雙城記》(A Tale of Two Cities)是英國作家查爾斯 狄更斯所著的一部以法國大革命為背景所寫成的長篇歷史小說,情節(jié)感人肺腑,是世界文學經典名著之一,故事中將巴黎、倫敦兩個大城市連結起來,圍繞著曼馬內特醫(yī)生一家和以德法日夫婦為首的圣安東尼區(qū)展開故事。本書的主要思想是為了愛而自我犧牲。書名中的“雙城”指的是巴黎與倫敦。
作者:
查爾斯 狄更斯(Charles Dickens, 1812-1870)
狄更斯是19世紀英國現(xiàn)實主義文學的主要代表。藝術上以妙趣橫生的幽默、細致入微的心理分析,以及現(xiàn)實主義描寫與浪漫主義氣氛的有機結合著稱。馬克思把他和薩克雷等稱譽為英國的“一批杰出的小說家”。為英國批判現(xiàn)實主義文學的開拓和發(fā)展做出了的貢獻。主要作品有《匹克威克外傳》《霧都孤兒》《老古玩店》《艱難時世》《大衛(wèi) 科波菲爾》。
譯者:
石永禮(1927—2014),重慶人。1949年重慶北碚相輝學院畢業(yè)。1951年入人民文學出版社,主要從事編輯、譯介外國文學作品的工作,1956年開始發(fā)表作品,主要譯著有《威弗萊》《多情客游記》《雙城記》等。
趙文娟(1928— ),石永禮夫人。1949年重慶北碚相輝學院畢業(yè)。1950年起任中蘇友好協(xié)會干部,1972 年任國際旅行社北京分社干部,1984年退休。
初版序
及時部 起死回生
及時章 時代
第二章 郵車
第三章 夜的陰影
第四章 準備
第五章 酒店
第六章 鞋匠
第二部 金錢
及時章 五年后
第二章 一場好戲
第三章 失望
第四章 祝賀
第五章 豹狗
第六章 好幾百人
第七章 城里的爵爺
第八章 鄉(xiāng)下的爵爺
第九章 戈岡的頭
第十章 兩個許諾
第十一章 一幅伙伴的畫像
第十二章 會體貼的人
第十三章 不會體貼的人
第十四章 誠實的生意人
第十五章 編織
第十六章 仍在編織
第十七章 24小時晚上
第十八章 九天
第十九章 求教
第二十章 請求
第二十一章 腳步回聲
第二十二章 一波又起
第二十三章 四處起火
第二十四章 吸向磁礁
第三部 一場風暴的歷程
及時章 秘密處置
第二章 麿刀石
第三章 陰影
第四章 巋然不動
第五章 鋸木工
第六章 勝利
第七章 敲門
第八章 打牌
第九章 成
第十章 陰影的實質
第十一章 黃昏
第十二章 黑夜
第十三章 五十二名
第十四章 編織結束
第十五章 腳步聲永遠消失
第二章
那對孿生兄弟離開時,思嘉站在塔拉農場的走廊上目送他們,直到飛跑的馬蹄聲已隱隱消失,她才像個夢游人似的回到椅子上去。她的臉覺得發(fā)僵,仿佛有什么痛處,可嘴巴卻真的酸痛了,原因是剛才很長一段時間她在咧著嘴假裝微笑,為了不讓那對孿生子發(fā)覺她內心的秘密。她疲憊地坐下,將一條腿盤起來,這時心臟難受得發(fā)脹,好像快要從胸膛里爆出來似的。它古怪地輕輕跳著;她的兩手冰涼,一種大禍臨頭的感覺沉重地壓迫著她。她臉上流露出痛苦和惶惑的神情,這種惶惑說明,她這個嬌寵慣了、經常有求必應的孩子現(xiàn)在可碰到生活中不愉快的事了。艾希禮要同媚蘭 漢密爾頓結婚了!
