日本免费精品视频,男人的天堂在线免费视频,成人久久久精品乱码一区二区三区,高清成人爽a毛片免费网站

在線客服
煙霧彌漫你的眼圖書
人氣:46

煙霧彌漫你的眼

美國2015年颶風式黑馬暢銷書,中世紀歷史專業逗比暗黑甜姐火葬場工作六年真實記錄。媒體和網友全都驚呆了,稱其為“上癮的毒雞尾酒”“一路笑個不停的奇書”
  • 所屬分類:圖書 >文學>紀實文學  
  • 作者:(美)[道蒂] 著,[崔倩倩] 譯
  • 產品參數:
  • 叢書名:--
  • 國際刊號:9787550258167
  • 出版社:北京聯合出版公司
  • 出版時間:2015-10
  • 印刷時間:2015-10-01
  • 版次:1
  • 開本:32開
  • 頁數:--
  • 紙張:膠版紙
  • 包裝:平裝
  • 套裝:

內容簡介

一位年輕的殯葬工來到幕后,大膽探究這門奇特行業可怕(但又迷人)的一切。

大多數人不愿思考死亡,但凱特琳道蒂,一名二十來歲、中世紀歷史專業出身的姑娘,選擇在火葬場工作,將自己病態的愛好轉變為一生的事業,她與形形色色的活人和死人打交道,努力在殯葬人的秘密文化中找到一席之地。

本書講述了一個不同尋常的成長故事,古怪的奇遇和難忘的場景比比皆是。凱特琳處理過不同種族、形狀和遭遇的尸體,在這個過程中很快成為穿行于死者世界的探險家。她描寫了自己如何從火化爐里清掃骨灰(有時弄得滿身都是),講述了火化和殯葬業的奇怪歷史,并對不同文化中看似古怪、奇妙的喪葬習俗贊嘆不已。

她用大膽直率的文風講述了一個個令人大開眼界的故事,就像你和自己最勇敢的朋友來了一場午夜墓地之旅。她的文字真誠可信,略帶諷刺的口吻不忘自嘲一番,原本禁忌的話題變得平易近人、妙趣橫生。作為一名擁有從業許可、致力于非傳統殯葬服務的殯葬人,凱特琳在本書中呼吁,我們身處在一個懼怕死亡的文化和社會里,應該有更妥當地處理死亡(及死者)的方式。

編輯推薦

美國2015年黑馬熱銷書,讀者、媒體雙料五星好評,被稱為“美國的暗黑甜心”、“有毒的雞尾酒”、“令人一路笑個不停的奇書”。

一本改變你死亡觀的動情之書。我們越了解死亡,就越了解生命和自己。

中世紀歷史專業出身的“乖乖女”美國殯葬業工作六年真實記錄。一個不同尋常的成長故事,一次對生命與死亡的沉思,一場和勇敢的朋友進行的午夜墓地之旅。

悲傷又搞笑、迷人又古怪、大膽直率、大開眼界、深深感動,作者猶如HBO好評美劇《六英尺下》走出來的人物,充滿黑色幽默,將原本禁忌的話題變得平易近人,妙趣橫生。

“出于對死亡的恐懼,我們建造大教堂,繁衍后代,發動戰爭,凌晨三點上網看貓貓視頻。”——本書作者 凱特琳 道蒂

作者簡介

凱特琳道蒂

中世紀歷史專業出身,熱愛恐怖事物。

持有的殯葬人,“殯葬人問答”系列網站的創始人和運營者。

現居洛杉磯。

目錄

作者的話005

給拜倫刮臉009

驚喜禮盒019

墜落的聲音033

果凍里的牙簽045

按下按鈕059

粉紅雞尾酒075

魔鬼圣嬰091

快速處理105

不自然的自然121

唉,可憐的尤里克133

厄洛斯與塔納托斯147

冒泡159

大凈173

獨自上陣183

紅木林195

死亡學校203

運尸車215

死亡藝術225

浪子回頭(就當是尾聲吧)239

致謝247

關于文獻249

在線預覽

給拜倫刮臉]

