短篇小說《一個陌生女人的來信》為茨威格代表作之一。一個男子在四十一歲生日當天收到一封沒有署名和地址的信,一個臨死的女人,講述了一個刻骨銘心的愛情故事,而故事的男主人公也就是收信的這個男人對此一無所知。故事始自十八年前,她初遇男人的剎那,還是個孩子,之后經歷了少女的癡迷、青春的激情,甚而流落風塵,但未曾改變對男人的愛,直至臨死前才決定告白。
本書是茨威格的短篇小說集,除《一個陌生女人的來信》,還收錄了《看不見的收藏》《象棋的故事》等名篇。
斯蒂芬 茨威格
打開弗洛伊德危險閘門的心靈獵手
被高爾基譽為“世界上流的作家”“世界上了解女人的作家”;
一個陌生女人的來信》已成為不二的傳世經典
彰顯人性的豐滿與缺憾靈魂的與不朽
買中文版送英文版
斯蒂芬 茨威格(Stefan Zweig,1881—1942),奧地利作家。出身于富裕的猶太家庭,一戰中的和平戰士,二戰中的流亡作家,先后流亡英國、巴西,1942年在孤寂和幻滅中與妻子雙雙自殺。擅長小說和人物傳記,尤擅于描摹人性化的內心沖動,煽情功力十足。被高爾基譽為“世界上及時流的作家”“世界上最了解女人的作家”。《一個陌生女人的來信》發表伊始便引起廣泛關注,據此改編的同名電影和話劇盛演不衰。
目 錄
灼人的秘密
家庭女教師
一個陌生女人的來信
月光巷
看不見的藏品
書商門德爾
雷潑萊拉
國際象棋的故事
一個陌生女人的來信
韓耀成譯
著名小說家R到山上去休息了三天,今天一清早就回到維也納。他在車站上買了一份報紙,剛剛瞥了一眼報上的日期,就記起今天是他的生日。他馬上想到,已經四十一歲了。他對此并不感到高興,也沒覺得難過。他漫不經心地窸窸窣窣翻了一會兒報紙,便叫了一輛小汽車回到寓所。仆人告訴他,在他外出期間曾有兩人來訪,還有他的幾個電話,隨后便把積攢的信件用盤子端來交給他。他隨隨便便地看了看,有幾封信的寄信人引起他的興趣,他就把信封拆開;有一封信的字跡很陌生,寫了厚厚一疊,他就先把它推在一邊。這時茶端來了,于是他就舒舒服服地往安樂椅上一靠,再次翻了翻報紙和幾份印刷品;然后點上一支雪茄,這才拿起方才擱下的那封信。
這封信約莫有二十多頁,是個陌生女人的筆跡,寫得龍飛鳳舞,潦潦草草,與其說是封信,還不如說是份手稿。他不由自主地再次把信封捏了捏,看看有什么附件落在里面沒有。但是信封里是空的,無論信封上還是信紙上都沒有寄信人的地址,也沒有簽名。“奇怪。”他想,又把信拿在手里。“你,與我素昧平生的你!”信的上頭寫了這句話作為稱呼,作為標題。他的目光十分驚訝地停住了:這是指的他,還是指的一位臆想的主人公呢?突然,他的好奇心大發,開始念道:
我的孩子昨天去世了——為挽救這個幼小嬌嫩的生命,我同死神足足搏斗了三天三夜,他得了流感,可憐的身子燒得滾燙,我在他床邊坐了四十個小時。我用冷水浸過的毛巾,敷在他燒得灼手的額頭上。白天黑夜都握著他那雙抽搐的小手。第三天晚上我全垮了。我的眼睛再也抬不起來了,眼皮合上了,連我自己也不知道。我在硬椅子上坐著睡了三四個小時,就在這中間,死神奪去了他的生命。這逗人喜愛的可憐的孩子,此刻就在那兒躺著,躺在他自己的小床上,就和他死的時候一樣;只是把他的眼睛,把他那聰明的黑眼睛合上了,把他的兩只手交叉著放在白襯衫上,床的四個角上高高點燃著四支蠟燭。我不敢看一下,也不敢動一動,因為燭光一晃,他臉上和緊閉的嘴上就影影綽綽的,看起來就仿佛他的面頰在蠕動,我就會以為他沒有死,以為他還會醒來,還會用他銀鈴似的聲音對我說些甜蜜而稚氣的話語。但是我知道,他死了,我不愿意再往床上看,以免再次懷著希望,也免得再次失望。我知道,我知道,我的孩子昨天死了——在這個世界上我現在只有你,只有你了,而你對我卻一無所知,此刻你感覺不到,正在嬉戲取鬧,或者正在跟什么人尋歡作樂,調情狎昵呢。我現在只有你,只有與我素昧平生的你,我始終愛著的你。
我拿了第五支蠟燭放在這里的桌子上,我就在這張桌上給你寫信。因為我不能孤零零地一個人守著我那死去的孩子,而不傾訴我的衷腸。在這可怕的時刻要是我不對你訴說,那該對誰去訴說!你過去是我的一切,現在也是我的一切!也許我無法跟你講清楚,也許你不了解我——我的腦袋現在沉甸甸的,太陽穴不停地在抽搐,像有槌子在擂打,四肢感到酸痛。我想,我發燒了,說不定也染上了流感。現在流感挨家挨戶地蔓延,這倒好,這下我可以跟我的孩子一起去了,也省得我自己來了結我的殘生。有時我眼前一片漆黑,也許這封信我都寫不完——但是我要振作起全部精力,來向你訴說一次,只訴說這一次,你,我親愛的,與我素昧平生的你。
