普希金的作品體裁多樣,包括長(zhǎng)詩(shī)、抒情詩(shī)、小說(shuō)和詩(shī)體長(zhǎng)篇小說(shuō)等。本書(shū)收錄了部分膾炙人口的抒情詩(shī),如《致大海》、《假如生活欺騙了你》《自由頌》《皇村的回憶》等,另有兩首敘事詩(shī)、一首童話詩(shī)和一部詩(shī)體長(zhǎng)篇小說(shuō)(節(jié)選)。他的詩(shī)清新、美麗、迷人,充滿了對(duì)自由的歌頌,對(duì)純潔愛(ài)情的贊美。在他的筆下,山巒、河流、花朵、樹(shù)木、巖石都被賦予詩(shī)意,讓人在心醉中感受他對(duì)沙皇暴政的批判和對(duì)祖國(guó)的摯愛(ài)。
普希金之于俄國(guó)文學(xué),正如達(dá).芬奇之于歐洲藝術(shù),同樣是巨人。他是“一切開(kāi)端的開(kāi)端”。——高爾基
作為詩(shī)人,……他在俄國(guó)文學(xué)史上的地位等于意大利的但丁,英國(guó)的莎士比亞,德國(guó)的歌德。同這些光輝的名字一樣,他也不單是俄國(guó)的大詩(shī)人,而是跨越國(guó)境了。——郭沫若
在普希金的任何感情中永遠(yuǎn)與一些特別高貴的、溫和的、輕柔的、馥郁的、優(yōu)雅的東西。因此看來(lái),閱讀他的作品是培養(yǎng)人的好的方法,對(duì)于青年男女有特別的益處。在教育青年人、培養(yǎng)青年人的感情方面,沒(méi)有一個(gè)詩(shī)人能比得上普希金。——別林斯基
亞歷山大.謝爾蓋耶維奇.普希金(1799—1837),俄羅斯著名的文學(xué)家、偉大的詩(shī)人、小說(shuō)家,現(xiàn)代俄羅斯文學(xué)的創(chuàng)始人,也是現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)俄語(yǔ)的創(chuàng)始人。他是19 世紀(jì)俄羅斯浪漫主義文學(xué)的主要代表,同時(shí)也是現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人,被譽(yù)為“俄羅斯文學(xué)之父”“俄羅斯詩(shī)歌的太陽(yáng)”。主要作品除了詩(shī)歌以外,還有長(zhǎng)篇小說(shuō)《上尉的女兒》,中篇小說(shuō)《杜布羅夫斯基》《核桃皇后》及《別爾金小說(shuō)集》等。
譯者序 /1
抒情詩(shī) /1
我的肖像 /3
水和酒 /4
我的墓志銘 /5
玫 瑰 /6
歌 者 /6
窗 /7
真 理 /8
哀 歌 /9
戀人的話兒 /10
不出國(guó)門(mén)愛(ài)把異邦關(guān)切……/10
自由頌 /11
童 話 /16
寫(xiě)詩(shī)匠小史 /18
致恰阿達(dá)耶夫 /18
鄉(xiāng) 村 /19
一切都是幻影、虛空……/22
獻(xiàn)給 M 的贊美詩(shī) /23
你和我 /23
白晝這盞明燈熄滅了……/24
給多麗達(dá) /26
公爵格 并不是我的相識(shí)……/27
我不再懷有什么心愿……/27
短 劍 /28
征 兆 /29
鏡前的美人 /30
雖說(shuō)是個(gè)出色的詩(shī)人……/30
囚 徒 /31
給巴拉丁斯基 /32
給 ф H 格林卡 /32
小 鳥(niǎo) /33
波濤啊,是誰(shuí)阻擋了你……/34
夜 /35