一個女孩永遠都記得她刮過的及時張死人臉。比初吻和失貞更尷尬的,也只有這個了。當你手里攥著一把粉色的塑料刮胡刀,站在一具老頭的尸體前時,時間從未過得如此漫長。

在刺眼的熒光燈下,我盯著可憐的、一動不動的拜倫,足足看了十分鐘。拜倫是他的名字,至少掛在他大腳趾上的標簽是這么寫的。我不確定拜倫是“他”(一個人)還是“它”(一具尸體),但是在親密接觸之前,我至少得知道他的名字吧。

拜倫是(或曾經是)一個七十多歲的老人,長著厚厚的白發和白胡子。他一絲不掛,除了我圍在他下半身的一條單子,我也不知道這樣做是想保護什么。逝者的尊嚴,我猜。

他的雙眼像兩只泄了氣的氣球,就那樣攤在眼眶里,望著無盡的深淵。如果情人的雙眼是清澈的湖水,那拜倫的眼睛就是一汪臭池塘。他嘴巴扭曲,半張著發出無聲的尖叫。

“呃,嗨,麥克?”我在準備間呼喚我的新老板,“那么,我猜我該用點兒……剃須膏什么的?” 麥克走進來,從一個金屬架子上拿下一罐“霸爍”剃須膏,讓我注意不要留下劃痕。

“你要是把他的臉劃破了,我們可沒有什么補救的辦法。所以小心點兒,知道嗎?”

好吧,小心點兒。好像以前我一直都很小心“給別人刮胡子”似的。但我從來沒給人刮過。

我戴上膠皮手套,戳了戳拜倫冰冷、僵硬的雙頰,撫過長了好幾天的胡茬兒。干這活真沒有什么成就感可言。我從小一直以為,殯葬師是經過訓練的專業人士,精通尸體處理,根本不用普通人動

手。不知道拜倫的家人會不會知道,一個毫無經驗的23歲女孩正拿著刮胡刀,準備給他們摯愛的親人刮臉?

我試著把拜倫的雙眼合上,但他布滿老年斑的眼皮像百葉窗一樣,剛一閉上就彈開,好像非要看著我干完這活兒才行。我又試了一次,還是不行。“嘿,拜倫,我不需要你在這兒指手畫腳。”沒

人回應我。

他的嘴巴也合不上。我可以用力把它閉上,但幾秒鐘之后又彈開了。不管我做什么,拜倫都不打算做一個在午后享受刮臉的紳士,溫順地任由剃須師傅擺布。我宣布放棄,直接把剃須泡沫噴在他臉上,然后笨手笨腳地抹勻,活像《陰陽魔界》1中用手指涂鴉的陰森小孩。

不就是個死人嗎,我自言自語。就是一攤腐肉,凱特琳,動物的尸體而已。[給拜倫刮臉]

一個女孩永遠都記得她刮過的及時張死人臉。比初吻和失貞更尷尬的,也只有這個了。當你手里攥著一把粉色的塑料刮胡刀,站在一具老頭的尸體前時,時間從未過得如此漫長。

在刺眼的熒光燈下,我盯著可憐的、一動不動的拜倫,足足看了十分鐘。拜倫是他的名字,至少掛在他大腳趾上的標簽是這么寫的。我不確定拜倫是“他”(一個人)還是“它”(一具尸體),但是在親密接觸之前,我至少得知道他的名字吧。

拜倫是(或曾經是)一個七十多歲的老人,長著厚厚的白發和白胡子。他一絲不掛,除了我圍在他下半身的一條單子,我也不知道這樣做是想保護什么。逝者的尊嚴,我猜。

他的雙眼像兩只泄了氣的氣球,就那樣攤在眼眶里,望著無盡的深淵。如果情人的雙眼是清澈的湖水,那拜倫的眼睛就是一汪臭池塘。他嘴巴扭曲,半張著發出無聲的尖叫。

“呃,嗨,麥克?”我在準備間呼喚我的新老板,“那么,我猜我該用點兒……剃須膏什么的?” 麥克走進來,從一個金屬架子上拿下一罐“霸爍”剃須膏,讓我注意不要留下劃痕。

“你要是把他的臉劃破了,我們可沒有什么補救的辦法。所以小心點兒,知道嗎?”