唔,這不可能是真的!那對孿生子準弄錯了。他們又在開她的玩笑呢。艾希禮不會,不會愛上她。誰也不會的,同媚蘭這樣一個耗子般的小個兒。思嘉懷著輕蔑的心情想起媚蘭瘦小得像孩子的身材,她那張嚴肅而平淡得幾乎有點丑陋的雞心形的臉,而且艾希禮可能好幾個月沒見到她了。自從去年“十二橡樹”村舉行家中大宴會以來,他最多只到過亞特蘭大兩次。不,艾希禮不可能同媚蘭戀愛,因為——唔,她決不會錯的——因為他在愛她呀!她思嘉才是他所愛的那個人呢——她知道!
“唔,那不可能是真的!”她心想,“他為什么不來呢?”
她的目光沿著那條因早晨下過雨而變得血紅的大路迤邐前行。她沉思著,在心里跟蹤著這段路程奔下山岡,到那懶洋洋的弗林特河畔,越過荊榛雜亂的沼澤谷底,再爬上下一個山岡到達“十二橡樹”村,艾希禮就住在那里。此刻,這條路的全部意義就在這里——它是通向艾希禮和那幢美麗的像希臘神殿般高踞于山岡上的白圓柱房子。
“啊,艾希禮!艾希禮!”她心里喊著,心跳得更快了。
自從塔爾頓家那對孿生子把他們的閑話告訴她以后,一種惶惑和災禍的冷酷感一直沉重地壓抑著她,可如今這種意識已被推到她心靈的后壁去,代之而起的是兩年以來始終支配著她的那股狂熱之情。現(xiàn)在看來頗有點奇怪,當她還沒有長大成人的時候,為什么從不覺得艾希禮有何動人之處呢?童年時,她看見他走來走去,可一次也不曾想過他。直到兩年前那24小時,當時艾希禮剛從為期三年的歐洲大陸旅游回來,到她家來拜望,她才愛上了他。事情就這么簡單。
那時她正在屋前走廊上,他騎著馬從林蔭道上遠遠而來,身穿灰色細棉布上衣,領口打著個寬大的黑蝴蝶結,與那件皺領襯衫很相配。直到今天,她還記得他那穿著上的每一個細節(jié),那雙馬靴多亮啊,還有蝴蝶結別針上那個浮雕寶石的蛇發(fā)女妖的頭,那頂寬邊巴拿馬帽子——他一看見她就立即把帽子拿在手里了。他跳下馬,把韁繩扔給一個黑孩子,站在那里朝她望著,那雙矇眬的灰色眼睛瞪得大大的,流露著微笑;他的金黃色頭發(fā)在陽光下閃爍,像一頂燦爛的王冠。那時他溫和地說:“你都長成大人了,思嘉。”然后輕輕地走上臺階,吻了吻她的手。還有他的聲音啊!她永遠也忘不了她聽到時那怦然心動的感覺,仿佛她是及時次聽到這樣慢吞吞的、響亮的、音樂般的聲音!就在這最初一剎那,她覺得她需要他,像要東西吃,要馬騎,要溫軟的床鋪睡覺那樣簡單,那樣說不出理由地需要他。
兩年以來,他陪著她在縣里各處走動,參加舞會、炸魚宴、野餐,乃至法庭開庭日的聽審,等等,盡管從來不像塔爾頓兄弟那樣頻繁,也不像方丹家的年輕小伙兒那樣糾纏不休,可每星期都要到塔拉農場來拜訪,從未間斷過。的確,他從來沒有向她求過愛,他那雙清澈的眼睛也從來沒有流露過像思嘉在其他男人身上熟悉的那種熾熱的光芒。可是仍然——仍然——思嘉知道他在愛她。在這點上她是不會錯的。直覺比理智更,而從經驗中產生的認識也告訴她他在愛她。她幾乎常常叫他吃驚,那時他的眼睛顯得既不矇眬也不疏遠,帶著熱切而凄楚的神情望著她,使她不知所措。她知道他在愛她。他為什么不對她說明呢?這一點她無法理解。但是她無法理解他的地方還多著呢。他經常很客氣,可又那么冷淡,那么疏遠。誰也不明白他在想些什么,而思嘉是最不明白的。在那一帶,人人都是一想到什么就說什么,因此艾希禮的謹慎性格便更加使人看不慣了。他對縣里的種種娛樂,如打獵、賭博、跳舞和談論政治等方面,都跟任何別的青年人一樣精通,而且是最出色的騎手;可是他跟大家有不同之處,那就是這些愉快的活動對于他來說,都不是人生的目的。他單單對書本和音樂感興趣,并且很愛寫詩。
非常好的書!