惡 魔 /35
生命的驛車(chē) /36
我是拓荒的自由播種者……/37
致大海 /38
葡 萄 /42
友 誼 /42
據(jù)說(shuō)麗莎談愛(ài)色變……/43
焚毀的情書(shū) /43
致凱恩 /44
假如生活欺騙了你……/46
一輪愁容滿面的月亮……/46
飲酒歌 /47
原野上那遲開(kāi)的花朵……/48
為了懷念你,我獻(xiàn)出了一切……/48
冬天的夜晚 /49
暴風(fēng)雨 /50
小說(shuō)家和詩(shī)人 /51
夜鶯和杜鵑 /52
玫瑰花一經(jīng)凋謝……/52
致友人們 /53
先 知 /54
給奶娘 /55
冬天的道路 /56
黃金和寶劍 /58
答Ф Т ……/58
在西伯利亞礦山的深處……/59
夜鶯和玫瑰 /60
在人間多愁而無(wú)際的草原上……/60
阿里翁 /61
春天,春天,愛(ài)的時(shí)節(jié)……/62
獻(xiàn)給道先生 /62
你和您 /63
枉然的天賦,偶然的天賦……/64
寒風(fēng)還在颼颼地刮著……/65
美人啊,別在我身邊唱起……/66
預(yù) 感 /67
烏鴉朝著烏鴉飛去……/68
一朵小花 /69
她的眼睛 /70
給伊 尼 烏沙科娃 /71
當(dāng)驅(qū)車(chē)駛近伊若雷站……/72
征 兆 /73
為嬰兒題的墓志銘 /74
夜幕籠罩著格魯吉亞山岡……/75
給一位卡爾梅克女郎 /75
奧列格的盾 /77
我也當(dāng)過(guò)頓河哥薩克……/78
頓 河 /79
冬天我們?cè)卩l(xiāng)下該做什么?……/80
冬天的早晨 /82
我愛(ài)過(guò)您 ;也許,我心中……/83
皇村的回憶 /84
我們走吧,無(wú)論上哪兒我都愿意……/87
不論我漫步在喧鬧的大街……/88
高加索 /90
雪 崩 /91
卡茲別克山上的寺院 /92
勇 士 /93
當(dāng)鼓噪一時(shí)的流言飛語(yǔ)……/94
題征服者的半身雕像 /95
當(dāng)我用這匿名的諷刺詩(shī)……/96
鞋 匠 /97
昆蟲(chóng)集錦 /98
世間有個(gè)貧寒的騎士……/99
我的名字對(duì)于你算什么?……/102
致詩(shī)人 /103
哀 歌 /104
訣 別 /105
在這神圣的墳?zāi)怪?hellip;…/106
波羅金諾周年紀(jì)念 /107
回 聲 /112
皇村學(xué)校愈是頻繁地……/112
不,我不珍視那喧鬧的宴飲……/114
題斯米爾諾娃紀(jì)念冊(cè) /115
美 人 /116
上帝保佑別讓我發(fā)瘋……/117
如泛著漣漪的茫茫積雪……/118
秋 /119
該動(dòng)身了,我的朋友,心要求平靜……/124
夜 鶯 /125
駿 馬 /126
我原以為,心兒已忘卻……/127
烏 云 /128
我又重訪了……/129
我為自己建造一座非人工的紀(jì)念碑……/131
我逃向錫安高地是枉然……/133
不,生活沒(méi)有讓我厭煩……/133
忘記了樹(shù)林,忘記了自由……/134
敘事詩(shī) /135
茨岡人 /137
銅騎士 /164
童話詩(shī) /187
漁夫和金魚(yú)的故事 /189
詩(shī)體長(zhǎng)篇小說(shuō) /199
葉甫蓋尼 奧涅金 /201
我的肖像
你求我畫(huà)自己的肖像,
但要臨摹真人,
親愛(ài)的,肖像快畫(huà)好,
盡管只是個(gè)微型。