我想同你單獨談談,及時次把一切都告訴你,向你傾吐;我的整個一生都要讓你知道,我的一生始終都是屬于你的,而對我的一生你卻始終毫無所知。可是只有當我死了,你再也不用答復我了,現在我的四肢忽冷忽熱,如果這病魔真正意味著我生命的終結,這時我才讓你知道我的秘密。假如我會活下來,那我就要把這封信撕掉,并且像我過去一直把它埋在心里一樣,我將繼續保持沉默。但是如果你手里拿到了這封信,那么你就知道,那是一個已經死了的女人在這里向你訴說她的一生,訴說她那屬于你的一生,從她開始懂事的時候起,一直到她生命的一刻。作為一個死者,她再也別無所求了,她不要求愛情,也不要求憐憫和慰藉。我要求你的只有一件事,那就是請你相信我這顆痛苦的心匆匆向你吐露的一切。請你相信我講的一切,我要求你的就只有這一件事:一個人在其獨生子去世的時刻是不會說謊的。
我要向你吐露我的整個的一生,我的一生確實是從我認識你的那24小時才開始的。在此之前我的生活郁郁寡歡、雜亂無章,它像一個蒙著灰塵、布滿蛛網、散發著霉味的地窖,對它里面的人和事,我的心里早已忘卻。你來的時候,我十三歲,就住在你現在住的那所房子里,現在你就在這所房子里,手里拿著這封信——我生命的一絲氣息。我也住在那層樓上,正好在你對門。你一定記不得我們了,記不得那個貧苦的會計師的寡婦(她總是穿著孝服)和那個尚未發育的瘦小的孩子了——我們深居簡出,不聲不響地過著我們小市民的窮酸生活——你或許從來沒有聽到過我們的名字,因為我們房間的門上沒有掛牌子,沒有人來,也沒有人來打聽我們。何況事情已經過去很久了,過了十五六年了,不,你一定什么也不知道,我親愛的,可是我呢,啊,我激情滿懷地想起了每一件事,我及時次聽說你,及時次見到你的那24小時,不,是那一刻,我現在還記得很清楚,仿佛是今天的事。我怎么會不記得呢,因為對我來說世界從那時才開始。請耐心,親愛的,我要向你從頭訴說這一切,我求你聽我談一刻鐘,不要疲倦,我愛了你一輩子也沒有感到疲倦啊!
包裝很好,物流速度很快,應該是正版,趁著活動買的,挺劃算的
收到了,快遞速度還算可以,還沒開始看書,不過當當買的應該是很滿意的,好評
快遞非常快,快遞員的態度也非常好,書包裹得很好沒有缺損。價格合理推薦購買。
實惠,中英版各一本,方便對照來讀,譯林出版社的都不錯。
超級好看!!!紙質和印刷也不錯,很滿意哦,同學借走了,就先不曬圖了。
中學時讀過的深深刻在腦海里,電影看過兩個版本。值得一讀再讀的經典文學。英文版本字太小。
我就是個作比,我還看英文?我咋不上天呢?(能看懂,但不流利)
中文和英文都有,單獨閱讀和對照閱讀都很方便
看過很多遍的書,很經典,特別是英文版,原汁原味的
書還好,物流慢十多天才到,中間還把包裹弄丟了,不過補發到的很快。
很好!當當自營一般都可以放心買價格也便宜。在當當也買了幾十本書了沒有問題就是用的快遞好坑爹
很喜歡的一本書,物流很快,書也沒有破損,還是挺滿意的
剛回來還沒看,買中文版送英文版蠻好的, 就是不知道翻譯的怎么樣
包裝很漂亮,而且包裹也好。出版社也不錯,當當上總是能買到好的出版社的書。意林出版社的外國文學真的很棒 會繼續支持當當的!
圖書館有,但是一直想自己收藏一本,特喜歡這個故事
因為看到雙語版的,所以又買了一次,這次是想看看原著怎么樣
挺好的,譯林出版的雖然不是原版,紙張和書都沒有原版的有感覺,但是價格還算OK。
很難說出喜歡他文字的原因 但就是莫大的吸引力 第一次看英文版 會讀出很多和中文不一樣的感受
太喜歡這樣的組合書了,中英文版都有,而且內容沒有刪減,讀起來更加舒適,也可以提高閱讀水平。
暫時還沒有閱讀這本書,因為中文版英文版都有,所以需要有足夠的時間去慢慢體會!不過想必也會對自己的文學素養以及英文水準都有相應的提高。
太棒了 質量和想象中的一樣好 剛收到 迫不及待要給個好評 寫太好會不會被覺得是拖
好喜歡英文版,不過,是一個短篇集,陌生女人只是其中一個小短篇,大家看清楚咯。
這是我最喜歡的一個故事,看過電影版的就愛上了這個故事,所以買一本細細品味收藏起來,質量不錯
為了那篇《一個陌生女人的來信》而買的 從頭至尾也是只看了這一篇 作者對女性的描寫非常細膩
一個陌生女人的來信,沒有華麗精美的辭藻,情節并不引人入勝。甚至有種聽一個女人訴苦的不耐煩。是嗎?可是啊,有種淡淡的悲傷,會被感動得哭。特別是老管事認出了她的那幕,讓我哭個不停。
在這個世界上我現在只有你,只有你了,而你對我卻一無所知。我很喜歡這本書,沒有誰比作者更了解女人了。我需要再讀一次。
扣人心弦....驚心動魄....跌宕起伏...斯大林贊不絕口的故事書