兩大東方文明古國印度和中國的古典文學中都有代表性的"神猴",印度神猴是著名史詩《羅摩衍那》中的"哈奴曼"、中國神猴是著名神話小說《西游記》中的"孫悟空"。印、中神猴故事也流傳到泰國,并深受泰國百姓的喜愛和推崇。本書從民間流傳和文本流傳兩個方面入手,以兩個神猴在泰國社會文化中的影響為線索,相互交流的現狀為重點,對印度哈奴曼、泰國哈奴曼以及"中國哈奴曼"——孫悟空三者進行比較研究,以期找到他們形象演變的軌跡。
兩大東方文明古國印度和中國的古典文學中都有代表性的"神猴"。印度神猴是約2500年前產生的著名史詩《羅摩衍那》中的文學形象,名為"哈奴曼"。另一個東方大國中國的代表性神猴"孫悟空"(行者),隨著十六世紀七十年代產生的著名神話小說《西游記》而"出生"。兩部著作成型歷史源遠流長,在流傳的過程中經過許多不同文化地區和不同民族的"雕琢",積淀了東方國家豐富多彩的民俗風情和民間文化元素。泰國長期以來受到兩大東方文化古國的交叉影響,吸收了較多的印、中兩國文學藝術傳統。印、中神猴故事亦以民間口頭方式流傳到泰國,并深受泰國百姓的喜愛和推崇。本書從民間流傳和文本流傳兩個方面入手,以兩個神猴在泰國社會文化中的影響為線索,相互交流的現狀為重點,對印度哈奴曼、泰國哈奴曼以及"中國哈奴曼"——孫悟空三者進行比較研究,以期找到他們形象演變的軌跡。全書將泰國神猴故事和《拉瑪堅》文本作為比較研究的中心,按照神猴形象在泰國形成和發展的先后順序循序探討。
謝玉冰(泰國籍,泰文名 扎拉茜·吉拉帕斯),出生于泰國春峰府。1990年于泰國宋卡納卡林王子大學(北大年分校)人類與社會學院中文專業畢業,1993年于臺灣"中國文化大學"獲得中國古代文學碩士學位,2004年獲得北京師范大學比較文學與世界文學專業博士學位。曾任泰國華僑崇圣大學中文系系主任、中醫學院漢語課程負責人、泰國著名學校漢語課程籌劃與評估委員、博士生導師,現為北京外國語大學泰語研究室副教授。