應該不錯,還沒有看具體的內容。
有活動,買了很多,豐富自己的精神世界,也可留給孩子,多讀些書總是好的,一直都從當當買書,送貨速度快,包裝也很好,支持當當
人民文學出版社的這套《名著名譯叢書》非常經典,目前全套共計60冊,據說出版社還在陸續(xù)增加。正在努力集齊,擠時間慢慢品讀。孩子一周歲了,孩子大了也可以讀。經典就是經典,強力推薦!
質量非常棒
很不錯的包裝,值得購買。
“雙城”,即十八世紀后期的倫敦和巴黎。作者以他辛辣的諷刺手法,突出地刻畫了一個殘暴的貴族形象
書是好書,但物流實在太慢。。。最后送到了,最后發(fā)現(xiàn)封皮竟然爛了。。。簡直了,希望下次注意。我買書都是在當當買的,希望不要再出現(xiàn)這種情況
整體感覺好好啦,就是翻譯。第一句的翻譯就感覺沒有其他的版本有氣魄。。后面再看吧。
前陣子看完了狄更斯的霧都孤兒和大衛(wèi)科波菲爾,覺得挺好的,特別是科波菲爾,看完正想生一個這樣的孩子,嫁一個這樣的丈夫,三觀非常正!
這是買的5本書里包裝最好的一本了 其他4本都沒有包裝
好像不是全譯本,但是對初中生來說已經可以了。
雙城記,狄更斯的大作,想買本簡本的,可惜人版的已沒了,只好拿下!
買過系列里的其他書,應該挺好,還沒看。排版紙張,裝幀都很好。
二三十年前看過,記得寫得很好,重溫一下人文社
人民文學出版社這一套精裝版真正做到了名社名譯,書的內容不必說,裝幀更是不錯,值得收藏。
《雙城記》的主要思想是為了愛而自我犧牲。書名中的“雙城”指的是巴黎與倫敦。
寶貝與實物描述一致,是一本經典收藏版本。值得收藏。
只看過電影,沒有看過書。朋友大力推薦,有活動,果斷買了。
雙城記》(A Tale of Two Cities)是英國作家查爾斯·狄更斯所著的一部以法國大革命為背景所寫成的長篇歷史小說,情節(jié)感人肺腑,是世界文學經典名著之一,故事中將巴黎、倫敦兩個大城市連結起來,圍繞著曼馬內特醫(yī)生一家和以德法日夫婦為首的圣安東尼區(qū)展開故事。本書的主要思想是為了愛而自我犧牲。書名中的“雙城”指的是巴黎與倫敦。
人民文學這套名著名譯叢書非常喜歡,編輯裝幀很講究,而且每本的前言有助于對作者和作品的把握。
人民文學出版社很經典的版本,翻譯、裝幀、紙張、排版都很好,很喜歡。
你們去出版精裝,價格公道,排版略顯緊密,字體夠大,紙質好,閱讀名著,怡養(yǎng)心性。。
建國時期的外語學者翻譯,翻譯非常流暢。不過說成經典還是有點夸大其詞了。
還沒看,還沒看過狄更斯的書,最近一直從各種書上看到名字就買來開始拜讀~^_^
雖然有點小貴,但是書頁和裝訂都很漂亮。書頁有點淡黃,看起來不會覺得累,這一點我覺得是很好的。總體來說,對這兩本書我找不到不滿意的地方。
好評!書很好,和食品用包裝箱一起發(fā)來,未磕碰,定價29.
偏粉的紫色,布面,稍大的版面,挺好,書還沒看。快遞的包裝紙箱都壞了露了,但是幾本書都完好無損,快遞靠譜。