日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服
從歌德、尼采到里爾克:中德跨文化交流研究圖書
人氣:55

從歌德、尼采到里爾克:中德跨文化交流研究

從歌德、尼采到里爾克時代,德國文學、哲學、文藝思潮對20世紀的中國文學產生了深刻而廣泛的影響。本書收錄了國際知名漢學家馬立安·高利克先生有關中德文化交流領域四十余年的15篇研究碩果,主要圍繞歌德、尼采兩...
  • 所屬分類:圖書 >文化>文化交流  
  • 作者:(斯洛伐克)[馬立安高利克] ,[劉燕]
  • 產品參數:
  • 叢書名:--
  • 國際刊號:9787533471897
  • 出版社:福建教育出版社
  • 出版時間:2017-05
  • 印刷時間:2017-05-01
  • 版次:1
  • 開本:16開
  • 頁數:372
  • 紙張:膠版紙
  • 包裝:平裝-膠訂
  • 套裝:

內容簡介

從歌德、尼采到里爾克時代,德國文學、哲學、文藝思潮對20世紀的中國文學產生了深刻而廣泛的影響。本書收錄了國際知名漢學家馬立安·高利克先生有關中德文化交流領域四十余年的15篇研究碩果,主要圍繞歌德、尼采兩位文學界與哲學界巨匠,涉及斯賓諾莎、里爾克及德國表現主義批評家等在中國學界的翻譯、接受與傳播,20世紀中國知識分子與作家(如張君勱、胡適、、郭沫若、茅盾、馮至、顧城等)對德國文化與文學的譯介、闡釋與創造性誤讀。全書為中德文學、文化的跨文化溝通與理解,提供了一個來自中歐漢學家的"他者"視角。其研究方法靈活多樣、資料詳實厚重、考證細致入微,結論具有啟發性,充滿真知灼見。作為尼采在中國研究領域的早漢學家,高利克先生的學術敏銳性與洞察力令人欽佩難忘。

編輯推薦

作者獨特的身份(捷克、斯洛伐克在20世紀初被納入到德國,屬于奧匈帝國的一部分,作者精通除母語斯洛伐克語之外的德語、英語與漢語,可以在多種語言與文化之間游刃有余),其研究視角獨特、資料豐富厚重,考證材料具體而細致入微,得出的結論往往具有啟發性,其間閃爍的真知灼見往往令中國讀者茅塞頓開,富有啟迪。毫無疑問,這本書凝聚了漢學家高利克先生有關中德跨文化交流領域的四十余年的研究碩果,可為中德文學與文化的溝通與理解提供了一個來自中歐漢學家的"他者"視角。

作者簡介

馬立安?高利克(Marián Gálik,1933-)

出生于斯洛伐克,1953-1958年就讀于布拉格查理大學(Charles University in Prague),師從捷克漢學家普實克(Jaroslav Pr??ek,1906-1980),學習遠東史和漢學,屬于"布拉格漢學學派"的代表人物之一,也是歐美享有盛譽的國際比較文學學者。1958-1960年高利克到北京大學選修中國文學,師從吳組緗。除母語捷克語和斯洛伐克語,他精通英語、德語、漢語,同時也掌握俄語、拉丁語等。高利克一生致力于中西文學的比較研究,特別是在中國現代文學的研究領域里取得了重要的成就,主要著作有《中國現代文學批評發生史(1917-1930)》《中西文學關系的里程碑(1898-1979)》《中國現代思想史研究》等,并翻譯出版了老舍、茅盾等人的作品。2003年獲斯洛伐克科學院較高榮譽獎,2005年獲"亞歷山大—洪堡獎"。

主編簡介

劉燕,北京第二外國語學院跨文化研究院,文學博士,教授,主要從事比較文學、中西基督教文學與女性文學研究。

目錄

自序: 我的中德跨文化交流研究之歷程

及時部分 論歌德與中國

1. 1932紀念年:歌德在中國的接受與慶賀

2.歌德《神秘的合唱》在中國的譯介與評論

3.歌德《浮士德》在郭沫若寫作與翻譯中的接受與復興

4.歌德《浮士德》中的哥特式房間和日本箱崎的一間陋室

5. 青年和他的"歌德《浮士德》"

6. 馮至及其獻給歌德的十四行詩

7.馮至和歌德的《浮士德》——從靡非斯托非勒斯到海倫

8.《浮士德》、《紅樓夢》與"女兒性"——高利克與顧城對談

第二部分 論尼采與中國

9. 尼采在中國 (1918-1925)

10.尼采在中國(1902-2000)

11.茅盾與尼采:從始至終(1917-1979)

12.我的《尼采在中國》四十年(1971-2011)

13.論《紅樓夢》與尼采文本中的憂郁主題

第三部分 論里爾克與中國及其他

14.漢宮"藍花":穿著捷克服飾的王昭君故事

15.二位中國現代哲學家論斯賓諾莎

16.表現主義在中國:譯介與評論

17.里爾克作品在中國文學和批評界中的接受情況

附錄:他者的饋贈:馬立安·高利克的比較文學研究之路(劉燕)

后記

網友評論(不代表本站觀點)

免責聲明

更多出版社