我是個(gè)年輕的浪子,
還在學(xué)校就讀;
我敢說(shuō),我不愚笨,
扭扭捏捏可沒(méi)有。
我從不愛(ài)絮絮叨叨,
也不是巴黎大學(xué)博士,——
這種人比起我來(lái),
真討厭,裝腔作勢(shì)。
我的個(gè)子和細(xì)高個(gè)兒相比,
無(wú)法去爭(zhēng)高下,
我臉色鮮艷,發(fā)色金黃,
還是一頭卷發(fā)。
看戲、跳舞,我都喜歡,
如果要我不掩飾,
我會(huì)說(shuō),我還會(huì)喜歡……
假如我不在皇村讀書(shū)。
就憑這些,我的摯友,
您就可認(rèn)出我的肖像,
是的,我想永遠(yuǎn)表現(xiàn)為
上帝造就我時(shí)那樣。
惡作劇是十足的魔鬼,
長(zhǎng)相是地道的猴型,
輕浮冒失可真多——
是的,這就是普希金。
(1814年)
水和酒
我愛(ài)在烈日炎炎的正午
從小溪中掬飲片刻清涼,
我愛(ài)在寂靜的偏遠(yuǎn)叢林
看水流不停拍濺到岸上。
當(dāng)酒在急斟時(shí)漫向杯口,
在眾人輪飲的盞中翻沫,
朋友們請(qǐng)講,誰(shuí)能不哭泣,
當(dāng)他的心先溢滿了歡樂(lè)?
膽大妄為者該遭到詛咒,
他首先伸出了罪惡的手,
受狂暴的造孽行為的魅惑,
真可怕!竟把水摻進(jìn)了酒!
這一類(lèi)惡棍該遭到詛咒!
但愿他再也無(wú)力痛飲,
或者是縱然還能貪杯,
但無(wú)法把不同的酒品認(rèn)。
(1815年)
我的墓志銘
這里埋葬著普希金,他畢生快樂(lè),
總結(jié)交年輕的繆斯、懶散和愛(ài)神;
他并無(wú)什么善舉,但的確可以說(shuō):
論心地他是個(gè)好人。
(1815年)
玫 瑰
我的朋友們,我們的玫瑰何在?
玫瑰已枯萎,
這個(gè)朝霞的幼孩。
你可不要說(shuō):
青春也這樣凋敗,
你可不要說(shuō):
這便是生的歡快!
請(qǐng)轉(zhuǎn)告玫瑰:
別了,我憐惜你早衰!
也指給我們:百合花在哪里盛開(kāi)。
(1815年)
歌 者
你可曾聽(tīng)見(jiàn)夜間樹(shù)林后的歌聲,
它發(fā)自愛(ài)情的歌者,悲情的歌手,
當(dāng)田野在黎明來(lái)臨時(shí)一片沉寂,
那蘆笛凄切而質(zhì)樸的哀音悠悠
你可曾聽(tīng)見(jiàn)?
你可曾在林中荒涼的夜間遇到,
那位愛(ài)情的歌者,悲情的歌手?
你可曾看出那淚痕和那微笑?
那一對(duì)充滿憂傷的平靜的眼眸
你可曾遇見(jiàn)?
你可曾輕嘆,當(dāng)你諦聽(tīng)那輕吟,
它發(fā)自愛(ài)情的歌者,悲情的歌手;
當(dāng)你在樹(shù)林里看見(jiàn)那個(gè)年輕人,
遇著他那暗淡的雙眸的時(shí)候
你可曾輕嘆?
(1816年)
窗
不久前一個(gè)幽暗的夜晚,
當(dāng)一輪孤寂清冷的月亮,
緩緩移動(dòng)在茫茫的云天,
我看見(jiàn)窗前有一個(gè)姑娘
若有所思地正獨(dú)自坐著,
在隱秘的恐懼中胸脯起伏,
她正忐忑不安地注視
山丘下那條幽暗的小路。
“我在這里!”有人慌張地低語(yǔ)。
姑娘用她那顫抖的纖手
怯生生地把窗戶匆匆開(kāi)啟……
月亮用夜幕將自己蓋住。
“多幸運(yùn)呀!”我苦惱地說(shuō),
“等待你的定是幽會(huì)的歡快。
到底何時(shí)的夜晚時(shí)刻
也有人來(lái)向我把窗戶打開(kāi)?”
