日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服
天方夜譚圖書
人氣:119

天方夜譚

王培軍、丁弢綺主編的《天方夜譚》故事開始, 講古代一位暴君因王后與人私通,胸中憤恨,便每夜 娶一女子,翌晨即殺死,以此報復。美麗聰慧的宰相 女兒山魯佐德為拯救無辜姐妹,毅然前往王宮,每夜 講故事吸引國王...
  • 所屬分類:圖書 >文學>民間文學  
  • 作者:[奚若] 譯,[葉紹鈞] 校注
  • 產品參數:
  • 叢書名:近代名譯叢刊
  • 國際刊號:9787567113091
  • 出版社:上海大學出版社
  • 出版時間:2014-08
  • 印刷時間:2014-08-01
  • 版次:1
  • 開本:32開
  • 頁數:--
  • 紙張:膠版紙
  • 包裝:平裝
  • 套裝:

內容簡介

王培軍、丁弢綺主編的《天方夜譚》故事開始, 講古代一位暴君因王后與人私通,胸中憤恨,便每夜 娶一女子,翌晨即殺死,以此報復。美麗聰慧的宰相 女兒山魯佐德為拯救無辜姐妹,毅然前往王宮,每夜 講故事吸引國王,共講了一千零一夜,終于使國王感 悟。全書故事共二百多個,采用大故事套小故事的形 式。全書以夜為單位,每夜可包含若干個小故事,一 個大故事也可包含若干夜。不過,在譯成中文時,一 般都以故事為單位。中國古代曾將阿拉伯國家稱做" 天方之國",西方國家也有將《天方夜譚》譯作《阿 拉伯之夜》,因此,20世紀初,我國有人據西文將《 天方夜譚》譯作《天方夜譚》,這個譯名與《一千零 一夜》之名一直同時沿用至今。

編輯推薦

王培軍、丁弢綺主編的《天方夜譚》是中古時期阿拉伯地區一部杰出的大型民間故事集。它以卷帙浩繁的規模,絢麗多姿的畫面,離奇突兀的情節,奇特詭異的幻想代表了古代阿拉伯文學的成就,吸引著一代又一代東西方讀者。它包羅宏富,不拘一格,童話、神話、寓言、笑話、歷史故事、冒險故事、戀愛故事、奇聞軼事,應有盡有;天南地北,陸地海洋 ,無所不至;從各個不同時期、不同地域和不同角度反映了中世紀中近東國家的社會制度、生活方式和人民的思想感情,描繪了一幅幅色彩斑斕的社會生活畫面,是一部頗有價值的研究阿拉伯古代社會史的參考文獻。

目錄

葉紹鈞序 譯序 緣起 雞談 棗核彈 鹿妻 犬兄 記漁父 記竇本 頭顱語 四色魚 淚宮記 二黑犬 生壙記 樵遇 說妒 金門馬 麥及教人化石 蛇仙杯水記 談瀛記 蘋果釀命記 橐駝 斷臂記 截指記 訟環記 折足記 剃匠言 剃匠述弟事一 剃匠述弟事二 剃匠述弟事三 剃匠述弟事四 剃匠述弟事五 剃匠述弟事六 龍穴合窆記 荒塔仙術記 墨繼城大會記 波斯女 海陸締婚記 報德記 魔媒記 殺妖記 非夢記 神燈記 加利弗挨力斯怯得軼事 盲者記 記虐馬事 致富術 記瑪奇亞那殺盜事 橄欖案 異馬記 求珍記 能言鳥

在線預覽

四色魚 漁父守魔言,日漁于湖,無再網者。以白青黃赤 四魚進蘇丹,蘇 丹諦視,贊羨不去口。且曰:"有異色必有嘉味。" 以魚付庖人,賚漁父 金幣四百。漁父驟得巨金,喜心翻倒,轉疑為夢,神 倪倪然。趨至家, 則妻孥踦門而望。漁父出金于懷,瞠目而呼曰:"其 夢耶?"妻不知所 謂,即詰金所自來。漁父具白,且恐為幻境。妻力言 非是,摺之痛,方 知非夢。乃抱金而笑,置好衣美食,儼然以素封自居 矣。

是日,蘇丹命庖人烹魚,方置諸釜,已炙爛其半 。欲轉之,而垣忽 現一竇。一美婦自竇出,麗服靚飾,珠光寶氣,燦耀 心目。持一桔,金 色,趨釜前,以桔擊魚曰:"魚乎,魚乎,爾不犧身 ,欲何居?"言之者再, 四魚共昂首應曰:"唯。"復有聲若答語,不可辨, 聲出自釜,鏘然可聽。

婦遽覆其釜,身入竇,竇合。庖人大驚,急起釜視魚 ,則已焦若黝炭, 不能供膳。駭且恨,計無所出,哭失聲曰:"是大怪 事,告蘇丹必不信, 將譴死矣。"時維齊至,詰悉其故,大詫。復疑庖者 之偽言也,欲自試 之。復向漁父索魚如數。漁父期以翌日。投網復得若 前魚者四,呈 維齊。維齊躬詣庖,命烹之,欲覘其異。庖人甫從事 ,婦復出,語魚, 覆釜,旋返竇,均如庖人言。維齊拍案呼曰:"事大 奇!必白蘇丹。"蘇 丹即下令漁父欲得魚,越日仍以四色魚進。蘇丹悅, 復賜以金幣。屏 左右,獨偕維齊,于宮中列鼎鐺,烹如法。俄雪色之 壁忽陷一穴,一黑 人出,貌獰惡,衣如其面,執綠桔,擊魚,覆釜,一 如婦所為,倏忽間人 竇俱滅。蘇丹亦驚惶失色。召漁父,叩得魚自何所。

