《南亞國際河流的沖突與合作:法律的視角》分析了南亞國際河流的5項主要雙邊條約機制,包括印度和孟加拉國之間的恒河條約機制,印度和尼泊爾之間的科西河條約機制、根德格河條約機制和馬哈卡利河條約機制,以及印度和巴基斯坦之間的印度河條約機制。本書闡釋了南亞次大陸國家在面臨顯著的人口增長、城市化、工業化以及環境退化所帶來的嚴峻水資源挑戰的情境下,這些國際河流的背景情況和法律機制。對于國際律師、自然資源專家而言,本書具有十分有益的參考價值且提供了翔實的信息資料。
薩曼M.A.薩曼,耶魯大學法學碩士、法學博士,世界銀行之環境社會可持續發展和國際法律團隊前法律顧問、主管法律事務副行長的前首席律師和水法顧問。2009年12月從世界銀行退休后居住于美國,創辦Brill Research Perspectives in International Water Law雜志并擔任主編。參加多項國際水事條約談判,著述豐富,兩度榮獲國際水資源協會《水事國際》雜志論文獎,是國際水法和自然資源投資領域學術界和實務界的領軍人物。
基肖爾于普勒蒂,世界銀行之中東北非和南亞法律團隊高級法律顧問。除本書外,主要著述還有《內陸國家的過境制度:國際法和發展前景》(2005年)、《亞洲區域項目運作的挑戰、教訓、展望:法律和制度方面》(2014年)。
胡德勝,河南衛輝人,博士,西安交通大學法學院教授、博士生導師,主要從事自然資源、能源和生態環境領域科學、政策和法律的國際和比較研究。主持國家社科基金項目3項和省部級項目5項,出版中、英文著作11部、譯著5部,主編或參編教材6部,在Energy Policy、Water Policy等期刊上發表中、英文論(譯)文100余篇。世界銀行、亞洲開發銀行項目咨詢專家。
譯者序
致謝
序一
序二
及時編總論
及時章導論
及時節南亞次大陸
第二節國際水法
第三節研究范圍
第二編印度―巴基斯坦關系
第二章印度河
及時節概況和歷史
第二節印度河條約機制
第三節總結
第三編印度―尼泊爾關系
第三章科西河
及時節概況和歷史
第二節科西河條約機制
第三節總結
第四章根德格河
及時節概況和歷史
第二節根德格河條約機制
第三節總結
第五章馬哈卡利河
及時節概況和歷史
第二節馬哈卡利河條約機制
第三節總結
第六章對科西河、根德格河和馬哈卡利河條約機制的綜合檢視
第四編印度―孟加拉國關系
第七章恒河
及時節概況和歷史
第二節恒河條約機制
第三節總結
第五編結論
第八章沖突、合作與條約:回顧與展望
主要參考文獻
附錄
參考條約
河流湖泊譯名對照表
條約譯名對照表
術語表
表格
一國的法學教育與該國的法律制度、教育制度之間存在極為緊密的內在關聯。清朝末年開始的法律和教育的雙重變革,導致近現代中國"法政"學堂的興起。"法政"教育的主要目的在于提供一種現代性機制以替代傳統的科舉制,從而為身處大變革時代的中國社會培養兼具現代學識與法律專業技能的治國理政和經世濟用人才。西安交通大學前身南洋公學于1901年開辦的"政治特班",即屬近現代中國最早開展的法政教育之一,它是南洋法脈的濫觴。特班設置憲法、國際公法、國際條約、行政綱要等課程,"專教中西政治、文學、法律、道德諸學,以儲經濟特科人才之用"。特班學生李叔同后來成長為中國文化大師,他是《國際私法》和《法學門徑書》最早的中譯者。多年以后,從南洋公學走出去的著名學者王寵惠成為中國首任國際常設法院大法官,畢業于南洋公學的徐謨則是聯合國國際法院首任中國籍大法官。惜因時勢造化,社會變遷,南洋公學從最初著力培養"講求古今中外治天下之道"的政商法律外交人才轉向工科教育強國、實學育人,法學教育就此轉軌。
