《孫子兵法》是我國現存最早的軍事名著,書中集中體現了作者慎戰、注重謀略、推崇速勝、高舉義戰等方面的軍事、哲學思考與主張。此外,除了對與戰爭直接相關的戰略、戰術、后勤保障、隊伍建設等方面進行深刻論述,對與戰爭間接聯系的政治、外交、地理、管理、法制、周邊環境甚至戰爭心理等方面也多有涉及,形成了較為系統、的軍事理論體系,是中華文化典籍中較為重要的一種。《孫子兵法》(漢英對照)為《孫子兵法》的英語譯本。全書精心翻譯這本備受推崇的“世界三大兵書”之一,漢英對照,并配繪精美插圖,為英語人群閱讀《孫子兵法》提供一個品質讀本,實現了中華文化的良好傳播。
英語人群學習中華文化的必讀入門書!
黎金飛,廣西師范大學出版社編輯。 沈菲,廣西外事辦公室翻譯室副主任,負責英語翻譯。
一、計篇
二、作戰篇
三、謀攻篇
四、軍形篇
五、兵勢篇
六、虛實篇
七、軍爭篇
八、九變篇
九、行軍篇
十、地形篇
十一、九地篇
十二、火攻篇
十三、用問篇