好吧,小心點兒。好像以前我一直都很小心“給別人刮胡子”似的。但我從來沒給人刮過。

我戴上膠皮手套,戳了戳拜倫冰冷、僵硬的雙頰,撫過長了好幾天的胡茬兒。干這活真沒有什么成就感可言。我從小一直以為,殯葬師是經過訓練的專業人士,精通尸體處理,根本不用普通人動

手。不知道拜倫的家人會不會知道,一個毫無經驗的23歲女孩正拿著刮胡刀,準備給他們摯愛的親人刮臉?

我試著把拜倫的雙眼合上,但他布滿老年斑的眼皮像百葉窗一樣,剛一閉上就彈開,好像非要看著我干完這活兒才行。我又試了一次,還是不行。“嘿,拜倫,我不需要你在這兒指手畫腳。”沒

人回應我。

他的嘴巴也合不上。我可以用力把它閉上,但幾秒鐘之后又彈開了。不管我做什么,拜倫都不打算做一個在午后享受刮臉的紳士,溫順地任由剃須師傅擺布。我宣布放棄,直接把剃須泡沫噴在他臉上,然后笨手笨腳地抹勻,活像《陰陽魔界》1中用手指涂鴉的陰森小孩。

不就是個死人嗎,我自言自語。就是一攤腐肉,凱特琳,動物的尸體而已。

但是用這招鼓舞士氣并不管用。拜倫才不是一堆腐肉。他曾經也是高貴、奇妙的生物,就像獨角獸和獅鷲。他是圣潔和世俗的混合體,這會兒在生命與永恒之間的中轉站,跟我困在一起了。

當我確信自己做不來這行時,已經太晚了。除了給拜倫刮胡子,我沒有別的選擇。我拿起那把粉色的刮胡刀,它就是這黑暗行當的必備工具。我繃緊了臉,發出一聲只有狗能聽見的刺耳尖叫,便把刀鋒貼在拜倫的臉上,開始了我給死人刮臉的職業生涯。

那天早上起床時,我根本沒料到自己要給尸體刮胡子。別誤會,我知道要跟尸體打交道,但不知道還要刮臉。這是我在西風火葬場擔任火化工的及時天。這是一個家族經營的停尸所,或者叫殯儀館,叫法不同,就看你住在美國東部還是西部了。停尸所、殯儀館、馬鈴薯、山藥蛋,反正就是放尸體的地方。

我早早就跳下床——這可是從來沒有的事,穿上長褲——我從來不穿長褲,蹬上鉚釘靴。褲子太短,靴子又太大,我看起來可笑極了。但我得辯解一下,從沒有人教過我燒尸體時應該怎樣打扮。

我的公寓位于隆德爾街上。出門的時候,太陽剛剛升起,陽光照射在地上廢棄的針頭和尿漬上。一個身穿蓬蓬裙的流浪漢把一個舊輪胎拉進巷子,準備把它當成臨時廁所解決內急。

我剛搬到舊金山時,花了三個月找房子,碰到了佐伊。

她是一個刑法專業的學生,還是個“蕾絲邊”,愿意給我提供容身之所。現在,我們倆合住在她位于宣教區的粉色復式公寓里。我們家一邊是個頗受歡迎的墨西哥餐廳,另一邊是個名叫“良宵”的酒吧,以拉丁裔異裝癖和吵鬧的墨西哥鄉村音樂出名。

