宋詞三百首》,共選詞三百二十一首,計一百三十四家,都是兼具真、善、美并為歷代廣泛傳誦的作品。其中既突出了蘇、辛兩大家和諸多名家,又廣泛照顧到更多的小家。即使是無名氏,只要有傳世的作品,亦予收錄。入選的詞家及其代表作,能夠較充分地體現宋詞豐富多樣的題材、調式、流派和風格,展示了宋詞的總體風貌,加之按作家生年先后編排,又使人看到宋詞發展變化的軌跡。
布面燙金精裝典藏版
著名學者十年精心校訂譯注
更更豐富的導讀本
適合做禮品書、學生課外讀物
吳坤定,著名學者。北京出版社編審。
陶文鵬,著名學者。中國社會科學院文學研究所研究員。
王 禹 偁 一首
.......................................................................................................................................................
王禹偁(chēng)(954—1001),字元之,濟州巨野(今山東 巨野)人。宋太平興國八年(983)進士。歷任長洲知縣、右拾遺、 翰林學士、知制誥、黃州知州等,世稱王黃州。因敢言直諫,八 年中三遭貶謫。
王禹偁是北宋最早改革華靡文風的詩文家。他提倡散文學韓 愈、柳宗元,詩歌學杜甫、白居易。著有《小畜集》。存詞僅一首。
.......................................................................................................................................................
點 絳 唇 感 興
雨恨云愁,江南依舊稱佳麗。水村漁市,一縷孤煙細。天際征鴻,遙認行如綴。平生事,此時凝睇,誰會憑欄意?
今譯] 陰雨綿綿,似是難消恨意;烏云層層,分明愁悶郁積。盡管如此,江南依然山水秀麗。請看,彎曲的綠水岸邊,楊柳搖曳,點綴著幾處水村漁市?一縷淡淡的炊煙,正裊裊升起。展翅高飛的大雁呵,正沖向遼闊的天際;遠遠望去,像針線連綴,隊列整齊。就在這凝神注目的瞬間,想起一生的坎坷經歷;誰能理解,我此刻憑欄遠眺的情意?
說明] 王禹偁三十歲考取進士,任長洲(今江蘇蘇州)知縣。他的 同年進士羅處約此時任吳縣(今屬江蘇)知縣,兩人“日相 與賦詠,人多傳誦”。這首詞大約作于此時。“感興”,即觸 景生情、因物而興感之意。此詞以清麗的筆觸,描繪雨中江 南的美好景色,委婉地表達了用世的抱負和不被理解的苦悶。 本篇清淡質樸,與五代艷冶的詞風明顯不同,是一闋首開風 氣的佳作。
注釋]
① 佳麗:指風景秀麗的地方。南齊謝朓《入朝曲》:“江南佳麗地, 金陵帝王州。”
② 孤煙:炊煙。
③ 征鴻:遠飛的大雁。
④ 行(háng)如綴:排列成行,像連綴在一起。
⑤ 平生事:畢生追求的功名事業。
⑥ 凝睇(dì):凝神注視。
寇準二首
.......................................................................................................................................................
寇準(961—1023),字平仲,華州下邽(今陜西渭南)人。 太平興國五年(980)進士。真宗時官至宰相,封萊國公。他為 人正直,是一個進步的政治家。曾力勸真宗親征,阻止契丹(遼國) 入侵,對國勢起了穩定作用。乾興初,因事遭貶,當時京城有民 謠說:“欲得天下好,無如召寇老。”其詩詞含思凄惋,有晚唐風致。 有《巴東集》。《全宋詞》存其詞四首。
.......................................................................................................................................................
踏 莎 行 春 暮
春色將闌,鶯聲漸老。紅英落盡青梅小。畫堂人靜雨濛濛,屏山半掩余香裊。密約沉沉,離情杳杳。菱花塵滿慵將照。倚樓無語欲銷魂,長空黯淡連芳草。
今譯]明艷的春色即將憔悴,黃鶯的鳴聲也逐漸失去清脆。紅花在春雨中落盡了,濃綠枝條結出了小小的青梅。畫堂人靜,細雨濛濛,屏風半掩,一縷余香仍在裊裊飄飛。往日依依惜別時的密約,早已隨著迷蒙春雨沉寂;訴說離情別緒的心愿,也因為他的不歸渺茫無期。 她懶得梳妝打扮自己,被冷落的菱花鏡已塵埃堆積。 默默無語地獨倚小樓,神情悵惘呵無比悲戚。眼前是綿綿不盡的芳草,粘連著黯淡的長空萬里。
說明]這首詞題曰“春暮”,實是一首閨怨詞。上片寫暮春景象,寫 女主人公居處的幽雅靜謐,為全詞定下了缺乏生氣的沉悶基 調。下片“密約”兩句,透露了她內心的隱秘,是全詞的意 蘊所在。通篇繪景抒情,筆觸纖細優美;結句以景結情,余 味無窮。
注釋]
① 闌:殘,盡。
② 青梅:梅未熟時的果實青色。
③ 畫堂:華麗的廳堂。
