傲慢與偏見》(1813)通過幾位村鎮(zhèn)中產(chǎn)階級姑娘談婚論嫁的故事,反映十八世紀(jì)末至十九世紀(jì)初英國社會的世態(tài)風(fēng)習(xí)。小說情節(jié)曲折、富有喜劇性,語言自然流暢、機(jī)智幽默,以精湛的技巧揭示了生活的悲喜劇。
英國BBC評選"有史以來偉大的100部小說"第2名
英國文學(xué)史上的經(jīng)典之作,簡·奧斯丁的代表作品
簡·奧斯丁(1775—1817)
英國女作家,及時(shí)個(gè)現(xiàn)實(shí)地描繪日常瑣事中平凡人物的小說家,一生僅寫有六部小說,卻在英國小說史上占有顯要地位。代表作為《傲慢與偏見》和《愛瑪》。
譯者:
張玲(1936— ),祖籍山東煙臺,生于北京。畢業(yè)于北京大學(xué)中文系,現(xiàn)任中國社會科學(xué)院外文所編審。著有《哈代評傳》《狄更斯評傳》,譯有《牧師情史》等。
張揚(yáng)(1922—2006),湖北武漢人。畢業(yè)于重慶中央大學(xué)水利系,歷任新華社編輯、記者,山西師范大學(xué)外語系教授。
張玲、張揚(yáng)合譯有《雙城記》《傲慢與偏見》《呼嘯山莊》《卡斯特橋市長》《哈代中短篇小說選》等。
及時(shí)卷
第二卷
第三卷
及時(shí)章
饒有家資的單身男子必定想要娶妻室,這是舉世公認(rèn)的真情實(shí)理。
正是因?yàn)檫@個(gè)真情實(shí)理家喻戶曉深入人心,這種人一搬到什么地方,盡管他的感覺見解如何街坊四鄰毫不了解,他就被人當(dāng)成了自己這個(gè)或那個(gè)女兒一筆應(yīng)得的財(cái)產(chǎn)。
"我親愛的本內(nèi)特先生,"本內(nèi)特太太有24小時(shí)對丈夫說,"你聽說了嗎?內(nèi)瑟菲德莊園到底還是租出去了。"
本內(nèi)特先生回答他沒聽說。
"可確是租出去了,"她又說道,"郎太太剛才來過,她把這件事通通都告訴我了。"
本內(nèi)特先生沒答腔。
"難道你不想知道,是誰租下的嗎?"他太太急得直喊。
"既是你想告訴我,我豈能不洗耳恭聽。"
這就足以逗得太太接著講了。
"嗨,親愛的,你可要知道,郎太太說,租內(nèi)瑟菲德莊園的是英格蘭北邊來的一個(gè)年輕人,有大筆家當(dāng);說他星期一坐了一輛駟馬轎車來看了房子,一看就十分中意,馬上跟莫里斯先生租妥,說要在米迦勒節(jié)米迦勒節(jié)在每年的九月二十九日,為英國四大結(jié)賬日之一,各種租約、合同多習(xí)慣于這天開始。以前就搬進(jìn)去,而且他的幾個(gè)用人下個(gè)周末就要先住進(jìn)去了。"
"他姓什么?"
"賓利。"
"他成親了,還是單身?"
"哦,單身,我親愛的,一點(diǎn)兒不錯(cuò)!一個(gè)有大筆家產(chǎn)的單身漢;每年四五千鎊,這對咱們的幾個(gè)姑娘是件多好的事呀!"
"怎么個(gè)好法兒?這和她們有什么關(guān)系?"
"我親愛的本內(nèi)特先生,"太太回答說,"你怎么這么煩人!你要知道,我這是在捉摸著他會娶她們中的哪一個(gè)呢。"
"他住到這兒來就是打的這個(gè)主意嗎?"
"打主意!瞎胡說,虧你說得出口!不過,倒是很有可能他興許看上她們中的哪一個(gè)呢,所以他一來你就得去拜會他英國風(fēng)俗,新鄰居遷來,附近老住戶的男家長應(yīng)先去拜會。。"
"我看沒那個(gè)必要。你跟姑娘們可以去,要不然你就打發(fā)她們自己去;這樣也許倒更好,因?yàn)槟隳敲礃?biāo)致,比她們誰都不差,你一去,賓利先生也許倒先看上你了。"
"我親愛的,你過獎(jiǎng)了。我確實(shí)也一樣美過。不過現(xiàn)在我可不硬充還有什么過人之處了。一個(gè)女人有了五個(gè)長大成人的閨女,就不該再為自己的美貌多費(fèi)心思了。"
"如此說來,女人也并不總是為美貌要去多費(fèi)心的嘍。"
"不過我親愛的,等賓利先生搬到這里來,你可真得去看看他呀。"
"我得讓你明白,我可沒應(yīng)許過那么多。"
"可是顧念顧念你的女兒們吧,哪怕只是想一想,這對她們中的哪一個(gè)也許會是份兒多大的家當(dāng)呀。威廉爵士夫婦即威廉·盧卡斯爵士夫婦。決定要去拜會,純粹就是為的這個(gè)。你知道,他們通常是不去拜會新鄰居的。真的,你一定得去,你要是不去,我們娘兒幾個(gè)就沒法兒去拜會他了。"
"你可真是太墨守成規(guī)了。我認(rèn)為,賓利先生一定很樂意見你們。我還可以寫封短信讓你們帶去,告訴他無論他要娶哪個(gè)選中了的姑娘,我都熱誠應(yīng)允;不過我得給我的小麗琪麗琪是二女兒伊麗莎白的愛稱。說上幾句好話。"
"我求你別干這種事。麗琪一點(diǎn)兒也不比別的幾個(gè)強(qiáng)。我敢說,論端莊標(biāo)致,她還不及簡的一半,論脾氣隨和,她也不及莉迪亞的一半。可是你老是偏向她。"
"她們哪一個(gè)也沒多少值得夸的。"他回答說,"她們?nèi)加执烙直浚鷦e的女孩兒一樣;倒是麗琪比她那幾個(gè)姐妹還有點(diǎn)兒伶俐勁兒。"
"本內(nèi)特先生,你怎么能這樣子作踐你自己的孩子呢?你這是拿激我冒火取樂子。你一點(diǎn)也不體恤我神經(jīng)脆弱。"
"你錯(cuò)怪我了,我親愛的。我非常看重你的神經(jīng),它們是我的老朋友了。至少這二十年來我是一直聽著你煞有介事地談?wù)撍鼈兊摹?
