樣的日子結束了。你不能靠跳跳舞就把問題美化。你甚至不能用修枝剪葉來解決問題。那些日子也結束了。所以現在你能做的事,就是別再試圖解決問題。
天空和太陽一直都在。只有云來了又去。
[及時封信
]
親愛的哈羅德:
收到這封信,你可能會有些吃驚。我知道,我們一次見面距今已久,可近來我總想起過去的許多事。去年我動了一次腫瘤手術,但癌細胞已經擴散,醫生也無能為力。我現在狀況平穩,也還算舒適,只是,我想要感謝你許多年前給予我的友誼。請代我向你的妻子問好。如今我想起戴維,仍覺喜愛。
獻上我好的祝福,
奎軒
[第二封信:那我開始了
]
很久以前,哈羅德,你對我說過:“有很多東西我們不去看。”你指的是什么?我問。“就在我們眼前的東西。”你說。
當時我們坐在你的車里。你在開車,像往常一樣,而我坐在乘客座。我仍記得,夜幕正降臨,所以我們一定是在回啤酒廠的路上。遠處,路燈點亮達特穆爾高原的藍色絲絨裙邊,月亮是一抹粉筆跡的朦朧。
真相就在我的嘴邊,呼之欲出。我再也忍不住了。靠邊停車,我幾乎要大喊出來。聽我說,哈羅德弗萊——你戴著駕駛手套指向前方:“你看到沒有?我們走過這條路多少回了?我還從來沒注意過那個。”我朝你指示的方向看去,你大笑起來:“真好笑,奎妮,我們竟錯過這么多。”
就在我幾乎要供認一切時,你卻在贊賞一片擴建的屋頂。我打開手包按扣,拿出一塊手帕。
“你感冒啦?”你說。
“你要薄荷糖嗎?”我說。
時機又一次錯失。我又一次說不出口。我們繼續行駛。
這是我寫給你的第二封信,哈羅德,這一次會不一樣。沒有謊話。我會坦白每一件事,因為那天你說得對。有太多事情你沒有看到。有太多事情你還不知道。我的秘密已被我深埋二十年,趁還不算太晚,我必須一吐為快。我會告訴你一切,余下的終歸寂靜。
我看見外面特威德河畔貝里克的城垛。北海的一根藍絲線穿過地平線。我窗邊的樹綴著淺色的新芽,在暮色中熠熠發亮。
那我們走吧,就你和我。
我們時日無多。
本書不僅是一個女人對一個男人持久愛戀的故事,還是對混亂的、不的、隱秘的人性的歌唱。奎妮的情歌是來幫助我們的。謝謝你,蕾秋喬伊斯。
——《華盛頓郵報》
喬伊斯的寫作在某個瞬間像一種樸素的歌唱,最重要的是她抓住了希望。
——《英國衛報》
一本感人至深的小說,結局的真相讓人震驚,奎妮的故事很有趣,滿是憂傷又飽含希望,她走向死亡,卻充滿了生命力。
——《人物》
喬伊斯把這本書稱為一個同伴而非續集,但本書更為大膽的是她采用相同的素材,卻又是不同的視角。在這兩本關聯如此之深的小說之后,讀者一定還希望有第三本。
——《每日電訊報》
一場美好的閱讀。在閱讀奎妮帶著苦和甜的故事之前,不一定非要看完哈羅德的故事,因為本書有自己的節奏和樂趣。當然,如果都讀的話自然會收獲雙倍的愉悅。
——《獨立報》
奎妮跟哈羅德一樣,有其陽光和黑暗的一面,但當故事結束,合上書本,喬伊斯巧妙地讓黑暗消失了,揮之不去的是奎妮堅定的愛的光芒。
——《明尼阿波利斯星壇報》
一個迷人的接續。 在述說奎妮的故事時,喬伊斯傾注了許多的痛苦和溫暖、智慧與辛酸,她完成了一項罕見的壯舉,一如她的處女作。哈羅德被成千上萬的人愛著,奎妮也是一樣。
——《書目雜志》(星級評論)