(1816年)
真 理
自古以來(lái)哲人們就尋覓
被人遺忘的真理的跡痕,
他們久久、久久地闡釋
老者們自古紛紛的議論。
他們斷定:“圣潔的真理
被人秘密地放進(jìn)了井里”,
他們齊心協(xié)力連口喝水,
喊道:“井中我得到真理!”
但有個(gè)人造福于百姓,(仿佛是老頭兒西勒諾斯),
親眼看見(jiàn)他們的絕頂愚蠢,
厭煩他們的水和力竭聲嘶,
拋開(kāi)這不見(jiàn)其形的東西,
他突然及時(shí)個(gè)想起酒漿,
喝干了一杯,不剩半滴,
他發(fā)現(xiàn)真理在杯底埋藏。
(1816年)
哀 歌
誰(shuí)敢自認(rèn)鐘情而無(wú)懼,
誰(shuí)遇上那不可知的命運(yùn)
而仍受微弱希望的撫慰,
他就是一個(gè)幸福的人。
可是在我憂傷的生活中,
失卻隱秘歡情的慰安;
早開(kāi)的希望之花凋敝了:
生命之花因痛苦而苦干!
青春將憂傷地失去,
同逝的還有生命的玫瑰,
縱然已被愛(ài)情遺忘,
但我忘不了愛(ài)情的苦淚!
(1816年)
戀人的話兒
我在鋼琴旁諦聽(tīng)麗拉;
她那美妙?lèi)偠母杪?/p>
比潺潺水邊的夜鶯更動(dòng)聽(tīng),
或勝過(guò)夜半彈奏的豎琴。
我的淚水奪眶而出,
便告訴這位可愛(ài)的歌女:
“你憂傷的歌聲很是迷人,
但我的戀人說(shuō)的話兒
比麗拉的情歌更令人銷(xiāo)魂。”
(1816年)
不出國(guó)門(mén)愛(ài)把異邦關(guān)切……
不出國(guó)門(mén)愛(ài)把異邦關(guān)切,
對(duì)故土我一向只有責(zé)怪,
我常說(shuō)道:在我的祖國(guó),
哪里有睿智,哪里有天才?
哪里遇得著這樣的公民:
心靈高尚、崇高并渴望自由?
哪里遇得著這樣的女人:
美得鮮靈、迷人、熾熱而不冷酷?
哪里聽(tīng)得到曠達(dá)的談吐:
才氣橫溢、歡快、有學(xué)問(wèn)?
跟誰(shuí)交往才不無(wú)聊和心寒?
祖國(guó)啊,我?guī)缀跻涯阍骱?mdash;—可是昨天我遇見(jiàn)了戈利琴娜,
便對(duì)祖國(guó)頓生修好之心。
(1817年)
自由頌
滾開(kāi),快從我眼前消失,西色拉島上嬌弱的女皇!
威懾帝王的雷霆,你在哪里?自由的高傲歌者,你在何方?