我沿著隆德爾街走向捷運車站時,街對面的一個男人敞開外套,暴露出他的下體。“甜心,你覺得我怎么樣?”他邊說邊得意揚揚地朝我甩著家伙。

“老兄,你可得努把力了。”我回答道。他的臉耷拉下來。我在這兒住了一年,對他這套把戲真心感到膩味。

我從宣教區坐上捷運,穿過海灣大橋來到奧克蘭,在離西風火葬場幾個街區的地方下車。從車站跋涉十分鐘,就能看見我工作的地方了。它看起來太不起眼了。我沒想過火葬場應該長成什么樣——大概和我奶奶的客廳差不多,再擺上幾臺冒煙的機器——但站在黑色的鐵門外看,西風簡直乏味得不可救藥。奶白色的外墻,只有一層樓。要是有兩層,它和保險公司根本就是一個樣。

門口掛著一個小牌子:請按鈴。于是我召喚出所有勇氣,按了鈴。幾分鐘之后,門開了一條縫,麥克——火葬場經理兼我的新老板,出現了。這之前我只見過他一次,誤以為他是個毫無惡意的老

好人——四十歲左右,謝頂,中等身材,穿一條卡其褲。雖然他的卡其褲看起來和藹可親,但他本尊可有些嚇人。他隔著眼鏡狠狠地打量我,估算著雇用我是個多么大的錯誤。

“嗨,早上好。”他沖我說道,語調平淡,幾個詞和喘氣聲混在一起,難以辨別,感覺就是說給他自己聽的。他打開門,轉身走進屋里。

我尷尬地在門口站了一會兒,才發覺他的意思是讓我跟進去。我進了門,走過好幾個拐角。一陣沉悶的聲響回蕩在走廊,聲音越來越大。

這棟平淡無奇的建筑后面是一大間庫房,聲音就是從這里發出來的——具體來說,聲音來源于兩臺敦實的大型機器。這兩個玩意兒就像死神版的特威丹和特威帝1,趾高氣揚地占據著房間的中心位

置。兩臺機器由波紋金屬制成,頂端的煙囪一直伸向屋頂外。每臺都有一個上下推拉的爐門,不斷咯咯作響,像在講述有關工業時代的寓言。

這應該就是火化機,我想。里面正燒著人呢——真正的死人哦。雖然還未親眼看到尸體,但一想到它們就在附近,我就超級興奮。

“這是火化機吧?”我問道。

“整間屋子只有它們,不然就是見鬼了,對吧?”說完,麥克埋頭走了出去。

你也許會問,像我這種安分守己的女孩,在這種毀尸滅跡的地方做什么?但凡頭腦正常的人都會去當銀行柜員或幼兒園老師,才不會選擇火化工這行。而且柜員和老師這類工作更好找。一個23歲

的年輕女性竟如此渴望從事殯葬業,想想都覺得可疑。

上網找工作時, 我緊盯著電腦, 專心搜索“ 火化” “ 火葬”“停尸所”和“殯儀館”這些關鍵詞,得到的答復都是——如果真有人回復——“請問你有火化尸體的經驗嗎?”殯儀館貌似特別看重經驗,好像誰都能在高中學到火化尸體這門手藝似的。在被西風火葬場錄用前,我用了六個月的時間找工作,投了一大摞簡歷,被“抱歉,我們錄用了一個資質更好的人”這樣的說辭拒掉。

我與死亡一直糾纏不清。小時候,當我得知人類終究難逃一死時,我由衷地感到恐懼,但又懷有病態的好奇,這兩種情緒輪番占據我的心靈。后來我長大了些,總是躺在床上等媽媽開車回家,一躺

就是好幾個小時,想象著她已然橫尸在高速路上,鮮血噴濺得到處都是,眼鏡碎片全都扎進了睫毛根部。我徹底“沉淪”了,癡迷于死亡、疾病和一切與黑暗相關的東西,但我偽裝得很好,大家都以為我是個乖乖女。

一等到上大學,我就露出本來面目,毫不猶豫地念了中世紀歷史專業,四年的光陰都花在諸如《來自冥界的幻想和傳說——解讀帕果原住民的死亡觀》(凱倫堡姆加特博士,耶魯大學,2014)這類學術論文上。我對與死亡相關的一切欲罷不能——尸體、儀式、悼念。我在學術領域確實專心鉆研了好一陣,但這還不夠。我需要更實際的東西——真實的尸體,真正的死亡。