賡續南洋法脈,西安交通大學的法律學科終于1985年恢復――當年即招收經濟法專業碩士研究生,這是我國最早的經濟法學碩士點之一。2008年,法學院正式成立,以建設"高起點、國際化、研究型"的國際法學院為目標。2011年,法學學科成為西安交通大學"985工程"三期重點建設學科之一,其中國際經濟法與比較法學科被確定為擬建世界學科。2012年,法學學科首批獲得由教育部和中央政法委員會聯合評審批準的兩個部級法律人才教育培養基地――"應用型、復合型法律職業人才教育培養基地"和"涉外法律人才教育培養基地"。學院現已形成"法律治理學"(Law and Governance)交叉學科博士點、法學一級學科碩士點和法學本科的完整法學人才培養體系,并取得了法律碩士(J.M.)專業學位授予權,目前在校本科生、碩士生和博士生五百余人,是我國最重要的法學人才教育培養基地之一。2014年,法學院又牽頭成立"絲綢之路經濟帶研究協同創新中心",倡建"絲綢之路學術帶"和"絲綢之路能源帶",為中國特色新型高校智庫和"一帶一路"建設不懈努力。
法學院建院后發展迅速,迄今已有畢業于英國劍橋大學、牛津大學、美國賓夕法尼亞大學、密歇根大學、北京大學等國內外知名大學的教職工五十余人,包括"千人計劃"國家特聘專家1人、教育部"長江學者"講座教授2人、教育部"新世紀人才計劃"入選者2人、陜西省"百人計劃"入選者1人、西安交通大學"領軍人才"2人、"騰飛人才"特聘教授3人、"青年骨干"3人,博士生導師10人、教授13人、副教授13人。
法學院的教師們主編了牛津大學出版社出版的國際學術期刊《中國比較法學刊》(Chinese Journal of Comparative Law)、牛津哈特出版社出版的英文專著系列"中國與國際經濟法專著系列"、在美國布里爾出版社出版的"絲綢之路國際經濟法專著系列"等書刊系列,在牛津大學出版社、北京大學出版社等中外著名出版機構出版了著作、教材50多部,并在《美國比較法雜志》(American Journal of Comparative Law)、《歐洲國際法雜志》(European Journal of International Law)、《現代法律評論》(Modern Law Review)、《中國社會科學》《法學研究》《中國法學》等中外專業期刊上發表學術論文百余篇,承擔多項重要國際科研課題、兩項國家重大項目攻關課題和數十項部級和省部級社科基金項目課題。
法學院擁有的教學設施,包括一個亞太的國際法專業圖書館和一個達到國際先進水平的"法律坊"(由模擬法庭實驗室、模擬仲裁庭實驗室和計算機教學實驗中心組成)。學院擁有十分優越的電子圖書資料,包括Westlaw、LexisNexis、TDM/OGEL、IAReporter、InvestmentClaims等法學專業數據庫,正在努力建成一個國際的法學專業綜合圖書館。法學院還與英國劍橋大學、英國國際法與比較法研究院、倫敦大學國王學院、德國馬普國際私法研究所、歐洲大學研究院、美國印第安納大學、澳大利亞莫納什大學等國際院校和科研機構有著密切的學術交流與合作關系,并已選派學生前往這些校院所學習深造。
新一代交大法律人篳路藍縷,殫精竭慮,在邁向"高起點、國際化、研究型"國際法學院的征途中孜孜以求。為開拓法治研究新氣象,累積學術研究成果,在紀念西安交通大學法學學科復辦30周年之際,我們得到法律出版社的熱忱支持,得以創辦"正卓"法學系列叢書。"正卓"源自法學院院訓"正氣、正道、正義、",意即做人講正氣,行事走正道,執業求正義,為學尚。歸根結底,冀望本院學生學者能以正氣立身,正道任事,追求正義,進而達致各自職業與人生諸面向之""。系列叢書既包括本院學人富于原創性的專著及其高水平論文集,也容納本院學者研究推介外文法學經典的高質量中文譯作,計若數十本數百萬言,在在皆為一己之精思妙構,俾便為溝通中西學術,推動內外法治貢獻綿薄之力。
藉此"正卓"法學系列叢書的編輯出版,我們和學界同人一起瞻望中國法學和法治中國的輝煌未來!