"唉!你不知道我受的這份罪喲。"
"不過我還是希望你會熬過來,活到親眼看見好多每年有四千鎊的年輕人搬到附近來。"
"你既是不肯去拜會他們,就是有二十個(gè)這號人搬了來,對咱們也沒用。"
"你放心,我親愛的,等來了二十個(gè),我準(zhǔn)要全都去拜會。"
本內(nèi)特先生可真是刁鉆古怪。他善于諧謔,又能不露聲色,還好突發(fā)奇想,簡直是集敏捷機(jī)智于一身了。他太太積二十三年之經(jīng)驗(yàn),還是沒能摸透他的脾氣。她的心思,倒不是那么不易顯露。她是個(gè)缺乏悟性,孤陋寡聞,喜怒無常的婦人,遇事不能稱心如意的時(shí)候,就自以為是神經(jīng)有毛病。她一輩子的正經(jīng)營生就是把女兒們都嫁出去;她一輩子的賞心樂事就是會親訪友,探聽消息。
……
還不錯(cuò),孩子喜歡
裝幀精美 經(jīng)典必讀
很好,感謝當(dāng)當(dāng)敢做敢當(dāng)當(dāng)
好好好好好好好
我很喜歡的一個(gè)譯本~
世界名著,不是吹的!
還沒看,但譯者很好
經(jīng)典無需多說,趁著活動囤貨!
趕上有活動買了幾本書,收到貨后,很開心,包裝嚴(yán)實(shí),沒有褶皺,價(jià)格實(shí)惠,物美價(jià)廉,非常滿意的一次購物,當(dāng)當(dāng)圖書值得信賴,即將開啟新的讀書之旅!
超級喜歡這部書,我的最愛,趁著這次活動買了這個(gè)精裝本,細(xì)細(xì)品味。
剛剛買了譯林一本《傲慢與偏見》,又買一本人文版的,還想買一本,主要是對照著看。讀經(jīng)典名著,多看幾個(gè)版本才可以比較。
第一次在當(dāng)當(dāng)買書,非常滿意!包裝完好,簡單翻了幾頁挺好的!
以前看的縮略版,這次買了精裝版,準(zhǔn)備重溫以后收藏了,呵呵
這書的版本和我之前別的書不太一樣 總之還不錯(cuò)
幫別人買的,選了個(gè)經(jīng)典的版本,反饋說書還不錯(cuò)
人民文學(xué)出版社真的很權(quán)威,很喜歡,而是翻譯的版本也很好!
買錯(cuò)啦,孩子不喜光精裝版,喜歡完整不刪減的版本
看了前面幾頁后就一直沒看下去、可能目前沒什么心情看吧、書本不錯(cuò)
人民文學(xué)出版社的翻譯真的超級好,裝幀設(shè)計(jì)也很有特點(diǎn)
這一套因?yàn)榘雰r(jià)買了好多,紙張好像不是特別好,想著經(jīng)典囤著也是囤著,總歸要看。奧斯汀的小說現(xiàn)在看來仍然有市場,沒有勃朗特姐妹的傳奇和激烈,只是精致的生活主義
很好的書,讀書時(shí)買過盜版的看,還是正版看起來舒服
終于買到完好的這個(gè)版本的名著了,這個(gè)版本值得收藏!
奧斯丁是英國最著名的作家,其《傲慢與偏見》在中國影響也很大。
人民文學(xué)出版社的書,很放心,書印刷質(zhì)量不錯(cuò),很喜歡
用當(dāng)當(dāng)已經(jīng)很多年,每年的額度在5000元左右。當(dāng)當(dāng):像這種文學(xué)類的精裝本的書,能不能用個(gè)紙箱郵寄?每次搞活動先漲價(jià),后打折,不批評你了,常買書的能知道怎么回事,可以理解你們的小伎倆,但這是精裝書,要傳世的!能不能像個(gè)樣子?