麥克回來了,推著一個吱呀作響的輪床,上面躺著我的及時具尸體。

“今天沒時間教你用火化機了,你幫我個忙,把這伙計的胡子刮了。”他命令道,語氣還是那么冷漠。顯然,在這具尸體火化前,他的親人還想再見他一面。

麥克把尸體推進一間白色的無菌室,示意我跟過去,告訴我這就是“準備間”。他走到一個大大的金屬柜子旁,從上面拽出一把粉色刮胡刀,遞到我手里,然后轉身離開。這已經是他第三次從我

面前消失了。“祝你好運。”他頭也不回地說。

我說過,我壓根兒就沒想到要給尸體刮臉,現在只能硬著頭皮上了。

雖然麥克沒在屋里,但他正密切關注著我的一舉一動。他在考驗我,讓我知道這里的上崗培訓殘酷得很:你要么能干,要么不能干。我是個新來的菜鳥,只有一個選擇,不是留下就是走人。沒有

握手寒暄,沒有學習曲線,沒有試用期。

幾分鐘后,麥克回來了,站在我身后看了看。

“瞧,這個地方……不,你得順著胡子生長的方向,一點兒一點兒刮。這就對了。”

我刮掉拜倫臉上一丁點兒剃須膏后,他的臉龐光滑得就像嬰兒,看不到任何傷口和胡茬兒。

快到中午時,拜倫的妻子和女兒來了。拜倫躺在西風的悼念室里,身上蓋著白布。旁邊的一盞落地燈發出玫瑰色的燈光,溫和地灑在他臉上——這比備尸間里強烈刺眼的熒光燈強多了。

我給拜倫刮完臉后,不知麥克用了什么法子,拜倫的眼睛和嘴巴竟然閉上了,估計這是殯儀人員特有的技能。現在,這位先生沐浴在玫瑰色的燈光里,看上去那么安詳。我總覺得會有人在悼念室里大喊大叫,嚷嚷著“上帝啊,他們竟然把他的胡子刮得這么難看”。但我沒聽到有誰這么說,心里一下子踏實許多。

聽他的妻子說,拜倫當了40年會計。看來他是個講究人,應該會感激我的細心服務。他沒能逃脫肺癌的魔掌,臨終前連下床上廁所都困難,更別提拿刀刮胡子了。

他的家人離開后,我們就要安排火化。麥克把拜倫推進火化機的血盆大口,然后靈巧地操作起控制臺。兩個小時后,爐門打開了,拜倫的尸體化成了灰燼,閃爍著紅色的火星。

麥克遞給我一根金屬做的耙子,向我演示如何把遺骸從爐子里耙出來。正當我們把骨灰倒進骨灰盒時,電話響了。天花板上的喇叭傳出震耳的鈴聲,生怕機器運作時大伙兒聽不見電話響。

麥克把他的護目鏡扔給我,說道:“你把剩下的掏出來,我去接電話。”

我立刻照他說的做,結果發現拜倫的頭骨竟然完好無損。我打量了一下四周,確保不會被人看見(不管活人還是死人),才小心翼翼地伸出耙子去夠。它離我越來越近,我一伸手,就把它從爐門口撿了出來。頭骨還是熱的,上面布滿了骨灰,摸起來卻挺光滑。雖然手上戴著工業用手套,但我仍能感受到平滑的觸感。

拜倫用了無生氣的眼窩瞪著我,我試圖回憶起兩個小時前他還沒有被火化時的模樣。鑒于我倆是理發師和客人的關系,我理應記得他的長相。但是他的面容、他的身體,從我的腦海中消失了。就像詩人丁尼生說的,自然母親用她的“腥牙血爪”,毀滅了她創造出的每一種生靈。

化成無機粉塵的骸骨是那么脆弱。我剛想仔細瞧瞧側面,整顆頭顱一下子在我手里裂開,灰燼順著我手指的縫隙滑落。拜倫,這名父親、丈夫、會計,徹底變成過去式。

晚上我回到家,室友佐伊正坐在沙發上哭個不停。不久前,她在危地馬拉背包旅行,和一個有婦之夫墜入愛河,現在正為這個男人傷透了心(這件事打擊到的不僅是她的自尊心,還有她的性取向)。