西安交通大學"正卓"法學系列叢書編輯委員會謹識
譯者序
水資源是人類社會發展不可或缺的基礎性資源,是經濟社會可持續發展的核心要素之一。因此,對于可利用水資源的獲取成為事關一國生存和發展命脈的重大事項。盡管水資源總體上屬于可再生資源,但是隨著全球人口增長、城市化和工業化進程加速,人類對水資源開發利用的廣度、深度和強度已經嚴重威脅著水資源的可再生能力、削弱其對可持續發展的支撐能力。南亞次大陸國家包括孟加拉國、不丹、印度、尼泊爾和巴基斯坦。開發利用跨界河流所擁有的豐富水資源對于它們滿足其經濟社會發展需求至關重要。然而,復雜的國際和國內政治、社會、歷史、宗教以及氣候及地理等因素使上述國家在跨界河流開發利用方面形成了微妙的國際關系。它們在國際河流上的沖突與合作成為該地區地緣政治的關鍵主題。
在南亞次大陸國家國際河流的沖突與合作中,雙邊國際條約成為實現跨界水資源合作、解決或者淡化國際河流開發利用沖突的重要工具。印度是具有5000年歷史文化的區域大國,在南亞次大陸的地位舉足輕重,對南亞次大陸其他國家的政治、經濟、文化有著廣泛而深入的影響。尤其是在英國殖民統治結束、印巴分治以及孟加拉國獨立等一系列歷史變遷之后,印度憑借其區域國際力量對比中的優勢成為南亞次大陸具有重要地位的國家;加之印度是南亞次大陸3條主要國際河流(印度河、恒河以及布拉馬普特拉河)的沿岸國,對該地區國際河流的開發利用不可避免地涉及印度的參與問題。自然地,印度也就成為該地區國際河流條約的重要當事國?!赌蟻唶H河流的沖突與合作:法律的視角》一書從法律的視角研究南亞國際河流的沖突與合作,圍繞下列國際河流條約機制展開:印度和孟加拉國之間的恒河條約機制,印度和尼泊爾之間的科西河條約機制、根德格河條約機制和馬哈卡利河條約機制,以及印度和巴基斯坦之間的印度河條約機制。
該書由國際水法和自然資源投資領域學術界和實務界的頂尖級專家薩曼M.A.薩曼(Salman M. A. Salman)先生和世界銀行之中東北非和南亞法律團隊高級法律顧問基肖爾于普勒蒂(Kishor Uprety)博士所著。他們借助世界銀行的人力、物力、財力和資源獲得了大量原始資料,使得該書在研究深度和資料性方面獲得了重要保障,也為從事國際河流治理研究的人們提供了重要而珍貴的參考資料。
我國是南亞所有國際大河的沿岸國,同時也面臨著緊迫的水資源短缺壓力。對我國境內源于青藏高原地區的跨界河流進行有效開發利用成為滿足我國經濟社會發展的水和電力需求的重要選擇。對這些跨界河流的開發利用往往會引起其他沿岸國家的關注,產生重要的國際影響。因而,如何實現對這些跨界河流的利用,同時加強與南亞地區國家在水資源開發領域的合作成為一項重大的研究課題。遺憾的是,目前我國既缺乏一部關于南亞國際河流研究的圖書,更缺乏從國際法的角度研究南亞國際河流的著作。 我國國內對于南亞次大陸國際河流沿岸國及其開發利用的情況研究很少。毫無疑問,本書的翻譯出版,可以彌補國內有關研究的空白。同時,本書將國際河流領域的國際法原理以及條約和習慣運用于南亞國際河流研究,不僅豐富了國際水法的理論,還對于南亞國際河流的進一步合作開發具有很重要的實踐意義,而且對于作為上游國的我國了解下游國、減少或化解跨界水沖突、提升睦鄰友好關系具有重大的現實意義。
于體例方面,中文版在尊重原著體例的原則下,照顧中文讀者的閱讀習慣,進行了一些必要的技術性調整。(1)將注釋由連續編號改為每頁單獨編號并對注釋內容進行了必要的簡化或完善。(2)對于在中文版中予以解釋或者說明的內容,以頁下釋的方式予以解釋或者說明,并標注"譯者注"。(3)省略了索引部分。本書的翻譯分工是:胡德勝(前言、摘要、序、致謝、及時編);許勝晴(第二、三、四編);胡德勝、許勝晴(第五編)。經互相校對譯稿后,全書由胡德勝校對和定稿。
本書的翻譯工作是我在作為2014~2015年度中美富布賴特項目訪問學者于美國太平洋大學麥克喬治法學院(Pacific McGeorge School of Law)訪學期間完成的。與接待教授斯蒂芬麥卡弗里(Stephen C. McCaffrey)先生的討論對于書稿質量的提高有很大幫助。原著作者之一薩曼先生,在撰寫原著時擔任世界銀行法律副行長事務部之環境社會可持續發展和國際法律團隊首席法律顧問,現在是國際水法刊物Brill Research Perspectives in International Water Law的主編。翻譯期間,與薩曼先生的郵件來往也使我受益匪淺。
本書的翻譯和出版是我所主持國家社會科學基金項目"跨界地表水資源的法律與政策研究"(11BFX065)的一項階段性成果。本書中文版本的翻譯和出版得到了世界銀行的無償許可,特別感謝其版權管理官員瑪婭雷夫吉納(Mayya Revzina)在許可合同協調過程中給予的大力支持。它的出版得到了西安交通大學法學院正卓法學系列叢書出版資金的資助,得到了法律出版社的支持,謹此表示感謝。
由于譯者翻譯水平有限,不當或者錯誤之處在所難免,敬請讀者批評和指正。
譯者胡德勝
2015年7月于美國加州首府薩克拉門托