普希金之于俄國(guó)文學(xué),正如達(dá).芬奇之于歐洲藝術(shù),同樣是巨人。他是“一切開(kāi)端的開(kāi)端”。——高爾基
作為詩(shī)人,……他在俄國(guó)文學(xué)史上的地位等于意大利的但丁,英國(guó)的莎士比亞,德國(guó)的歌德。同這些光輝的名字一樣,他也不單是俄國(guó)的大詩(shī)人,而是跨越國(guó)境了。——郭沫若
在普希金的任何感情中永遠(yuǎn)與一些特別高貴的、溫和的、輕柔的、馥郁的、優(yōu)雅的東西。因此看來(lái),閱讀他的作品是培養(yǎng)人的好的方法,對(duì)于青年男女有特別的益處。在教育青年人、培養(yǎng)青年人的感情方面,沒(méi)有一個(gè)詩(shī)人能比得上普希金。——別林斯基
非常好的書(shū),非常非常喜歡,以最快的速度就讀完了,這個(gè)版本翻譯的挺好,推薦大家購(gòu)買(mǎi)
很喜歡普希金的詩(shī),紙張質(zhì)量不錯(cuò),翻譯的也很流暢,值了
買(mǎi)來(lái)送給朋友孩子的,朋友收到了說(shuō)書(shū)不錯(cuò)
《假如生活欺騙了你》好喜歡這首詩(shī)啊,太符合現(xiàn)在的心情了,文學(xué)的魅力所在,滋養(yǎng)靈魂!
買(mǎi)了一堆書(shū),夠3個(gè)月的精神食糧了,質(zhì)量都很好,印刷精美,內(nèi)容新鮮不陳舊,文筆生動(dòng)流暢,值得購(gòu)買(mǎi)!
翻譯得不錯(cuò),值得仔細(xì)品讀!
普希金的詩(shī)作,給人們帶來(lái)的是對(duì)自由的歌頌,對(duì)純潔愛(ài)情的贊美,更表現(xiàn)了對(duì)祖國(guó)俄羅斯及人民的熱愛(ài),在他的筆下,大海,山巒,河流,樹(shù)木,花朵,巖石都顯得詩(shī)意盎然,讓人心醉神往!
書(shū)很精致,內(nèi)容質(zhì)量都不錯(cuò),物有所值。
普希金這位19 世紀(jì)俄羅斯浪漫主義文學(xué)的主要代表人,以及現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠基人,不愧是“俄羅斯文學(xué)之父”“俄羅斯詩(shī)歌的太陽(yáng)”,太喜歡他的詩(shī)與小說(shuō)了。
第一次讀普希金的抒情詩(shī)《致大海》,讓我深切地體會(huì)到如此富有激情、夢(mèng)幻般的感受,從而對(duì)自由充滿了渴望。
記得在上小學(xué)時(shí)就學(xué)過(guò)普希金的童話詩(shī)《漁夫和金魚(yú)的故事》,這首詩(shī)寓意深刻,讓我明白:貪欲無(wú)止境,結(jié)果到頭來(lái)一無(wú)所有。
普希金的詩(shī)滿含對(duì)專(zhuān)制主義的憤恨,對(duì)自由和真理的向往,在今天這個(gè)時(shí)代仍然有教育意義!
書(shū)的品相不錯(cuò),價(jià)格也合適,物流也快,完美,贊一個(gè)!
一直想知道假如生活欺騙了你出自哪里,所以買(mǎi)了這本普希金詩(shī)選,詩(shī)人在作品表現(xiàn)出來(lái)對(duì)于生活的熱愛(ài)和對(duì)于自由的向往讓我讀后感動(dòng)不已,讀過(guò)他的詩(shī)集就一定會(huì)被作者那股強(qiáng)大的生命力所感染。
書(shū)剛到,還不錯(cuò),喜歡。
普希金的詩(shī)清新、美麗、迷人,充滿了對(duì)自由的歌頌,對(duì)純潔愛(ài)情的贊美。在他的筆下,山巒、河流、花朵、樹(shù)木、巖石都被賦予詩(shī)意,讓人在心醉中感受他對(duì)沙皇暴政的批判和對(duì)祖國(guó)的摯愛(ài)。太喜歡了,每一個(gè)人都應(yīng)該擁有一本這樣美麗的詩(shī)集。
不喜歡這個(gè)版本的翻譯,翻譯得沒(méi)氣勢(shì),讀起來(lái)有點(diǎn)拗口!
書(shū)很好!正版,內(nèi)容豐富,印刷精美,物美價(jià)廉超值!!!