④ 屏山:繪有山水等圖案的屏風。裊(niǎo):形容煙氣繚繞上升。
⑤ 沉沉:形容深隱。
⑥ 杳杳:形容深遠。
⑦ 菱花:即菱花鏡。古代以銅為鏡,磨光的銅映日則發光影如菱花, 故名。庾信《鏡賦》:“照日而壁上菱生。”一說指銅鏡背面刻有 菱花圖形,故名。慵將:懶取。慵,懶;將,取。
⑧ 銷魂:神思茫然,形容悲傷愁苦時的情狀。江淹《別賦》:“黯 然銷魂者,唯別而已矣。”
陽 關 引
塞草煙光闊,渭水波聲咽。春朝雨霽輕塵歇。征鞍發。指青青楊柳,又是輕攀折。動黯然,知有后會甚時節。更盡一杯酒,歌一闋。嘆人生,最難歡聚易離別。且莫辭沉醉,聽取陽關徹。念故人,千里自此共明月。
今譯]陽光透過煙靄照耀著邊庭,碧綠如茵的草原遼闊無垠。婉轉而去的渭水波濤滾滾, 好像是發出惜別的嗚咽之聲。清晨,十里長亭春雨初晴,空氣清新,路上沒有一點飛塵。遠行的鞍馬即將揚蹄啟程。人們指點著路旁的青青楊柳,折下一枝作為贈別的紀念品。可是,為什么這樣輕易折柳相贈?想到這一點不禁令人黯然傷心。真不知這一別能否再度相逢?就算相逢,也將是很遙遠的事情。再唱一首送別歌,再把一杯酒飲盡,可嘆人生最難歡聚最容易離分。不要推辭已經喝得醉意沉沉,請聽完這支《陽關曲》然后再動身。從此,每當思念千里外的故人,就會想到一輪明月永遠連接著我們。
說明]唐代著名詩人王維的七言絕句《送元二使安西》,唱出了普天下離別人的心聲。寇準這首《陽關引》括王維的詩意,融入了自己的體驗并涂染更濃厚的主觀色彩,將邊塞草色、 渭河咽聲、春朝雨霽、青青楊柳、明月千里等景色,與自己詩酒飄零的生活境遇、對人生的深沉感慨打并在一起。“知有后會甚時節”“嘆人生,最難歡聚易離別”,道出離人心中所有而筆底所無,蘊含人生哲理,是詞中的警句。
注釋]
① 渭水:黃河的較大支流,在陜西中部,流經長安附近的渭城。
② 輕塵:即塵土。暗用王維《送元二使安西》詩:“渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。”
③“指青青”二句:表示古人折柳送別。
④ 黯(àn)然:此指別情。江淹《別賦》:“黯然銷魂者,唯別而已矣。”
⑤ 一闋(què):一曲歌。
⑥ 陽關徹:指王維《送元二使安西》詩。因詩中有“勸君更盡一杯酒, 西出陽關無故人”句,后作為傳唱的送別歌曲,又稱《陽關曲》
陽關三疊》《渭城曲》。詞調《陽關引》本此。
翻譯很不到位,感覺非常隨便,只是為了出這本書而翻,不建議給小孩學習用
精裝版給人的感覺很樸素,但是很有質感,性價比夠高,很喜歡~
買回來休心養性的一本書,質量不錯啊!物流也還算快。
最有價值收藏版!最有價值收藏版!最有價值收藏版!最有價值收藏版!
質量很好,就是說明有點簡單,要是再詳細一點就更好了!可能我的水平有點低吧!
東西是很不錯,但是快遞也太慢了點吧,六天才到
紙質不錯,排版也好,主要是內容,白話譯文也很有詩詞的意境,很好
略微有點味道 但是書的內容還不錯 印刷也很好
好書,里面好多熟悉的詞,今天開始每天跟兒子一起背
現在偶爾看看,10歲的孩子還理解不了詞的美
內容詳實,適宜研究學習,對于宋詞初學者來說可遇不可求
買了唐詩宋詞和三國演義,三本書一百多塊,質量非常好。感謝當當。
這個書自己先翻開看了幾篇,有原文,之后是翻譯成現代詩的形式,最后是注釋。很全面!覺得還不錯!
老公給兒子買的,裝幀很好,內容編輯的也不錯。就是沒時間看
貴書就是好啊!內容還沒看,老師推薦的應該錯不了
非常好的一套書,裝訂很漂亮,內容很詳實,放在案頭每天看一點感覺十分不錯。
嗯嗯收到了,看著不錯,都想看,朋友覺得也好,需要還繼續買
這個版本非常好,用現代的語言注釋的也是優美的現代詩,很用心,孩子很喜歡!
一直想買本全的唐詩宋詞,這次買的非常滿意,無論從包裝還是內容,都非常完美,非常喜歡
突然對國學類的很敢興趣,和上高中的時候被老師硬逼背誦的感覺不一樣!所以興趣愿望還是非常重要的!
一直當當買書,活動時候買特別劃算,書的紙質也非常好。只要想買自己喜歡的書基本都能找到,很感謝當當!
一直非常喜歡北十出版的書籍,有溫度、有質量、更厚實,對于一個非常喜愛閱讀的我來說,喜歡的作品首選北十出版!
書本印刷質量好,很厚的一本書,翻譯唐詩非同小可,非具有深厚的國學功底不可,值得購買和學習!快遞服務態度好,都給點贊
非常非常滿意!排版,印刷,紙張無可挑剔。注釋到位,翻譯極佳,文字優美,錦上添花,大贊!該書是我見過的宋三百最好的版本!
重要性就不多說了,同類的唐詩三百首還是大致分了五言詩七言詩,詞就只能按作者分類了,照例是蘇辛的最多。有說明有注釋有譯文。
唐詩三百首是蘅塘退士原選。沒想到作為同系列的宋詞三百首卻不是上疆村民原選。這不是我所想要的。同時原詩排版很密,而新譯卻留下大片空白,搞的整書很厚,有必要嗎?這是對出版社的評論。商鋪是不錯的。
大學剛開學嘛,為自己培養一個興趣,我覺得看宋詞挺好的,之所以買這本書,是因為喜歡詩意的生活,而該書的注釋就很詩意,我很喜歡。
專門買了一本布面的宋詞,細細品讀。收到的第一印象:好厚!比想象中厚多了。每首詞下面都有一個翻譯部分,其中的翻譯部分,相比較其他翻譯,又多了幾分現代詩的韻味。