“上班及時天,你感覺如何?”她含著淚問我。

我和她吐槽麥克,說他就喜歡不動聲色地暗中評判我,還跟她講給尸體刮臉的初體驗,但我不準備告訴她拜倫頭骨的事。在那非常時刻,我感到一股奇特詭異的力量,把我變成了浩瀚宇宙中的人

骨粉碎機。這是我的秘密。

“良宵”酒吧傳出吵鬧的音樂聲時,就該睡覺了。我躺在床上,不禁想到了自己的頭蓋骨。如果有24小時,我作為凱特琳的一切——我的眼睛、嘴唇、頭發和身體——全都化成了灰,那我的腦袋會怎樣?說不定它也會被一個二十來歲、戴著手套的倒霉孩子弄碎。嗯,就像我干過的那樣。

媒體評論

這本書堪稱矛盾混合體,悲傷又搞笑,迷人又古怪,充滿了智慧,如同一杯有毒的雞尾酒,即使你已經失魂落魄,也會讓你欲罷不能。她帶給死亡一絲生命的氣息。”

——多黛斯圖爾特 網站副主編

一般像這樣形象又病態的書會令它的讀者陷入一陣憂傷,但是道蒂女士——這位令人信任的奇幻死亡之境的向導——卻讓我們一路笑個不停。

——《華盛頓郵報》

一本改變死亡觀的書,不被道蒂的講述啟發是不可能的。

——《泰晤士報》

這本書堪稱矛盾混合體,悲傷又搞笑,迷人又古怪,充滿了智慧,如同一杯有毒的雞尾酒,即使你已經失魂落魄,也會讓你欲罷不能。她帶給死亡一絲生命的氣息。”

——多黛斯圖爾特 網站副主編

一般像這樣形象又病態的書會令它的讀者陷入一陣憂傷,但是道蒂女士——這位令人信任的奇幻死亡之境的向導——卻讓我們一路笑個不停。

——《華盛頓郵報》

一本改變死亡觀的書,不被道蒂的講述啟發是不可能的。

——《泰晤士報》

帶著你意料之中的暗黑聰慧、可能意料之外的悲憫和洞見、強大的敘事能力以及生動的描寫,作為殯葬從業人員,作者呈現出了心理學家們看起來已經忘記的保護機制——幽默。

——《新科學家》(世界及時的英國科學、科技新聞雜志)

我太享受作者的故事了,沒想到在讀到第二章的時候就放聲大笑。作者的幽默感讓這一切的描述免除了尷尬。

——讀者 Hanna.w.

如果你不怕直視死亡,這本書是為你準備的。如果你怕,這本書可能更適合你。

——讀者 Just My Op

網友評論(不代表本站觀點)

來自密密麻**的評論:

挺不錯的,很喜歡,活動買的還算優惠

2017-11-24 22:47:53
來自t***g(**的評論:

正版書,裝幀精美,內容不必多說

2017-07-23 23:58:42
來自凡***忘**的評論:

很棒,很有趣,能讓人看清生死的意義

2017-07-28 21:00:44
來自無昵稱**的評論:

送給妹妹的生日禮物 她很喜歡這本書

2017-08-14 23:43:26
來自無昵稱**的評論:

很好 要多少字才饒我 很好 要多少字才饒我 很好 要多少字才饒我

2017-08-17 23:18:28
來自放血熬**的評論:

很好,很喜歡!!!!!!!!!!!!!!!!!!

2017-09-20 16:49:57
來自無昵稱**的評論:

煙霧彌漫你的眼 物流是否暴力無從得知,但包裝不甚理想,邊角都有折痕,影響心情

2017-09-20 17:55:52
來自倔***裙**的評論:

一直在當當買書,都挺喜歡的。

2017-10-23 15:41:00
來自金金金**的評論:

煙霧彌漫你的眼 還沒看,包裝好,紙質也不錯,好看回來追評

2017-10-26 19:17:33
來自幸福女**的評論:

嚇死我了,沒看完,等不怕了再看吧!