曰:"得諸湖,環 湖小山四,甚幽蓓,騎而往不三小時可達也。"蘇丹 謂維齊:"附郭有此 湖否?"曰:"否。常畋于郊,六十年間,山原無不 至,了然胸次,未聞有 似此湖者。"蘇丹命漁父為導率諸臣前詣。至則果湖 水澄然,四山圍 繞。四色之魚喁喁呷波,泳游自得。顧而樂之。詢左 右,均謂前所未 見。蘇丹欲駐此一探究竟,命依岸張幕,與維齊居焉 。

向晦,蘇丹謂維齊曰:"以烹魚見種種怪幻,甚 費解度。此澄泫而 逶迤者突自何來,尤令人咄咄。予將微行調其實,脫 不得,誓不返。

汝守幕以俟,秘勿泄。有白事者至,但言予體小不適 ,惡囂而已。"維 齊以冒險諫阻。不聽,乃易服佩劍出。時凌晨,沿湖 登坡陀,有徑。

循而上,喜不崎嶇。越岡,則平原廣衍,遙望有室宇 巍然峙。漸近,則 宮殿至莊嚴,皆詟石斫疊,黝而瑩,護以精鋼,光益 爍灼。歷階升,殿 扉洞辟。睇之,沈沈然門戶重布,而闃寂無人跡。度 此宮非恒人居, 豈虛宅耶,何無應候者?心益疑。既而撫佩劍曰:" 以是為衛,復奚 懼。"至廡,驟呼門者。不聞答。益進,則氍毹貼地 ,幾榻皆麥加上材, 雕髹工巧;罘恩慊幕,備金碧綺繡之觀。旋達一廳事 ,四隅有金獅四, 鬈需如生,皆張其喙,噴水若銀縷上射,逾屋瓴數丈 ,始霏霏如煙霧散 落。地以文石,映日作金星色。蘇丹稍槃桓,步抵一 園,樓臺水木,窈 曲清華。萃無數籠羽族,飛翱往復,千名百種,交鳴 互瞬,出奇妙音。

蓋上覆巨網,高互無際,叢樹山石皆包蘊其內,以是 籠群羽,得以聚 覽。蘇丹游矚久,稍倦,憩亭問。葩卉紛錯,自成馨 逸。忽隱隱聞悲 聲,來自廡后。近聆之,若罪人受刑訊者,且慘呼曰 :"悲夫,吾安能久 罹此酷!愿上帝速我死,毋令日夕受窘苦也!"蘇丹 隨蹤跡,至一別 殿。搴帷入,則一少年坐殿上,座距地僅數寸,服甚 都,貌頗端秀,惟 蹙頰淚目,態狀至憂戚。即前致禮。少年鞠躬,不起 立,既而曰:"辱承 枉I臨,當起逆,奈受窘不克遂,乞恕之。"蘇丹曰 :"請勿拘儀文。惟君 何悲慘乃爾?肯見示本末,當勉為助。此宮邸建何時 ?君何獨處? 宮外之山若湖何名?湖魚何由皆四色?乞縷述為幸。

"少年流涕長 潸,嗚咽不能答。蘇丹惻然復詰。少年搴裳露下體以 示。察之,則腰 以上為肌膚,腰以下至足,已徑然為黑石矣。蘇丹大 驚曰:"觀狀使心 悸。胡致此?請不吝齒牙。"少年揮淚謝曰:"當如 教命。"遂肅蘇丹 坐,即(爾見)述如下。

…… P22-24

網友評論(不代表本站觀點)

來自被遺忘**的評論:

版本很珍貴。閱讀、收藏皆可!期待第二輯。。。。

2014-09-22 16:10:09
來自humm12**的評論:

改進包裝

2015-06-01 15:24:44
來自無昵稱**的評論:

看不懂 文言文

2016-01-19 22:34:18
來自littlel**的評論:

DD????

2016-07-28 02:33:28
來自同城同**的評論:

文言文翻譯的,應該別有一番風味

2016-10-20 18:45:36
來自玥玥欣**的評論:

既看了故事,又溫習了古文。

2016-11-05 16:14:39
來自泛空山**的評論:

翻譯不錯,,可惜無法和現代譯本對應

2016-11-15 22:27:33
來自風外來**的評論:

書很好,是文言文的翻譯。。。。。。。。。。。。。

2016-12-17 13:15:30
來自匿名用**的評論:

奚若的譯本可謂另劈蹊徑,屬于創作,把《一千零一夜》用文言文譯出,頗有看聊齋的感覺,太贊了。

2017-02-25 17:44:52
來自歸心隱**的評論:

奚若此譯為文言譯本,很妙!奚若只活了35歲,為短命的天才譯者,有人認為他的文字,勝過林譯的古文,保守些說,至少可以肩隨。

2014-08-16 10:46:51
來自無昵稱**的評論:

奚若的譯本老早就想看,這次難得有貨趕緊買下,也是文言,慢慢看吧,美中不足的是書的上方有折皺!

2015-11-06 02:43:40
來自無昵稱**的評論:

很有意思的一版天方夜譚,找這個其實挺困難的,所以能找到非常滿意

2014-12-30 14:34:31
來自無昵稱**的評論:

啊居然是文言文……但是還不錯,挺特別的,畢竟看外國書譯成文言文

2016-10-29 09:41:53
來自無昵稱**的評論:

文言版《一千零一夜》讀來絕對有《聊齋志異?羅剎海市》的味道。

2016-11-20 15:10:18
來自清韻滿**的評論:

《天方夜譚》有很多譯本,但這個奚若譯本仍值得購買,因為這是一個用文言譯的版本,語言功底不錯,可當文言小說看。

2016-04-23 14:20:49

免責聲明

更多出版社