2017-10-27 09:01:49
來自hbfva01**的評論:

Satisfied

2017-11-01 06:57:52
來自無昵稱**的評論:

很好的一本書

2017-11-04 13:11:08
來自史亞云**的評論:

品質不錯,包裝也很好,紙張手感不錯,是正版,給個好評!!

2017-11-20 19:28:16
來自無昵稱**的評論:

有圓孔!!!!穿了的圓孔,在封面,穿了兩個小洞,還有很多沒穿的,痕跡很明顯,不知道是設計還是失誤,因為那個裹書的塑料有痕跡,不過不太明顯

2016-02-16 16:29:01
來自海綿里**的評論:

書很有意思!不過為什么買來發現書根本沒有塑封?!!不開心!!

2016-03-02 13:50:30
來自帶著咖**的評論:

講了人死后要走的一段路,不恐怖,但中美國情不太一樣。

2016-07-20 07:29:13
來自匿名用**的評論:

超級無敵好看,已推薦老公看,黑色幽默非常吸引人!

2017-01-14 10:45:04
來自**(匿名**的評論:

看簡介還是有點怕怕的,人家膽子小,不過看推薦,這書值得讀

2016-12-28 17:59:10
來自無昵稱**的評論:

是本很特別的書 看完也許對死亡有不同的理解

2016-01-26 13:58:11
來自北北zzz**的評論:

個人感覺略顯幼稚,跟期待的故事不太一樣,可能是翻譯的原因吧,感覺怪怪的

2016-11-10 15:10:24
來自桃卯卯**的評論:

很有意思的一本書,并且他的可讀性在于有趣的背后可以帶給我們許多關于生命,關于死亡的思考!

2016-03-27 21:33:20
來自小仙三**的評論:

生命的結束這個人人都逃避的話題,在書中給了我們 不一樣的答案。

2017-08-28 10:51:35
來自慕斯慕**的評論:

第一次看到的小說這么近距離的接近死亡,如果不害怕死亡,你應該細細的讀,如果害怕死亡,你更應該看

2016-03-24 14:05:51
來自快樂的9**的評論:

書名以前好像是我在火葬場學到的人生哲學吧,一直很期待,現在改成了一個如此文藝的名字,這種題材應該值得一看,會有很多感想

2016-11-16 12:20:27
來自shaoqin**的評論:

同學推薦的書。一個姑娘的癖好導致她從事殯葬業,所見所聞加思考。

2016-04-23 22:14:37
來自豬頭阿**的評論:

太愛這個女孩兒了。太愛這樣的故事了。原本黑暗、冷血、不敢碰觸的故事,被她說的也就是那么回事兒。沒有什么好怕的,沒有什么好逃避的。人類都是被自己的恐懼嚇跑的。生老病死是之人常青,火葬場是人的最終歸宿,有什么奇怪,不就是跟一日三餐,渴了喝水餓了吃飯一樣的么。佩服這姑娘的勇氣,還有生活中的那么樂觀。加油,姑娘。

2016-04-22 09:45:03
來自無昵稱**的評論:

有趣,感覺中國大多數地區還處于書中所描述的前殯葬業時代,我們不粉飾死亡,我們親近逝去的親人。

2016-11-05 13:10:44
來自匿名用**的評論:

作者不僅文字生動有趣,也具有寫作的深度,讓我們看到了深藏在幕后的殯葬業與我們一直在回避的死亡真面目。

2017-04-25 17:50:36
來自無昵稱**的評論:

面對死亡,我們總會說“這件事怎么會發生呢”或者“怎么會發生在我身上呢”。可是。我們從一出生開始,就在逐漸走向老去,死亡。而當時的那些感嘆,真的會增加我們的痛苦。我們對死亡的教育實在太少了!

2016-10-08 19:02:14

免責聲明

更多出版社